A widow can only collect her ketuba money from orphans by taking an oath (just like all creditors who collect from orphans on their father’s debts). However, the rabbis would not permit widows to take oaths as they were concerned about false oaths. Why were they specifically concerned about widows and not about divorcees? Rabban Gamliel instituted a takana that widows could collect ketuba money by making a vow forbidding something that the orphans would agree to. Why is a vow better than swearing in terms of concern for lying? Shmuel permitted oaths outside of a court as their level of severity is not as high. Rav would not permit any oaths and also would not allow women to collect their ketubot because he saw that people didn’t take vows seriously. When Rav Huna ruled like this, the woman went ahead and swore anyway and was then permitted to collect her ketuba. In another situation with Rabba son of Rav Huna who also ruled like Rav, the woman then asked for her food allowance. However, Rabba told her that she is not eligible for her food allowance as Shmuel ruled that one who comes to court to claim her ketubah money is no longer eligible for food allowance. The woman was very frustrated and cursed Rabba for ruling by both Rav in one area and Shmuel in another, thus preventing her from getting any money. He subsequently died from the curse. Rav Yehuda made a public declaration endorsing Shmuel’s opinion against Rav allowing widows to collect their ketubas. Why is there not a concern that a woman’s husband will cancel her vow or she will go to a chacham to annul the vow? Some say she can only collect with a vow if she is not married and since people need to give the details of the vow when they go to a chacham, there is no chance this kind of vow will be canceled. Others permit it when she is married, but require her to take the vow in public as a public vow cannot be nullified by her husband. Rav Nachman and Rav Papa disagree about whether one needs to specify the vow when going to a chacham to permit a vow. What is the basis of their debate?
This month’s learning is dedicated to the refuah shleima of our dear friend, Phyllis Hecht, גיטל פעשא בת מאשה רחל by all her many friends who love and admire her. Phyllis’ emuna, strength, and positivity are an inspiration.
Want to dedicate learning? Get started here:


Today’s daily daf tools:
This month’s learning is dedicated to the refuah shleima of our dear friend, Phyllis Hecht, גיטל פעשא בת מאשה רחל by all her many friends who love and admire her. Phyllis’ emuna, strength, and positivity are an inspiration.
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Gittin 35
ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦΈΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ΄ΧΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦΌ, Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ.
Due to the increased desirability that this would bring her when trying to remarry, since this would ensure she would bring assets with her into a new marriage, the Sages were lenient with her, as the Sages issued several decrees in connection with the marriage contract in order to enable women to collect more easily. Therefore, the mishna teaches us that this is not the case.
Χ Φ΄ΧΦ°Χ Φ°Χ’ΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ’ΦΈΧΦΌ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ²Χ ΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ²Χ ΦΈΧ; ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·Χ¦ΦΌΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ, Χ©ΧΦΆΧΦ΄Χ€Φ°Χ§Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ Φ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΅Χ¦ΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ; ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΦΌΦ΄ΧΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΆΧ Χ§ΦΆΧΦ·Χ, ΧΦ·ΧΦ²Χ€ΦΈΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ€Φ·Χͺ, ΧΦΌΧ Φ°ΧͺΦΈΧ Φ·ΧͺΦΌΧΦΌ ΧΦ°Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ;
Β§ The mishna taught that the court refrained from administering an oath to her. The Gemara asks: What is the reason that they refrained from administering oaths to widows? If we say that it is because of the statement of Rav Kahana, as Rav Kahana says, and some say that it was Rav Yehuda who says that Rav says: There was an incident involving a person during years of famine who deposited a gold dinar with a widow, and she placed the gold dinar in a jug of flour and unwittingly baked it in a loaf of bread along with the flour, and she gave the bread as charity to a poor man.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨, ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ: ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨Φ΄Χ. ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΆΧ Χ‘Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ ΦΆΧΧΦΈ Χ©ΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ΄Χ Χ ΦΆΧΦ±Χ Φ΅ΧΧͺΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨Φ°ΧΦΈ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ! ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ: ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΧΦΌ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ’ΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χͺ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ ΦΆΧΧΦΈ; ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦΆΧ©ΦΌΧΦΈΧΦ°Χ’ΧΦΌ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ: ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ·Χ’ ΧΦΌΦΆΧΦ±ΧΦΆΧͺ β ΧΦΌΦΈΧΦ°, ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ’ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧ§ΦΆΧ¨ β Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ.
After a period of time, the owner of the dinar came and said to her: Give me my dinar. She said to him: May poison benefit, i.e., take effect on, one of the children of that woman, i.e., my children, if I derived any benefit from your dinar. It was said: Not even a few days passed until one of her children died, and when the Sages heard of this matter, they said: If one who takes an oath truthfully is punished in this way for sin, one who takes an oath falsely, all the more so.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ’Φ²Χ Φ·Χ©ΧΦΈΧ? ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ©Χ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨.
The Gemara first clarifies the details of the incident: What is the reason that she was punished if she in fact did not derive any benefit from the dinar? The Gemara answers: Because she benefited [ishtarshi] from the place of the dinar, as the dinar took up space in the bread, enabling her to use less flour. Therefore, she did derive some small benefit from the dinar.
ΧΦΌΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ·Χ’ ΧΦΌΦΆΧΦ±ΧΦΆΧͺΧ΄? ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ·Χ’ ΧΦΌΦΆΧΦ±ΧΦΆΧͺ.
The Gemara asks: If she in fact did derive benefit from the dinar, then what is meant by the statement: One who takes an oath truthfully? Wasnβt her oath actually false? The Gemara answers: It means that she was like one who took an oath truthfully, as her oath was truthful to the best of her knowledge. In any case, this woman was punished severely for a small mistake. The severity of taking a false oath, even inadvertently, is why the Sages ceased administering oaths to widows.
ΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ? ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ! ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ?
The Gemara questions if this could be the reason for the ordinance: If they refrained from administering oaths due to this reason, then why would this be limited specifically to a widow? Even a divorcΓ©e should not be allowed to take an oath to collect her marriage contract as well. Why then does Rabbi Zeira say that Shmuel says: They taught this only with regard to a widow; however, with regard to a divorcΓ©e, the court does administer an oath to her? Why would this concern not apply in the case of a divorcΓ©e as well?
ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ; ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²Χ ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧ¨Φ°ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧͺΦ°ΧΦ΅Χ, ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΆΧΧͺΦΌΦ΅Χ¨ΦΈΧ.
The Gemara answers: A widow is different, as she continues to live in the house with the orphans and performs many services for them in the running of the home. Therefore, there is a concern that due to the benefit they receive from her as a result of the efforts she exerts for the orphans, she will rationalize and permit herself to take an oath that she had not collected any of her marriage contract, when in fact she had received a part of it.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ: Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ, ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ β ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ. ΧΦ΄ΧΧ Φ΄Χ?! ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ! Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ.
Β§ Rav Yehuda said that Rabbi Yirmeya bar Abba said: It is Rav and Shmuel who both say that they taught only that an oath is not administered to the widow in court, as the oath that one takes in court is a severe oath, which involves the mentioning of Godβs name and the holding of a sacred object. However, outside of court, where an oath is not taken in this manner, the judges administer an oath to her. The Gemara asks: Is that so? But Rav does not collect payment of a marriage contract for a widow because she has not taken an oath, which indicates that he also would not administer an oath to her outside of the court. The Gemara answers: This is difficult, as it contradicts the statement of Rav Yehuda.
ΧΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ ΧΦΌ ΧΦΈΧΦ΄Χ. ΧΦΌΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ ΧΦΌ ΧΦΈΧΦ΄Χ β ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ β ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ. ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ.
In the city of Sura they taught the statement with regard to the opinions of Rav and Shmuel like this, as stated above. However, in the city of Nehardeβa they taught the statement with regard to the opinions of Rav and Shmuel like this: Rav Yehuda says that Shmuel says that they taught only that an oath is not administered to the widow in court; however, outside of court the judges administer an oath to her. And Rav says: Even outside of court as well, the judges do not administer an oath to her.
Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦ΅ΧΧΦΌ β ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦ°ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌ! ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ Χ§Φ΄ΧΧΦ΄Χ Χ Φ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ.
The Gemara points out that according to this version of their statements, Rav conforms to his standard line of reasoning, as Rav does not collect payment of a marriage contract for a widow in any case. The Gemara asks with regard to Ravβs practice: Let him administer a vow to the widow, instead of an oath, and collect the marriage contract in accordance with the mishna, which states that a widow can take a vow in place of the oath. The Gemara answers: In Ravβs time vows were treated lightly, and Rav was concerned that widows would not treat the prohibition created by the vow with appropriate severity. This would result in the orphans losing out on part of their inheritance, and the widows violating the prohibitions created by their vows.
ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧͺΦ·ΧΧ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ: ΧΦΈΧ ΧΦΆΧ’Φ±ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦ°, ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΌΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ ΦΈΧ§Φ΅ΧΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΌΦΈΧͺΦ΄Χ, ΧΦ·Χ ΧΧ³ Χ¦Φ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ Χ ΦΆΧΦ±Χ Φ΅ΧΧͺΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΌΦΈΧͺΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ: ΧΧΦΉΧΦΆΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦ°Χ§ΧΦΉΧ€ΦΆΧ¦ΦΆΧͺ.
The Gemara relates: There was an incident involving a certain widow who came before Rav Huna and attempted to collect payment of her marriage contract from the orphans. He said to her: What can I do for you, as Rav does not collect payment of a marriage contract for a widow. The widow said to him: Isnβt the reason that I cannot collect payment only because of a concern that perhaps I already took some payment of my marriage contract? I swear as the Lord of Hosts lives that I did not derive any benefit from my marriage contract. Rav Huna says: Even though the court does not administer an oath to a widow, Rav concedes with regard to one who leaps and takes an oath of her own initiative that her oath is accepted, and she can collect payment of her marriage contract.
ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧͺΦ·ΧΧ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦΆΧ’Φ±ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦ°, ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ¨Φ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ.
The Gemara relates: There was an incident involving a certain widow who came before Rabba bar Rav Huna to collect payment of her marriage contract. He said to her: What can I do for you, as Rav does not collect payment of a marriage contract for a widow, and my father, my master, i.e., Rav Huna, does not collect payment of a marriage contract for a widow?
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ·Χ ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ Φ΅Χ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ: ΧΦ°ΧΧΦΉΧ Φ΅Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΧΦ°; ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ·Χ’Φ·Χͺ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΌΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺ.
She said to him: If I cannot collect payment of the marriage contract, then provide sustenance for me from my husbandβs property, to support me until I remarry. He said to her: You also do not have any right to sustenance, as Rav Yehuda says that Shmuel says: One who demands payment of her marriage contract in court has no right to receive sustenance any longer. The husband committed to provide for her sustenance only as long as she does not wish to remarry. Generally, once a widow demands payment of her marriage contract, she demonstrates that she wishes now to remarry and is no longer entitled to receive sustenance from her deceased husbandβs property.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ·Χ€Φ°ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ¨Φ°Χ‘Φ°ΧΦ΅ΧΦΌ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦ΄Χ! ΧΦ·Χ€Φ°ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ¨Φ°Χ‘Φ°ΧΦ΅ΧΦΌ ΧΦ°ΧͺΦΈΧ¨Φ°Χ¦ΧΦΌΧΦΌ, ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ§ ΧΦ΅ΧΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ.
The widow became angry and said to Rabba bar Rav Huna: May his chair be overturned, i.e., he should fall from his position of power, as he ruled for me in accordance with the different opinions of two people. Since Rabba bar Rav Huna was concerned about her curse, he overturned his chair in order to fulfill the curse literally, and then stood it up, and even so, he was not saved from the weakness that resulted from her curse.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ°Χ’Φ·ΧΦΌ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺΦ΅Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦ°Χ Φ΄Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ’Φ±ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ.
With regard to this issue, the Gemara recounts: Rav Yehuda, the student of Shmuel, said to Rav Yirmeya Biraβa: If a widow comes to collect payment of her marriage contract, administer a vow in court and administer an oath outside of court, and let the report be received in my ears that you did so, as I desire to perform an action, i.e., to enable a widow to collect payment of her marriage contract, in contrast to the statements of Ravβs students, who hold that a widow cannot collect payment of her marriage contract.
ΧΦΌΧΦΌΧ€ΦΈΧ β ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧ β ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ.
Β§ The Gemara returns to the matter itself. The mishna taught that the court does not administer an oath to a widow in order to enable her to collect payment of her marriage contract. Rabbi Zeira says that Shmuel says: They taught this only with regard to a widow; however, with regard to a divorcΓ©e, the court does administer an oath to her.
ΧΦΌΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌ ΧΦΈΧ?! ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧͺΦΌΦΈΧ: Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦ° Χ€ΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ Φ΄ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ Φ΄Χ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ§Φ°Χ¨Φ΅Χ Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ΄; ΧΦΌΧ Φ°ΧΦ·Χ¨Φ·Χͺ ΧΦ·ΧΦ²Χ‘Φ·Χ¨Φ·Χͺ Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ Χ’Φ²ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΌΦ°ΧͺΦ·ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ€Φ°Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ‘Φ΅Χ€ΦΆΧ¨ ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ‘Φ΅Χ€ΦΆΧ¨ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ;
The Gemara asks: Is that to say that if the court administered a vow to a divorcΓ©e and not an oath, then this is not sufficient to enable her to collect payment of her marriage contract? But didnβt they send from there, from Eretz Yisrael, a document that states the following: How so-and-so, the daughter of so-and-so, received a bill of divorce from the hand of AαΈ₯a bar Hidya, who is called Ayya Mari, and she took a vow and prohibited the produce of the world to herself, based on the truth of her statement that she did not receive from her marriage contract anything other than one coat [gelofkera], and one book of Psalms, and a book of Job, and a book of Proverbs, all of which were worn out.
ΧΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦ°Χ ΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΦΆΧ; ΧΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦΈΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΧΦΌΧΦΈ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ¨Χ΄. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅Χ: ΧΦΈΧΧΦΌΧ, ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ.
And we appraised them, and found that their value is five hundred dinars. When she comes to you with this document, collect the rest of the payment for her from her husbandβs property in Babylonia. This demonstrates that it is also sufficient for a divorcΓ©e to take a vow. Rav Ashi said: That bill of divorce was a levirate bill of divorce that she received from the brother of her deceased husband and not a standard bill of divorce. She therefore took a vow, and not an oath, in the manner of all widows, as she was demanding payment of her marriage contract from the property of her deceased husband.
ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ§Φ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ§Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ ΧΦΉΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΌΧ³: ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ, ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦ΅Χͺ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦ΅Χͺ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ.
Β§ The mishna taught: Rabban Gamliel the Elder instituted that she should take, for the benefit of the orphans, any vow that the orphans wished to administer to her. Rav Huna says: They taught this halakha only in a case where she did not marry again; however, if she married again, they do not administer a vow to her.
Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦ΅Χͺ ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ€Φ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ·Χ’Φ·Χ; ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΉΧ Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦ΅Χͺ Χ ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ€Φ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ·Χ’Φ·Χ! ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ’Φ·Χ ΧΦ΅ΧΧ€Φ΅Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ§ΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ.
The Gemara raises a difficulty: What is the reason that a widow who married again may not take a vow in order to collect? It is because of a concern that perhaps she is lying and is not concerned about the vow that she took, as she relies on the fact that her husband will nullify her vow. If so, when she is not married one should also be concerned that she may rely on the fact that when she will marry again, her husband will nullify her vow. The Gemara answers: The halakha is that the husband does not have the ability to nullify with regard to vows his wife took prior to their marriage.
ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧΧΦΌΧ©Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌ! Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦ°Χ€ΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ ΦΌΦΆΧΦΆΧ¨.
The Gemara asks: But let us be concerned that perhaps she in fact received payment of her marriage contract, and she relies on the fact that she will go to a halakhic authority and he will dissolve the vow for her. The Gemara answers: Rav Huna holds that one who wishes to have a vow dissolved must detail the vow before the halakhic authority who dissolves it. There is no concern that the halakhic authority, knowing that she vowed in order to collect the payment of the marriage contract, will dissolve it.
Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦ΅Χͺ. Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦ΅Χͺ, ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΦ΅ΧΧ€Φ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ·Χ’Φ·Χ! ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ.
Rav NaαΈ₯man disagreed with Rav Huna and said: Even if she married again, the orphans can have the court administer a vow to the widow. The Gemara asks: If she married, then her husband will certainly nullify this vow. The Gemara answers that we, the court, administer the vow in public, and therefore her husband cannot nullify the vow.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦ΅Χͺ β ΧΦΌΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΌΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ, ΧΦΈΧΧ Χ ΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ? ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΅Χ’Φ΄ΧΧ§ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ.
The Gemara raises an objection to the opinion of Rav Huna from a baraita: In a case where she married again, she collects payment of her marriage contract if she has taken a vow. What, is it not the case that she takes a vow now, after she has remarried? The Gemara answers: No, it is possible to explain that it is referring to when she took a vow initially, before remarrying.
ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΦ΅Χͺ β Χ ΧΦΉΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΌΦΈΧͺΦΈΧΦΌ! ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ ΦΆΧΦΆΧ¨ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ β ΧΦ΅Χ©Χ ΧΧΦΉ ΧΦ²Χ€ΦΈΧ¨ΦΈΧ; ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΉ ΧΦ²Χ€ΦΈΧ¨ΦΈΧ.
The Gemara raises another difficulty for Rav Huna: But isnβt it taught explicitly in a baraita: If she married again, she takes a vow and collects payment of her marriage contract. Here, it is clear that she takes the vow after remarrying. The Gemara answers: This is a dispute between tannaβim, as there is one who says: A vow that was taken in public has the possibility of nullification by the husband, and therefore, even if the widow takes the vow in public, her husband can nullify it. As a result, she can collect payment of her marriage contract only if she takes a vow before she remarries. And there is one who says: A vow that was taken in public does not have the possibility of nullification. Therefore, even after the widow remarries, she is still able to take a vow and collect payment, as she takes the vow in public.
ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ: Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦ°Χ€ΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ ΦΌΦΆΧΦΆΧ¨, ΧΧΦΉ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ°? Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ°; Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ°.
Β§ Since Rav Hunaβs statement included the fact that one who requests that a halakhic authority dissolve his vow must detail the vow, the Gemara mentions that a dilemma was raised before the Sages: Does one who comes to a halakhic authority and requests that he dissolve his vow need to detail the vow, or does he not need to do so? Rav NaαΈ₯man says: He does not need to detail the vow. Rav Pappa says: He needs to detail the vow.
Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ° β ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ°, ΧΦ΄ΧΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨Φ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧΦ·Χ’ ΧΦ΅ΧΧ€Φ·Χ¨.
The Gemara explains each oneβs reasoning: Rav NaαΈ₯man says that he does not need to detail the vow, as if you say that he needs to do so, sometimes the person who took the vow will cut short his statement and not provide all of the details of the vow, and the halakhic authority dissolves only what he hears and does not dissolve the vow in its entirety. Nevertheless, the one who took the vow will act as though the vow has been dissolved entirely. Therefore, it is preferable that he just report that he took a vow, and the halakhic authority will dissolve it entirely, whatever it is.
Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ° β ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ΦΈΧ.
Rav Pappa says that he needs to detail the vow, because the vow might concern a matter that is prohibited, such as the case of the mishna here where it is essential that the vow not be dissolved, as the purpose of the vow is to ensure that the widow will not lie. In such a case, if the halakhic authority is not aware of the circumstances that prompted the widow to take the vow, he could mistakenly dissolve it.
ΧͺΦΌΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉΧ©ΧΦ΅Χ Χ ΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ β Χ€ΦΌΦΈΧ‘ΧΦΌΧ, Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ¨ ΧΦ²Χ ΦΈΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ’Φ²ΧΦ·ΧΦΌ: Χ ΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ, ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΅Χ©Χ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦ°Χ€ΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ ΦΌΦΆΧΦΆΧ¨, ΧΦ΅ΧΧΧΦΌΧ©Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ!
The Gemara attempts to bring a proof that one must detail the vow: We learned in a mishna (Bekhorot 45b): A priest who marries women in transgression of a prohibition is disqualified from taking part in the Temple service until he takes a vow not to derive benefit from his wives, thereby requiring him to divorce them. And it is taught with regard to this: He takes a vow and immediately serves in the Temple. He then descends from the service and divorces his wives. And if you say that he does not need to detail the vow, then let us be concerned lest he go to a halakhic authority and the halakhic authority dissolve the vow for him. He would then remain married to the women who are prohibited to him, and serve in the Temple despite being disqualified from doing so.






















