Search

Ketubot 68

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Ellen Segal on behalf of her daughter, Dr. Chana Shacham-Rosby’s birthday. “May you continue to go from strength to strength as you begin your fellowship at the Halpern Center at Bar Ilan.” 

Are you allowed to ignore one who needs charity? What if they are lying about their situation? Does a poor person need to trade in their expensive house and utensils for less expensive items before taking charity? On what does it depend? The Mishna and Gemara deal with orphan girls and their rights to a dowry. If at the time of the marriage, they are given a small dowry and they do not protest, can they later claim that they deserve more? On what does it depend? What is the standard amount that an orphan should get? Does it depend on the amount in the estate or does it depend on an assessment of what we think the father would have given her – was he generous or stingy? Is there an age limit on the orphan for being able to collect the dowry from the father’s estate? In what way is the payment of food different from the payment for the dowry?

Today’s daily daf tools:

Ketubot 68

בִּטְלֵי כֶסֶף אוֹ בִּטְלֵי זָהָב? אָמַר: הַיְינוּ דְּאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: בּוֹאוּ וְנַחֲזִיק טוֹבָה לָרַמָּאִין, שֶׁאִלְמָלֵא הֵן, הָיִינוּ חוֹטְאִין בְּכׇל יוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְקָרָא עָלֶיךָ אֶל ה׳ וְהָיָה בְךָ חֵטְא״.

Silver, i.e., white, tablecloths [telei] or gold, i.e., colored, tablecloths? Clearly, then, they are not entitled to charity. Rabbi Ḥanina said: This is what Rabbi Elazar said: Come and let us appreciate the swindlers who ask for charity that they do not need, because were it not for them, who command our attention and receive our charity, we would be sinning every day in failing to properly support the truly poor, as it is stated: “Beware that there be not a base thought in your heart, saying: The seventh year, the year of release, is at hand; and your eye be evil against your needy brother, and you will not give him; and he cry to the Lord against you, and it be sin in you” (Deuteronomy 15:9). Because the swindlers take our money in the name of charity, we have an excuse of sorts for failing to fully meet the needs of the truly poor.

וְתָנֵי רַבִּי חִיָּיא בַּר רַב מִדִּיפְתִּי, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קׇרְחָה אוֹמֵר: כׇּל הַמַּעֲלִים עֵינָיו מִן הַצְּדָקָה — כְּאִילּוּ עוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה. כְּתִיב הָכָא: ״הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן יִהְיֶה דָבָר עִם לְבָבְךָ בְלִיַּעַל וְגוֹ׳״, וּכְתִיב הָתָם: ״יָצְאוּ אֲנָשִׁים בְּנֵי בְלִיַּעַל״. מָה לְהַלָּן עֲבוֹדָה זָרָה, אַף כָּאן עֲבוֹדָה זָרָה.

And Rabbi Ḥiyya bar Rav of Difti taught: Rabbi Yehoshua ben Korḥa says: With regard to anyone who averts his eyes from the obligation to give charity, it is as if he engages in idol worship. It is written here concerning charity: “Beware that there be not a base [beliya’al] thought in your heart…and you will not give him” (Deuteronomy 15:9), and it is written there concerning idolatry: “Certain base [beliya’al] fellows have gone out” (Deuteronomy 13:14). Just as there, in the latter verse, the word “base [beliya’al]” is referring to idol worship, so too here, this expression indicates a sin on the scale of idol worship.

תָּנוּ רַבָּנַן: הַמְסַמֵּא אֶת עֵינוֹ וְהַמַּצְבֶּה אֶת בִּטְנוֹ, וְהַמְקַפֵּחַ אֶת שׁוֹקוֹ — אֵינוֹ נִפְטָר מִן הָעוֹלָם עַד שֶׁיָּבֹא לִידֵי כָךְ. הַמְקַבֵּל צְדָקָה וְאֵין צָרִיךְ לְכָךְ — סוֹפוֹ אֵינוֹ נִפְטָר מִן הָעוֹלָם עַד שֶׁיָּבֹא לִידֵי כָךְ.

The Gemara cites a baraita relating to swindlers who collect charity. The Sages taught: One who falsely blinds his eye, and one who bloats his stomach as if he were sick, and one who falsely crushes [mekape’aḥ] his leg, in order to benefit dishonestly from charity, will not depart from the world before he comes to this same plight, and he will truly suffer from the ailment that he feigned. More generally, one who receives charity and does not need it, his end will be that he will not depart from the world before he comes to this state of actually needing charity.

תְּנַן הָתָם: אֵין מְחַיְּיבִין אוֹתוֹ לִמְכּוֹר אֶת בֵּיתוֹ וְאֶת כְּלֵי תַשְׁמִישׁוֹ. וְלָא? וְהָתַנְיָא: הָיָה מִשְׁתַּמֵּשׁ בִּכְלֵי זָהָב — יִשְׁתַּמֵּשׁ בִּכְלֵי כֶסֶף, בִּכְלֵי כֶסֶף — יִשְׁתַּמֵּשׁ בִּכְלֵי נְחוֹשֶׁת!

§ We learned in a mishna elsewhere (Pe’a 8:8): Who is entitled to receive charity? Whoever has less than two hundred dinars. However, the administrators of the charities do not require him to sell his house and his accessories to reach the threshold of two hundred dinars. For the purposes of charity, his wealth is calculated based on cash alone. The Gemara asks: And do we not insist that he sell property? But isn’t it taught in a baraita: If he was accustomed to use gold wares, he should now use silver wares. If he was accustomed to use silver wares, he should now use copper wares. This indicates that he is required to sell at least some of his possessions.

אָמַר רַב זְבִיד לָא קַשְׁיָא: הָא — בְּמִטָּה וְשׁוּלְחָן, הָא — בְּכוֹסוֹת וּקְעָרוֹת. מַאי שְׁנָא כּוֹסוֹת וּקְעָרוֹת דְּלָא — דְּאָמַר: מְאִיסִי לִי. מִטָּה וְשׁוּלְחָן נָמֵי, אָמַר: לָא מְקַבַּל עִילָּוַאי. אָמַר רָבָא בְּרֵיהּ דְּרַבָּה: בְּמַחֲרֵישָׁה דְכַסְפָּא.

Rav Zevid said: This is not difficult. This source, which requires him to sell wares and lower his standard of living, speaks of a bed and a table, and that source, which does not require him to sell his accessories, speaks of his cups and plates. The Gemara asks: What is different about cups and plates, that he is not required to sell them? It is because he says: The cheaper ones are disgusting to me, and I cannot eat with them. The Gemara asks further: If so, with regard to a bed and a table he may also say: I do not accept these lesser wares upon myself, as they are uncomfortable for me. What is the difference between the furnishings and the dishes? Rava, son of Rabba, said: There is no difference; he need not sell furnishings either. The baraita requiring him to sell his property speaks of a silver comb on his table or another comparable novelty or decorative item. Such articles must be sold, but necessities, even luxurious or high quality ones, need not be sold.

רַב פָּפָּא אָמַר, לָא קַשְׁיָא: כָּאן — קוֹדֶם שֶׁיָּבֹא לִידֵי גִיבּוּי. כָּאן — לְאַחַר שֶׁיָּבֹא לִידֵי גִיבּוּי.

The Gemara offers an alternative resolution to the contradiction concerning the requirement to sell property. Rav Pappa said: This is not difficult. Here, the source that does not require him to sell property describes circumstances before he comes to the point of collecting charity. There, the source that requires him to sell property addresses a case that may arise after he comes to the point of collecting charity. If he has more than two hundred dinars and nevertheless collects charity, the court will reclaim from him the charity he has collected. In the event that he does not have enough cash to pay, he is required to sell his property of any type and downgrade to lesser items.

מַתְנִי׳ יְתוֹמָה שֶׁהִשִּׂיאַתָּה אִמָּהּ אוֹ אַחֶיהָ מִדַּעְתָּהּ, וְכָתְבוּ לָהּ בְּמֵאָה אוֹ בַּחֲמִשִּׁים זוּז — יְכוֹלָה הִיא מִשֶּׁתַּגְדִּיל לְהוֹצִיא מִיָּדָן מַה שֶּׁרָאוּי לְהִנָּתֵן לָהּ.

MISHNA: With regard to a minor orphan girl whose mother or brothers married her off, even with her consent to a small dowry, she retains her rights to a proper dowry. And thus, if they wrote for her a dowry of one hundred or of fifty dinars, she may, upon reaching majority, exact from her mother, or brothers, or their respective estates the sum of money that is fit to be given to her as a dowry, which is one-tenth of the family’s estate. Even if she agreed to forgo part of this sum as a minor, she may collect it as an adult.

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אִם הִשִּׂיא אֶת הַבַּת הָרִאשׁוֹנָה — יִנָּתֵן לַשְּׁנִיָּה כְּדֶרֶךְ שֶׁנָּתַן לָרִאשׁוֹנָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: פְּעָמִים שֶׁאָדָם עָנִי וְהֶעֱשִׁיר, אוֹ עָשִׁיר וְהֶעֱנִי. אֶלָּא שָׁמִין אֶת הַנְּכָסִים וְנוֹתְנִין לָהּ.

Rabbi Yehuda says: If the father married off the first daughter before he died, a dowry should be given to the second daughter in the same manner that he gave one to the first daughter. And the Rabbis say: There is no ready standard, since sometimes a person is poor and then becomes wealthy, or a person is wealthy and then becomes poor, so a family’s allowance for dowries is subject to change. Rather, the court appraises the property and gives her the appropriate sum.

גְּמָ׳ אָמַר שְׁמוּאֵל: לְפַרְנָסָה — שָׁמִין בָּאָב. מֵתִיבִי: הַבָּנוֹת נִיזּוֹנוֹת וּמִתְפַּרְנְסוֹת מִנִּכְסֵי אֲבִיהֶן. כֵּיצַד? אֵין אוֹמְרִים אִילּוּ אָבִיהָ קַיָּים, כָּךְ וְכָךְ הָיָה נוֹתֵן לָהּ. אֶלָּא שָׁמִין אֶת הַנְּכָסִים וְנוֹתְנִין לַהּ. מַאי לָאו: פַּרְנָסַת הַבַּעַל? אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: לֹא, בְּפַרְנָסַת עַצְמָהּ.

GEMARA: Shmuel said: With respect to her support in the form of the dowry, the court evaluates what she should be given based on the circumstances of the father and gives her the amount that he would have given. The Gemara raises an objection: We have learned: The daughters are sustained and supported from the property of their father. How so? We do not speculate on the basis of his social standing and his previous experience and say: If her father were still alive, he would give her such and such amount. Rather, the court appraises the total worth of the property and gives her a portion of it, without a subjective estimate based on the father. The Gemara analyzes this baraita: What, is it not that the word support is referring to support for the husband, which is the dowry? The Gemara responds: Rav Naḥman bar Yitzḥak said: No, it is referring to her own support and the food she receives. That allowance is calculated without considering the father’s practices, but the question of the dowry is still unresolved.

הָא נִיזּוֹנוֹת וּמִתְפַּרְנְסוֹת קָתָנֵי, מַאי לָאו: אַחַת — פַּרְנָסַת הַבַּעַל, וְאַחַת — פַּרְנָסַת עַצְמָהּ?! לָא, אִידִי וְאִידִי בְּפַרְנָסַת עַצְמָהּ, וְלָא קַשְׁיָא: הָא — בַּאֲכִילָה וּבִשְׁתִיָּה, וְהָא — בִּלְבוּשָׁא וְכִיסּוּיָא.

The Gemara asks: But the cited source teaches: They are sustained and supported, which indicates two separate allowances. What, is it not that one term is referring to support for the husband in the form of the dowry and one term is referring to her own support? The Gemara answers: No, this one and that one both refer to her own support for her personal needs. And the use of two terms is not difficult, because this term, sustained, is referring to allowance for eating and drinking, and that term, supported, is referring to clothing and other covering.

תְּנַן, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: פְּעָמִים שֶׁאָדָם עָנִי וְהֶעֱשִׁיר אוֹ עָשִׁיר וְהֶעֱנִי, אֶלָּא שָׁמִין הַנְּכָסִים וְנוֹתְנִין לָהּ. מַאי ״עָנִי״, וּמַאי ״עָשִׁיר״? אִי נֵימָא ״עָנִי״ — עָנִי בִּנְכָסִים, ״עָשִׁיר״ — עָשִׁיר בִּנְכָסִים, מִכְּלָל דְּתַנָּא קַמָּא סָבַר אֲפִילּוּ עָשִׁיר וְהֶעֱנִי כִּדְמֵעִיקָּרָא יָהֲבִינַן לַהּ — הָא לֵית לֵיהּ?

We learned in the mishna: And the Rabbis say: Sometimes a person is poor and becomes wealthy, or a person is wealthy and becomes poor, and a family’s allowance for dowries is subject to change. Rather, the court appraises the property and gives her the appropriate sum. The Gemara analyzes this opinion: What is meant by the term poor, and what is meant by the term wealthy? If we say that poor is referring to one who is poor in property, and wealthy is referring to one who is wealthy in property, if so, by inference it seems that the first tanna holds that even if the father was wealthy and then became poor, we give the second daughter a dowry that is like the dowry that he provided originally to the first daughter. But how could we assign such a sum when he does not have enough in the estate?

אֶלָּא לָאו ״עָנִי״ — עָנִי בְּדַעַת, ״עָשִׁיר״ — עָשִׁיר בְּדַעַת, וְקָתָנֵי: שָׁמִין אֶת הַנְּכָסִים וְנוֹתְנִין לָהּ, אַלְמָא לָא אָזְלִינַן בָּתַר אוּמְדָּנָא, וּתְיוּבְתָּא דִּשְׁמוּאֵל! הוּא דְּאָמַר כְּרַבִּי יְהוּדָה. דִּתְנַן, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אִם הִשִּׂיא בַּת הָרִאשׁוֹנָה — יִנָּתֵן לַשְּׁנִיָּה כְּדֶרֶךְ שֶׁנָּתַן לָרִאשׁוֹנָה.

Rather, is it not that poor means poor in mindset, i.e., he spends his money thriftily as though he were poor, and that wealthy means wealthy in mindset, i.e., he spends money liberally as though he were wealthy? And nevertheless the mishna teaches that even if the father changes his approach to spending, the court appraises the property and gives the dowry to her. Apparently, then, we do not follow the assessment of the father’s intentions but rather give a fixed sum, and this is a conclusive refutation of the opinion of Shmuel. The Gemara dismisses the refutation: Shmuel has said his opinion in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, as we learned in the mishna: Rabbi Yehuda says: If the father married off the first daughter, a dowry should be given to the second in the same manner that he gave to the first. According to this opinion, the court does assess the father’s tendencies in determining the dowry for the second daughter.

וְנֵימָא: הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה! אִי אָמַר הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה, הֲוָה אָמֵינָא דַּוְקָא הִשִּׂיאָהּ, דְּגַלִּי דַּעְתֵּיהּ. אֲבָל לֹא הִשִּׂיאָהּ — לָא! קָא מַשְׁמַע לַן טַעְמָא דְּרַבִּי יְהוּדָה דְּאָזְלִינַן בָּתַר אוּמְדָּנָא, לָא שְׁנָא הִשִּׂיאָהּ וְלָא שְׁנָא לֹא הִשִּׂיאָהּ.

The Gemara asks: And let Shmuel say explicitly that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda. Why did he not do so? The Gemara responds: If he had said that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, I would have said that this is specifically when he marries off the first daughter, as he revealed his mind concerning the proper sum of a dowry, but if he did not marry her off before he died, then the court does not assess his disposition to determine the proper amount. Since, however, Shmuel did not merely say that he accepts the opinion of Rabbi Yehuda, he teaches us that the reason behind Rabbi Yehuda’s opinion is that we follow the assessment of what the father would have done. It is no different if he married a daughter off, and it is no different if he did not marry one off.

וְהַאי דְּקָתָנֵי ״הִשִּׂיאָהּ״ — לְהוֹדִיעֲךָ כֹּחָן דְּרַבָּנַן, דְּאַף עַל גַּב דְּהִשִּׂיאָהּ וְגַלִּי דַּעְתֵּיהּ, לָא אָזְלִינַן בָּתַר אוּמְדָּנָא.

And that which the mishna teaches in Rabbi Yehuda’s opinion: He married off the first daughter, this is to convey to you the far-reaching nature of the dissenting opinion of the Rabbis, who hold that although the father married the first daughter off and revealed his mind with respect to dowries, we still do not follow an assessment of how much the father would have given to the second daughter.

אֲמַר לֵיהּ רָבָא לְרַב חִסְדָּא: דָּרְשִׁינַן מִשְּׁמָךְ הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה. אֲמַר לֵיהּ: יְהֵא רַעֲוָא כֹּל כִּי הָנֵי מִילֵּי מְעַלְּיָיתָא תִּדְרְשׁוּ מִשְּׁמַאי.

Rava said to Rav Ḥisda: We teach in your name that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda in this matter. He said to him: May it be God’s will that you will teach in my name all proper statements such as this. Rav Ḥisda agreed with the quote attributed to him.

וּמִי אָמַר רָבָא הָכִי? וְהָתַנְיָא, רַבִּי אוֹמֵר: בַּת הַנִּיזּוֹנֶת מִן הָאַחִין — נוֹטֶלֶת עִישּׂוּר נְכָסִים. וְאָמַר רָבָא: הִלְכְתָא כְּרַבִּי! לָא קַשְׁיָא הָא — דַּאֲמֵידְנֵיהּ, הָא — דְּלָא אֲמֵידְנֵיהּ.

The Gemara asks: And did Rava actually say this, that the halakha follows Rabbi Yehuda? But isn’t it taught in a baraita: Rabbi Yehuda HaNasi says: With regard to an orphan daughter who is sustained from the inheritance held by her brothers, she takes one-tenth of the estate for her dowry. And Rava said with regard to that baraita: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi. Evidently, Rava rejects Rabbi Yehuda’s opinion concerning approximating the father’s intent. The Gemara answers: This is not difficult. In this instance, Rava adopts Rabbi Yehuda’s opinion because we assessed the father and understood his mindset. In that instance, Rava rules that she should be given one-tenth because we did not assess the father and his mindset could not be determined.

הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא, דְּאָמַר רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה: מַעֲשֶׂה וְנָתַן לָהּ רַבִּי אֶחָד מִשְּׁנֵים עָשָׂר בַּנְּכָסִים! קַשְׁיָין אַהֲדָדֵי. אֶלָּא לָאו שְׁמַע מִינַּהּ: הָא — דַּאֲמֵידְנֵיהּ, הָא — דְּלָא אֲמֵידְנֵיהּ. שְׁמַע מִינַּהּ.

The Gemara notes: So too, it is reasonable, as Rav Adda bar Ahava said: There was an incident, and Rabbi Yehuda HaNasi gave an orphan one-twelfth of her late father’s property for her dowry. Ostensibly, these amoraic statements are difficult, as they contradict each other. Which portion of the estate did Rabbi Yehuda HaNasi determine should be given for a dowry, one-tenth or one-twelfth? Rather, isn’t it correct to conclude from the discrepancy that the respective circumstances were different? In this ruling, in which Rabbi Yehuda HaNasi gave one-twelfth, it was because we assessed the father, and we knew that to be his intention. In that ruling, he ruled that she should receive the standard one-tenth because we didn’t assess the father and could not determine his intentions. The Gemara accepts the proof: Conclude from this that the matter does depend on the ability to properly assess the father’s intent.

גּוּפָא, אָמַר רַבִּי: בַּת הַנִּיזּוֹנֶת מִן הָאַחִין נוֹטֶלֶת עִישּׂוּר נְכָסִים. אָמְרוּ לוֹ לְרַבִּי: לִדְבָרֶיךָ, מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ עֶשֶׂר בָּנוֹת וּבֵן, אֵין לוֹ לַבֵּן בִּמְקוֹם בָּנוֹת כְּלוּם!

§ The Gemara returns to discuss the matter itself. Rabbi Yehuda HaNasi said: With regard to an orphan daughter who is sustained from the inheritance held by her brothers, she takes one-tenth of the estate for her dowry. They said to Rabbi Yehuda HaNasi: According to your opinion, in the case of one who has ten daughters and a son, the son does not have anything where there are daughters, as each daughter receives one-tenth of the estate. What becomes of the son’s biblically mandated inheritance?

אָמַר לָהֶן, כָּךְ אֲנִי אוֹמֵר: רִאשׁוֹנָה נוֹטֶלֶת עִישּׂוּר נְכָסִים, שְׁנִיָּה — בַּמֶּה שֶׁשִּׁיְּירָה, וּשְׁלִישִׁית — בַּמֶּה שֶׁשִּׁיְּירָה. וְחוֹזְרוֹת וְחוֹלְקוֹת בְּשָׁוֶה.

Rabbi Yehuda HaNasi said to them: This is what I say: The first daughter to marry takes one-tenth of the estate; the second takes one-tenth of what the first left, rather than one-tenth of the original estate; and the third takes one-tenth of what the second left; and then they later redistribute the portions equally, so that each daughter receives the same amount. In this way, the son retains a portion of the inheritance.

כׇּל חֲדָא וַחֲדָא דְּנַפְשַׁהּ שָׁקְלָה? הָכִי קָאָמַר: אִם בָּאוּ כּוּלָּם לְהִנָּשֵׂא כְּאַחַת חוֹלְקוֹת בְּשָׁוֶה.

The Gemara asks: Why should they divide the portions equally? Since each and every daughter, in turn, takes her own dowry, each one receives that which she rightfully deserves. It is unreasonable to demand of them to redivide the dowries later. The Gemara answers: This is what Rabbi Yehuda HaNasi said, i.e., meant: If they all come to be married at the same time, then they divide the portions equally. If, however, they marry at different times, then each daughter receives the appropriate percentage of the estate at the time of her marriage.

מְסַיַּיע לֵיהּ לְרַב מַתְנָה. דְּאָמַר רַב מַתְנָה: אִם בָּאוּ לְהִנָּשֵׂא כּוּלָּם כְּאַחַת — נוֹטְלוֹת עִישּׂוּר אֶחָד. עִישּׂוּר אֶחָד סָלְקָא דַּעְתָּךְ? אֶלָּא: נוֹטְלוֹת עִישּׂוּר כְּאֶחָד.

This conclusion supports the opinion of Rav Mattana, as Rav Mattana said: If they all come to be married at one time, they take one-tenth. The Gemara clarifies: Does it enter your mind that all the daughters should share just one-tenth of the property? Rather, Rav Mattana means that they each take one-tenth in one uniform measure, as in normal circumstances each one successively takes one-tenth of whatever property remains. However, because all the weddings take place within a short time span, the dowries are redistributed immediately after the weddings, so that they are all of equal value.

תָּנוּ רַבָּנַן: הַבָּנוֹת בֵּין בָּגְרוּ עַד שֶׁלֹּא נִישְּׂאוּ וּבֵין נִישְּׂאוּ עַד שֶׁלֹּא בָּגְרוּ — אִיבְּדוּ מְזוֹנוֹתֵיהֶן וְלֹא אִיבְּדוּ פַּרְנָסָתָן, דִּבְרֵי רַבִּי. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר: אַף אִיבְּדוּ פַּרְנָסָתָן. כֵּיצַד הֵן עוֹשׂוֹת? שׂוֹכְרוֹת לָהֶן בְּעָלִים, וּמוֹצִיאִין לָהֶן פַּרְנָסָתָן.

§ The Sages taught in a baraita: With regard to the daughters, whether they matured before they were married or were married before they matured, they lost their sustenance. Sustenance is provided from the inheritance only for single daughters who have not yet matured. However, they did not lose their support, i.e., their allotted provisions for a dowry, upon maturing. This is the statement of Rabbi Yehuda HaNasi. Rabbi Shimon ben Elazar says: They lost even their support. If they matured before marrying, they lost their chance to collect their dowries from the estate. What do they do to avoid losing the dowries? They have no alternative other than to marry before maturing. They hire themselves husbands, i.e., they take pains to be sure that they are married, and then they appropriate their support, i.e., dowries, for themselves.

אָמַר רַב נַחְמָן, אָמַר לִי הוּנָא: הִלְכְתָא כְּרַבִּי. אֵיתִיבֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן: יְתוֹמָה שֶׁהִשִּׂיאַתָּה אִמָּהּ אוֹ אַחֶיהָ מִדַּעְתָּהּ, וְכָתְבוּ לָהּ בְּמֵאָה אוֹ בַּחֲמִשִּׁים זוּז, יְכוֹלָה הִיא מִשֶּׁתַּגְדִּיל לְהוֹצִיא מִיָּדָם מַה שֶּׁרָאוּי לְהִנָּתֵן לָהּ. טַעְמָא דִּקְטַנָּה, הָא גְּדוֹלָה, וִיתְּרָה!

Rav Naḥman said: Rav Huna told me that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, and orphans may collect their dowries from the estate even when they marry after maturing. Rava raised an objection to Rav Naḥman from the mishna: With regard to an orphan girl whose mother or brothers married her off with her consent and wrote for her a dowry of one hundred or of fifty dinars, she may, upon reaching majority, exact from them that which is fit to be given to her for her dowry. The Gemara infers: The reason that she may collect the balance of the dowry is that she married as a minor girl, but if she married as an adult woman, evidently she forgoes the balance. This would appear to follow the opinion of Rabbi Shimon ben Elazar, who says that her rights to inherit the dowry are terminated when she matures, against the statement of Rav Naḥman.

לָא קַשְׁיָא: הָא — דְּמַחַאי, הָא — דְּלָא מַחַאי.

The Gemara answers: This is not difficult; Rabbi Yehuda HaNasi distinguishes between two instances of mature brides. In this case, because she protests, she may still collect the rest of her dowry. In that case, because she does not protest, she implicitly waives the balance of the dowry.

הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא, דְּאִם כֵּן, קַשְׁיָא דְּרַבִּי אַדְּרַבִּי. דְּתַנְיָא, רַבִּי אוֹמֵר: בַּת הַנִּיזּוֹנֶת מִן הָאַחִין — נוֹטֶלֶת עִישּׂוּר נְכָסִים. נִיזּוֹנֶת — אִין, שֶׁאֵינָהּ נִיזּוֹנֶת — לָא.

The Gemara notes: This, too, stands to reason, since if indeed Rabbi Yehuda HaNasi fails to differentiate between when she does and does not protest, it is difficult: One statement of Rabbi Yehuda HaNasi contradicts another statement of Rabbi Yehuda HaNasi, as it is taught in a baraita: Rabbi Yehuda HaNasi says: An orphan daughter who is sustained by the brothers takes one-tenth of the estate for her dowry. The Gemara infers: If she is sustained when she is a minor, then yes, she receives inheritance for a dowry; if she is not sustained because she has reached majority, then no, she does not receive a dowry from the estate. Ostensibly, Rabbi Yehuda HaNasi teaches that once she matures, she may not take one-tenth of the estate, which directly contradicts the first statement cited in his name.

אֶלָּא לָאו שְׁמַע מִינַּהּ: הָא — דְּמַחַאי, הָא — דְּלָא מַחַאי. שְׁמַע מִינַּהּ.

The Gemara proposes a resolution to the contradiction: Rather, is it not correct to conclude from this that this ruling applies when she protests and that ruling applies when she does not protest? The Gemara confirms: Conclude from this that this is the resolution. If she matures before marrying, she collects the full dowry only if she insists upon it.

אֲמַר לֵיהּ רָבִינָא לְרָבָא: אֲמַר לַן רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה מִשְּׁמָךְ: בָּגְרָה — אֵינָהּ צְרִיכָה לְמַחוֹת, נִישֵּׂאת — אֵינָהּ צְרִיכָה לְמַחוֹת. בָּגְרָה וְנִישֵּׂאת — צְרִיכָה לְמַחוֹת.

Ravina said to Rava: Rav Adda bar Ahava said to us in your name: If she matured, she does not need to actively protest in order to receive her one-tenth of the estate. Similarly, if she became married, she does not need to protest. If she both matured and became married, then she needs to protest in order to receive her one-tenth.

מִי אָמַר רָבָא הָכִי? וְהָא אֵיתִיבֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן יְתוֹמָה, וְשַׁנִּי לֵיהּ: הָא — דְּמַחַי, הָא — דְּלָא מַחַי! לָא קַשְׁיָא: הָא — דְּקָא מִיתַּזְנָא מִינַּיְיהוּ. הָא — דְּלָא קָא מִיתַּזְנָא מִינַּיְיהוּ.

The Gemara asks: Did Rava actually say this? But Rava raised an objection to Rav Naḥman earlier concerning an orphan who was married, and Rav Naḥman answered him that this ruling applies when she protested, and that other ruling applies when she did not protest. Evidently, then, she forfeits her share if she does not protest. The Gemara answers: It is not difficult. This ruling applies when she is sustained by them even after marriage, and consequently she is embarrassed to protest. In this case, silence does not indicate that she forgoes the dowry. That ruling, insisting that she voice a claim, applies when she is not sustained by them, and she has no reason not to protest.

אָמַר רַב הוּנָא אָמַר רַבִּי: פַּרְנָסָה אֵינָהּ כִּתְנַאי כְּתוּבָּה. מַאי ״אֵינָהּ כִּתְנַאי כְּתוּבָּה״? אִי נֵימָא: דְּאִילּוּ פַּרְנָסָה — טָרְפָא מִמְּשַׁעְבְּדִי, וּתְנַאי כְּתוּבָּה — לָא טָרְפָא מִמְּשַׁעְבְּדִי, מַאי קָא מַשְׁמַע לַן? הָא מַעֲשִׂים בְּכׇל יוֹם מוֹצִיאִין לְפַרְנָסָה, וְאֵין מוֹצִיאִין לִמְזוֹנוֹת.

§ Rav Huna said that Rabbi Yehuda HaNasi said: Support is not treated like a stipulation in the marriage contract. The Gemara asks: What is meant by: Is not like a stipulation in the marriage contract? If we say that he is teaching: Whereas, with regard to support, she may seize her debt even from liened property that has been sold, and with regard to a stipulation in the marriage contract, she may not seize her debt from liened property that has been sold, what is he teaching us? But incidents that occur daily are proof enough that the court does appropriate money from liened property for paying support but does not appropriate for sustenance. He does not need to teach us that distinction.

וְאֶלָּא, דְּאִילּוּ פַּרְנָסָה גָּבְיָא נָמֵי מִמִּטַּלְטְלִי, וּתְנַאי כְּתוּבָּה מִמְּקַרְקְעֵי גָּבְיָא, מִמִּטַּלְטְלִי לָא גָּבְיָא.

But rather, there may be another explanation of Rav Huna’s statement: Whereas with regard to support, she may also collect it from movable property of the estate, with regard to a stipulation in the marriage contract, she may collect for it only from real estate, but from movable property she may not collect for it.

לְרַבִּי אִידֵּי וְאִידֵּי מִיגְבָּא גָּבְיָא, דְּתַנְיָא: אֶחָד נְכָסִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶן אַחְרָיוּת וְאֶחָד נְכָסִים שֶׁאֵין לָהֶן אַחְרָיוּת — מוֹצִיאִין לִמְזוֹן הָאִשָּׁה וְלַבָּנוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי.

The Gemara objects that this explanation is untenable: According to Rabbi Yehuda HaNasi, from both this and that type of property, she may certainly collect for it, as it is taught in a baraita: Whether with respect to property that has a guarantee behind it, assuring that the seller will compensate the buyer if the property is repossessed, i.e., real estate, or whether with respect to property that does not have a guarantee, i.e., movable objects, the court appropriates the funds necessary for the sustenance of the wife and the daughters. This is the statement of Rabbi Yehuda HaNasi. Since sustenance is a stipulation in the marriage contract, this approach does not explain how a stipulation is unlike support.

אֶלָּא מַאי ״פַּרְנָסָה אֵינָהּ כִּתְנַאי כְּתוּבָּה״ — לְכִדְתַנְיָא: הָאוֹמֵר ״אַל יִזּוֹנוּ בְּנוֹתָיו מִנְּכָסָיו״ — אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. ״אַל יִתְפַּרְנְסוּ בְּנוֹתָיו מִנְּכָסָיו״ — שׁוֹמְעִין לוֹ, שֶׁהַפַּרְנָסָה אֵינָהּ כִּתְנַאי כְּתוּבָּה.

Rather, what is the meaning of the statement: Support is not treated like a stipulation in the marriage contract? This statement has implications with regard to that which is taught in a baraita: In the case of one who says in his will that his daughters should not be sustained from his estate, one does not listen to him, as it is not his prerogative to abrogate this obligation. But if he says that his daughters should not be supported from his estate, one does listen to him, as the legal status of the dowry is not like that of a stipulation in the marriage contract. The responsibility to provide support is an ordinance that falls upon the father or his inheritors, and they may choose to reject the responsibility.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I began my journey two years ago at the beginning of this cycle of the daf yomi. It has been an incredible, challenging experience and has given me a new perspective of Torah Sh’baal Peh and the role it plays in our lives

linda kalish-marcus
linda kalish-marcus

Efrat, Israel

I tried Daf Yomi in the middle of the last cycle after realizing I could listen to Michelle’s shiurim online. It lasted all of 2 days! Then the new cycle started just days before my father’s first yahrzeit and my youngest daughter’s bat mitzvah. It seemed the right time for a new beginning. My family, friends, colleagues are immensely supportive!

Catriella-Freedman-jpeg
Catriella Freedman

Zichron Yaakov, Israel

The first month I learned Daf Yomi by myself in secret, because I wasn’t sure how my husband would react, but after the siyyum on Masechet Brachot I discovered Hadran and now sometimes my husband listens to the daf with me. He and I also learn mishnayot together and are constantly finding connections between the different masechtot.

Laura Warshawsky
Laura Warshawsky

Silver Spring, Maryland, United States

I had no formal learning in Talmud until I began my studies in the Joint Program where in 1976 I was one of the few, if not the only, woman talmud major. It was superior training for law school and enabled me to approach my legal studies with a foundation . In 2018, I began daf yomi listening to Rabbanit MIchelle’s pod cast and my daily talmud studies are one of the highlights of my life.

Krivosha_Terri_Bio
Terri Krivosha

Minneapolis, United States

I never thought I’d be able to do Daf Yomi till I saw the video of Hadran’s Siyum HaShas. Now, 2 years later, I’m about to participate in Siyum Seder Mo’ed with my Hadran community. It has been an incredible privilege to learn with Rabbanit Michelle and to get to know so many caring, talented and knowledgeable women. I look forward with great anticipation and excitement to learning Seder Nashim.

Caroline-Ben-Ari-Tapestry
Caroline Ben-Ari

Karmiel, Israel

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

I started learning when my brother sent me the news clip of the celebration of the last Daf Yomi cycle. I was so floored to see so many women celebrating that I wanted to be a part of it. It has been an enriching experience studying a text in a language I don’t speak, using background knowledge that I don’t have. It is stretching my learning in unexpected ways, bringing me joy and satisfaction.

Jodi Gladstone
Jodi Gladstone

Warwick, Rhode Island, United States

When I began the previous cycle, I promised myself that if I stuck with it, I would reward myself with a trip to Israel. Little did I know that the trip would involve attending the first ever women’s siyum and being inspired by so many learners. I am now over 2 years into my second cycle and being part of this large, diverse, fascinating learning family has enhanced my learning exponentially.

Shira Krebs
Shira Krebs

Minnesota, United States

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I started learning daf in January, 2020, being inspired by watching the Siyyum Hashas in Binyanei Haumah. I wasn’t sure I would be able to keep up with the task. When I went to school, Gemara was not an option. Fast forward to March, 2022, and each day starts with the daf. The challenge is now learning the intricacies of delving into the actual learning. Hadran community, thank you!

Rochel Cheifetz
Rochel Cheifetz

Riverdale, NY, United States

Since I started in January of 2020, Daf Yomi has changed my life. It connects me to Jews all over the world, especially learned women. It makes cooking, gardening, and folding laundry into acts of Torah study. Daf Yomi enables me to participate in a conversation with and about our heritage that has been going on for more than 2000 years.

Shira Eliaser
Shira Eliaser

Skokie, IL, United States

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

In July, 2012 I wrote for Tablet about the first all women’s siyum at Matan in Jerusalem, with 100 women. At the time, I thought, I would like to start with the next cycle – listening to a podcast at different times of day makes it possible. It is incredible that after 10 years, so many women are so engaged!

Beth Kissileff
Beth Kissileff

Pittsburgh, United States

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Wendy Rozov
Wendy Rozov

Phoenix, AZ, United States

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

I start learning Daf Yomi in January 2020. The daily learning with Rabbanit Michelle has kept me grounded in this very uncertain time. Despite everything going on – the Pandemic, my personal life, climate change, war, etc… I know I can count on Hadran’s podcast to bring a smile to my face.
Deb Engel
Deb Engel

Los Angeles, United States

Jill Shames
Jill Shames

Jerusalem, Israel

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

I was exposed to Talmud in high school, but I was truly inspired after my daughter and I decided to attend the Women’s Siyum Shas in 2020. We knew that this was a historic moment. We were blown away, overcome with emotion at the euphoria of the revolution. Right then, I knew I would continue. My commitment deepened with the every-morning Virtual Beit Midrash on Zoom with R. Michelle.

Adina Hagege
Adina Hagege

Zichron Yaakov, Israel

Ketubot 68

Χ‘ΦΌΦ΄Χ˜Φ°ΧœΦ΅Χ™ Χ›ΦΆΧ‘ΦΆΧ£ אוֹ Χ‘ΦΌΦ΄Χ˜Φ°ΧœΦ΅Χ™ Χ–ΦΈΧ”ΦΈΧ‘? אָמַר: Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨: בּוֹאוּ Χ•Φ°Χ Φ·Χ—Φ²Χ–Φ΄Χ™Χ§ Χ˜Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧ” ΧœΦΈΧ¨Φ·ΧžΦΌΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ, שׁ֢אִלְמָל֡א Χ”Φ΅ΧŸ, Χ”ΦΈΧ™Φ΄Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ—Χ•ΦΉΧ˜Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ יוֹם, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״וְקָרָא Χ’ΦΈΧœΦΆΧ™ΧšΦΈ א֢ל Χ”Χ³ Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ‘Φ°ΧšΦΈ Χ—Φ΅Χ˜Φ°ΧΧ΄.

Silver, i.e., white, tablecloths [telei] or gold, i.e., colored, tablecloths? Clearly, then, they are not entitled to charity. Rabbi αΈ€anina said: This is what Rabbi Elazar said: Come and let us appreciate the swindlers who ask for charity that they do not need, because were it not for them, who command our attention and receive our charity, we would be sinning every day in failing to properly support the truly poor, as it is stated: β€œBeware that there be not a base thought in your heart, saying: The seventh year, the year of release, is at hand; and your eye be evil against your needy brother, and you will not give him; and he cry to the Lord against you, and it be sin in you” (Deuteronomy 15:9). Because the swindlers take our money in the name of charity, we have an excuse of sorts for failing to fully meet the needs of the truly poor.

Χ•Φ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חִיָּיא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ€Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ§Χ‡Χ¨Φ°Χ—ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ’Φ²ΧœΦ΄Χ™Χ Χ’Φ΅Χ™Χ ΦΈΧ™Χ• מִן Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧ§ΦΈΧ” β€” Χ›ΦΌΦ°ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ“ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”. Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ הָכָא: Χ΄Χ”Φ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧžΦΆΧ¨ לְךָ ׀ּ֢ן Χ™Φ΄Χ”Φ°Χ™ΦΆΧ” Χ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ גִם ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧ‘Φ°ΧšΦΈ Χ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄, Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ”ΦΈΧͺָם: ״יָצְאוּ אֲנָשִׁים Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ΦΌΦ·Χ’Φ·ΧœΧ΄. ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°Χ”Φ·ΧœΦΌΦΈΧŸ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, אַף Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”.

And Rabbi αΈ€iyya bar Rav of Difti taught: Rabbi Yehoshua ben KorαΈ₯a says: With regard to anyone who averts his eyes from the obligation to give charity, it is as if he engages in idol worship. It is written here concerning charity: β€œBeware that there be not a base [beliya’al] thought in your heart…and you will not give him” (Deuteronomy 15:9), and it is written there concerning idolatry: β€œCertain base [beliya’al] fellows have gone out” (Deuteronomy 13:14). Just as there, in the latter verse, the word β€œbase [beliya’al]” is referring to idol worship, so too here, this expression indicates a sin on the scale of idol worship.

ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ”Φ·ΧžΦ°Χ‘Φ·ΧžΦΌΦ΅Χ א֢Χͺ Χ’Φ΅Χ™Χ Χ•ΦΉ Χ•Φ°Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ¦Φ°Χ‘ΦΌΦΆΧ” א֢Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄Χ˜Φ°Χ Χ•ΦΉ, Χ•Φ°Χ”Φ·ΧžΦ°Χ§Φ·Χ€ΦΌΦ΅Χ—Φ· א֢Χͺ שׁוֹקוֹ β€” א֡ינוֹ נִ׀ְטָר מִן Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ’Φ·Χ“ שׁ֢יָּבֹא ΧœΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™ Χ›ΦΈΧšΦ°. Χ”Φ·ΧžΦ°Χ§Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χœ Χ¦Φ°Χ“ΦΈΧ§ΦΈΧ” Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°Χ›ΦΈΧšΦ° β€” Χ‘Χ•ΦΉΧ€Χ•ΦΉ א֡ינוֹ נִ׀ְטָר מִן Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ’Φ·Χ“ שׁ֢יָּבֹא ΧœΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™ Χ›ΦΈΧšΦ°.

The Gemara cites a baraita relating to swindlers who collect charity. The Sages taught: One who falsely blinds his eye, and one who bloats his stomach as if he were sick, and one who falsely crushes [mekape’aαΈ₯] his leg, in order to benefit dishonestly from charity, will not depart from the world before he comes to this same plight, and he will truly suffer from the ailment that he feigned. More generally, one who receives charity and does not need it, his end will be that he will not depart from the world before he comes to this state of actually needing charity.

Χͺְּנַן Χ”ΦΈΧͺָם: ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ°Χ™Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ אוֹΧͺΧ•ΦΉ ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ א֢Χͺ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉ וְא֢Χͺ Χ›ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™ ΧͺΦ·Χ©ΧΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ©ΧΧ•ΦΉ. Χ•Φ°ΧœΦΈΧ? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺַנְיָא: Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” מִשְׁΧͺַּמּ֡שׁ Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧœΦ΅Χ™ Χ–ΦΈΧ”ΦΈΧ‘ β€” יִשְׁΧͺַּמּ֡שׁ Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧœΦ΅Χ™ Χ›ΦΆΧ‘ΦΆΧ£, Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧœΦ΅Χ™ Χ›ΦΆΧ‘ΦΆΧ£ β€” יִשְׁΧͺַּמּ֡שׁ Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧœΦ΅Χ™ נְחוֹשׁ֢Χͺ!

Β§ We learned in a mishna elsewhere (Pe’a 8:8): Who is entitled to receive charity? Whoever has less than two hundred dinars. However, the administrators of the charities do not require him to sell his house and his accessories to reach the threshold of two hundred dinars. For the purposes of charity, his wealth is calculated based on cash alone. The Gemara asks: And do we not insist that he sell property? But isn’t it taught in a baraita: If he was accustomed to use gold wares, he should now use silver wares. If he was accustomed to use silver wares, he should now use copper wares. This indicates that he is required to sell at least some of his possessions.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ–Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ“ לָא קַשְׁיָא: הָא β€” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ˜ΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧœΦ°Χ—ΦΈΧŸ, הָא β€” Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΉΧ‘Χ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧ§Φ°Χ’ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ. ΧžΦ·ΧΧ™ שְׁנָא Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Χ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧ§Φ°Χ’ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ β€” Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨: ΧžΦ°ΧΦ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™ ΧœΦ΄Χ™. ΧžΦ΄Χ˜ΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧœΦ°Χ—ΦΈΧŸ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, אָמַר: לָא ΧžΦ°Χ§Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χœ Χ’Φ΄Χ™ΧœΦΌΦΈΧ•Φ·ΧΧ™. אָמַר רָבָא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”: Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ—Φ²Χ¨Φ΅Χ™Χ©ΧΦΈΧ” דְכַבְ׀ָּא.

Rav Zevid said: This is not difficult. This source, which requires him to sell wares and lower his standard of living, speaks of a bed and a table, and that source, which does not require him to sell his accessories, speaks of his cups and plates. The Gemara asks: What is different about cups and plates, that he is not required to sell them? It is because he says: The cheaper ones are disgusting to me, and I cannot eat with them. The Gemara asks further: If so, with regard to a bed and a table he may also say: I do not accept these lesser wares upon myself, as they are uncomfortable for me. What is the difference between the furnishings and the dishes? Rava, son of Rabba, said: There is no difference; he need not sell furnishings either. The baraita requiring him to sell his property speaks of a silver comb on his table or another comparable novelty or decorative item. Such articles must be sold, but necessities, even luxurious or high quality ones, need not be sold.

Χ¨Φ·Χ‘ ׀ָּ׀ָּא אָמַר, לָא קַשְׁיָא: Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ β€” קוֹד֢ם שׁ֢יָּבֹא ΧœΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™ Χ’Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ™. Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ β€” ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ·Χ¨ שׁ֢יָּבֹא ΧœΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™ Χ’Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ™.

The Gemara offers an alternative resolution to the contradiction concerning the requirement to sell property. Rav Pappa said: This is not difficult. Here, the source that does not require him to sell property describes circumstances before he comes to the point of collecting charity. There, the source that requires him to sell property addresses a case that may arise after he comes to the point of collecting charity. If he has more than two hundred dinars and nevertheless collects charity, the court will reclaim from him the charity he has collected. In the event that he does not have enough cash to pay, he is required to sell his property of any type and downgrade to lesser items.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ™Φ°ΧͺΧ•ΦΉΧžΦΈΧ” שׁ֢הִשִּׂיאַΧͺΦΌΦΈΧ” ΧΦ΄ΧžΦΌΦΈΧ”ΦΌ אוֹ אַח֢יהָ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ”ΦΌ, Χ•Φ°Χ›ΦΈΧͺΦ°Χ‘Χ•ΦΌ ΧœΦΈΧ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΅ΧΦΈΧ” אוֹ Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄Χ™Χ Χ–Χ•ΦΌΧ– β€” Χ™Φ°Χ›Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” הִיא מִשּׁ֢ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ°Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χœ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧ“ΦΈΧŸ ΧžΦ·Χ” שּׁ֢רָאוּי ΧœΦ°Χ”Φ΄Χ ΦΌΦΈΧͺ֡ן ΧœΦΈΧ”ΦΌ.

MISHNA: With regard to a minor orphan girl whose mother or brothers married her off, even with her consent to a small dowry, she retains her rights to a proper dowry. And thus, if they wrote for her a dowry of one hundred or of fifty dinars, she may, upon reaching majority, exact from her mother, or brothers, or their respective estates the sum of money that is fit to be given to her as a dowry, which is one-tenth of the family’s estate. Even if she agreed to forgo part of this sum as a minor, she may collect it as an adult.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: אִם הִשִּׂיא א֢Χͺ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χͺ הָרִאשׁוֹנָה β€” Χ™Φ΄Χ ΦΌΦΈΧͺ֡ן ΧœΦ·Χ©ΦΌΧΦ°Χ Φ΄Χ™ΦΌΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ“ΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° שׁ֢נָּΧͺַן ΧœΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧ•ΦΉΧ ΦΈΧ”. Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: Χ€ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ שׁ֢אָדָם Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ™ וְה֢גֱשִׁיר, אוֹ גָשִׁיר Χ•Φ°Χ”ΦΆΧ’Φ±Χ Φ΄Χ™. א֢לָּא Χ©ΧΦΈΧžΦ΄Χ™ΧŸ א֢Χͺ הַנְּכָבִים Χ•Φ°Χ Χ•ΦΉΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦΈΧ”ΦΌ.

Rabbi Yehuda says: If the father married off the first daughter before he died, a dowry should be given to the second daughter in the same manner that he gave one to the first daughter. And the Rabbis say: There is no ready standard, since sometimes a person is poor and then becomes wealthy, or a person is wealthy and then becomes poor, so a family’s allowance for dowries is subject to change. Rather, the court appraises the property and gives her the appropriate sum.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ אָמַר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: ΧœΦ°Χ€Φ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧ” β€” Χ©ΧΦΈΧžΦ΄Χ™ΧŸ בָּאָב. מ֡ΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™: Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΉΧͺ Χ Φ΄Χ™Χ–ΦΌΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧžΦ΄ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ Φ°Χ‘Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ‘Φ΅Χ™ ΧΦ²Χ‘Φ΄Χ™Χ”ΦΆΧŸ. Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“? ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ אָבִיהָ קַיָּים, Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ•Φ°Χ›ΦΈΧšΦ° Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן ΧœΦΈΧ”ΦΌ. א֢לָּא Χ©ΧΦΈΧžΦ΄Χ™ΧŸ א֢Χͺ הַנְּכָבִים Χ•Φ°Χ Χ•ΦΉΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ·Χ”ΦΌ. ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ•: Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘Φ·Χͺ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§: לֹא, Χ‘ΦΌΦ°Χ€Φ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘Φ·Χͺ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΦΈΧ”ΦΌ.

GEMARA: Shmuel said: With respect to her support in the form of the dowry, the court evaluates what she should be given based on the circumstances of the father and gives her the amount that he would have given. The Gemara raises an objection: We have learned: The daughters are sustained and supported from the property of their father. How so? We do not speculate on the basis of his social standing and his previous experience and say: If her father were still alive, he would give her such and such amount. Rather, the court appraises the total worth of the property and gives her a portion of it, without a subjective estimate based on the father. The Gemara analyzes this baraita: What, is it not that the word support is referring to support for the husband, which is the dowry? The Gemara responds: Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak said: No, it is referring to her own support and the food she receives. That allowance is calculated without considering the father’s practices, but the question of the dowry is still unresolved.

הָא Χ Φ΄Χ™Χ–ΦΌΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧžΦ΄ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ Φ°Χ‘Χ•ΦΉΧͺ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™, ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ•: אַחַΧͺ β€” Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘Φ·Χͺ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ, וְאַחַΧͺ β€” Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘Φ·Χͺ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΦΈΧ”ΦΌ?! לָא, אִידִי וְאִידִי Χ‘ΦΌΦ°Χ€Φ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘Φ·Χͺ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΦΈΧ”ΦΌ, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ קַשְׁיָא: הָא β€” Χ‘ΦΌΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ” וּבִשְׁΧͺΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧ”, וְהָא β€” Χ‘ΦΌΦ΄ΧœΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧ וְכִיבּוּיָא.

The Gemara asks: But the cited source teaches: They are sustained and supported, which indicates two separate allowances. What, is it not that one term is referring to support for the husband in the form of the dowry and one term is referring to her own support? The Gemara answers: No, this one and that one both refer to her own support for her personal needs. And the use of two terms is not difficult, because this term, sustained, is referring to allowance for eating and drinking, and that term, supported, is referring to clothing and other covering.

Χͺְּנַן, Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: Χ€ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ שׁ֢אָדָם Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ™ וְה֢גֱשִׁיר אוֹ גָשִׁיר Χ•Φ°Χ”ΦΆΧ’Φ±Χ Φ΄Χ™, א֢לָּא Χ©ΧΦΈΧžΦ΄Χ™ΧŸ הַנְּכָבִים Χ•Φ°Χ Χ•ΦΉΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦΈΧ”ΦΌ. ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ™Χ΄, Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧ™ ״גָשִׁיר״? אִי Χ Φ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ΄Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ™Χ΄ β€” Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ™ בִּנְכָבִים, ״גָשִׁיר״ β€” גָשִׁיר בִּנְכָבִים, ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœ Χ“ΦΌΦ°Χͺַנָּא קַמָּא Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ גָשִׁיר Χ•Φ°Χ”ΦΆΧ’Φ±Χ Φ΄Χ™ Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°ΧžΦ΅Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ™ΦΈΧ”Φ²Χ‘Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ ΧœΦ·Χ”ΦΌ β€” הָא ΧœΦ΅Χ™Χͺ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ?

We learned in the mishna: And the Rabbis say: Sometimes a person is poor and becomes wealthy, or a person is wealthy and becomes poor, and a family’s allowance for dowries is subject to change. Rather, the court appraises the property and gives her the appropriate sum. The Gemara analyzes this opinion: What is meant by the term poor, and what is meant by the term wealthy? If we say that poor is referring to one who is poor in property, and wealthy is referring to one who is wealthy in property, if so, by inference it seems that the first tanna holds that even if the father was wealthy and then became poor, we give the second daughter a dowry that is like the dowry that he provided originally to the first daughter. But how could we assign such a sum when he does not have enough in the estate?

א֢לָּא ΧœΦΈΧΧ• Χ΄Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ™Χ΄ β€” Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ“Φ·Χ’Φ·Χͺ, ״גָשִׁיר״ β€” גָשִׁיר Χ‘ΦΌΦ°Χ“Φ·Χ’Φ·Χͺ, Χ•Φ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™: Χ©ΧΦΈΧžΦ΄Χ™ΧŸ א֢Χͺ הַנְּכָבִים Χ•Φ°Χ Χ•ΦΉΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦΈΧ”ΦΌ, אַלְמָא לָא ΧΦΈΧ–Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ¨ ΧΧ•ΦΌΧžΦ°Χ“ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ, Χ•ΦΌΧͺΦ°Χ™Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χͺָּא Χ“ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ! הוּא Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”. Χ“ΦΌΦ΄Χͺְנַן, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: אִם הִשִּׂיא Χ‘ΦΌΦ·Χͺ הָרִאשׁוֹנָה β€” Χ™Φ΄Χ ΦΌΦΈΧͺ֡ן ΧœΦ·Χ©ΦΌΧΦ°Χ Φ΄Χ™ΦΌΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ“ΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° שׁ֢נָּΧͺַן ΧœΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧ•ΦΉΧ ΦΈΧ”.

Rather, is it not that poor means poor in mindset, i.e., he spends his money thriftily as though he were poor, and that wealthy means wealthy in mindset, i.e., he spends money liberally as though he were wealthy? And nevertheless the mishna teaches that even if the father changes his approach to spending, the court appraises the property and gives the dowry to her. Apparently, then, we do not follow the assessment of the father’s intentions but rather give a fixed sum, and this is a conclusive refutation of the opinion of Shmuel. The Gemara dismisses the refutation: Shmuel has said his opinion in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, as we learned in the mishna: Rabbi Yehuda says: If the father married off the first daughter, a dowry should be given to the second in the same manner that he gave to the first. According to this opinion, the court does assess the father’s tendencies in determining the dowry for the second daughter.

Χ•Φ°Χ Φ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”! אִי אָמַר Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”, Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ דַּוְקָא הִשִּׂיאָהּ, Χ“ΦΌΦ°Χ’Φ·ΧœΦΌΦ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ. ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ לֹא הִשִּׂיאָהּ β€” לָא! קָא מַשְׁמַג לַן טַגְמָא Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧ–Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ¨ ΧΧ•ΦΌΧžΦ°Χ“ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ, לָא שְׁנָא הִשִּׂיאָהּ Χ•Φ°ΧœΦΈΧ שְׁנָא לֹא הִשִּׂיאָהּ.

The Gemara asks: And let Shmuel say explicitly that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda. Why did he not do so? The Gemara responds: If he had said that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, I would have said that this is specifically when he marries off the first daughter, as he revealed his mind concerning the proper sum of a dowry, but if he did not marry her off before he died, then the court does not assess his disposition to determine the proper amount. Since, however, Shmuel did not merely say that he accepts the opinion of Rabbi Yehuda, he teaches us that the reason behind Rabbi Yehuda’s opinion is that we follow the assessment of what the father would have done. It is no different if he married a daughter off, and it is no different if he did not marry one off.

וְהַאי Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ ״הִשִּׂיאָהּ״ β€” ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™Χ’Φ²ΧšΦΈ Χ›ΦΌΦΉΧ—ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, דְּאַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ דְּהִשִּׂיאָהּ Χ•Φ°Χ’Φ·ΧœΦΌΦ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, לָא ΧΦΈΧ–Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦ·Χ¨ ΧΧ•ΦΌΧžΦ°Χ“ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ.

And that which the mishna teaches in Rabbi Yehuda’s opinion: He married off the first daughter, this is to convey to you the far-reaching nature of the dissenting opinion of the Rabbis, who hold that although the father married the first daughter off and revealed his mind with respect to dowries, we still do not follow an assessment of how much the father would have given to the second daughter.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ רָבָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: Χ“ΦΌΦΈΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ מִשְּׁמָךְ Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”. אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: יְה֡א רַגֲוָא Χ›ΦΌΦΉΧœ Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ ΧžΦ°Χ’Φ·ΧœΦΌΦ°Χ™ΦΈΧ™Χͺָא Χͺִּדְרְשׁוּ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°ΧžΦ·ΧΧ™.

Rava said to Rav αΈ€isda: We teach in your name that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda in this matter. He said to him: May it be God’s will that you will teach in my name all proper statements such as this. Rav αΈ€isda agreed with the quote attributed to him.

Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ אָמַר רָבָא Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺַנְיָא, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ‘ΦΌΦ·Χͺ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ–ΦΌΧ•ΦΉΧ ΦΆΧͺ מִן Χ”ΦΈΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ β€” Χ Χ•ΦΉΧ˜ΦΆΧœΦΆΧͺ Χ’Φ΄Χ™Χ©ΦΌΧ‚Χ•ΦΌΧ¨ נְכָבִים. Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ רָבָא: Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™! לָא קַשְׁיָא הָא β€” Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²ΧžΦ΅Χ™Χ“Φ°Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΌ, הָא β€” Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧΦ²ΧžΦ΅Χ™Χ“Φ°Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΌ.

The Gemara asks: And did Rava actually say this, that the halakha follows Rabbi Yehuda? But isn’t it taught in a baraita: Rabbi Yehuda HaNasi says: With regard to an orphan daughter who is sustained from the inheritance held by her brothers, she takes one-tenth of the estate for her dowry. And Rava said with regard to that baraita: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi. Evidently, Rava rejects Rabbi Yehuda’s opinion concerning approximating the father’s intent. The Gemara answers: This is not difficult. In this instance, Rava adopts Rabbi Yehuda’s opinion because we assessed the father and understood his mindset. In that instance, Rava rules that she should be given one-tenth because we did not assess the father and his mindset could not be determined.

Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ מִבְΧͺַּבְּרָא, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ אַדָּא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ אַהֲבָה: ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ•Φ°Χ ΦΈΧͺַן ΧœΦΈΧ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ א֢חָד ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°Χ Φ΅Χ™Χ Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨ בַּנְּכָבִים! Χ§Φ·Χ©ΧΦ°Χ™ΦΈΧ™ΧŸ אַהֲדָד֡י. א֢לָּא ΧœΦΈΧΧ• שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ: הָא β€” Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²ΧžΦ΅Χ™Χ“Φ°Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΌ, הָא β€” Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧΦ²ΧžΦ΅Χ™Χ“Φ°Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΌ. שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ.

The Gemara notes: So too, it is reasonable, as Rav Adda bar Ahava said: There was an incident, and Rabbi Yehuda HaNasi gave an orphan one-twelfth of her late father’s property for her dowry. Ostensibly, these amoraic statements are difficult, as they contradict each other. Which portion of the estate did Rabbi Yehuda HaNasi determine should be given for a dowry, one-tenth or one-twelfth? Rather, isn’t it correct to conclude from the discrepancy that the respective circumstances were different? In this ruling, in which Rabbi Yehuda HaNasi gave one-twelfth, it was because we assessed the father, and we knew that to be his intention. In that ruling, he ruled that she should receive the standard one-tenth because we didn’t assess the father and could not determine his intentions. The Gemara accepts the proof: Conclude from this that the matter does depend on the ability to properly assess the father’s intent.

גּוּ׀ָא, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™: Χ‘ΦΌΦ·Χͺ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ–ΦΌΧ•ΦΉΧ ΦΆΧͺ מִן Χ”ΦΈΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ Χ Χ•ΦΉΧ˜ΦΆΧœΦΆΧͺ Χ’Φ΄Χ™Χ©ΦΌΧ‚Χ•ΦΌΧ¨ נְכָבִים. ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™: ΧœΦ΄Χ“Φ°Χ‘ΦΈΧ¨ΦΆΧ™ΧšΦΈ, ΧžΦ΄Χ™ שׁ֢יּ֡שׁ ΧœΧ•ΦΉ Χ’ΦΆΧ©Χ‚ΦΆΧ¨ Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧ‘Φ΅ΧŸ, ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ ΧœΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧŸ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΉΧͺ Χ›ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ!

Β§ The Gemara returns to discuss the matter itself. Rabbi Yehuda HaNasi said: With regard to an orphan daughter who is sustained from the inheritance held by her brothers, she takes one-tenth of the estate for her dowry. They said to Rabbi Yehuda HaNasi: According to your opinion, in the case of one who has ten daughters and a son, the son does not have anything where there are daughters, as each daughter receives one-tenth of the estate. What becomes of the son’s biblically mandated inheritance?

אָמַר ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ, Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° אֲנִי ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: רִאשׁוֹנָה Χ Χ•ΦΉΧ˜ΦΆΧœΦΆΧͺ Χ’Φ΄Χ™Χ©ΦΌΧ‚Χ•ΦΌΧ¨ נְכָבִים, שְׁנִיָּה β€” Χ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΦΆΧ” שׁ֢שִּׁיְּירָה, Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ©ΧΦ΄Χ™Χͺ β€” Χ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΦΆΧ” שׁ֢שִּׁיְּירָה. Χ•Φ°Χ—Χ•ΦΉΧ–Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ•Φ°Χ—Χ•ΦΉΧœΦ°Χ§Χ•ΦΉΧͺ בְּשָׁו֢ה.

Rabbi Yehuda HaNasi said to them: This is what I say: The first daughter to marry takes one-tenth of the estate; the second takes one-tenth of what the first left, rather than one-tenth of the original estate; and the third takes one-tenth of what the second left; and then they later redistribute the portions equally, so that each daughter receives the same amount. In this way, the son retains a portion of the inheritance.

Χ›ΦΌΧ‡Χœ חֲדָא וַחֲדָא דְּנַ׀ְשַׁהּ Χ©ΧΦΈΧ§Φ°ΧœΦΈΧ”? Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ קָאָמַר: אִם בָּאוּ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ ΧœΦ°Χ”Φ΄Χ ΦΌΦΈΧ©Χ‚Φ΅Χ כְּאַחַΧͺ Χ—Χ•ΦΉΧœΦ°Χ§Χ•ΦΉΧͺ בְּשָׁו֢ה.

The Gemara asks: Why should they divide the portions equally? Since each and every daughter, in turn, takes her own dowry, each one receives that which she rightfully deserves. It is unreasonable to demand of them to redivide the dowries later. The Gemara answers: This is what Rabbi Yehuda HaNasi said, i.e., meant: If they all come to be married at the same time, then they divide the portions equally. If, however, they marry at different times, then each daughter receives the appropriate percentage of the estate at the time of her marriage.

ΧžΦ°Χ‘Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Χ’ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ מַΧͺΦ°Χ ΦΈΧ”. Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ מַΧͺΦ°Χ ΦΈΧ”: אִם בָּאוּ ΧœΦ°Χ”Φ΄Χ ΦΌΦΈΧ©Χ‚Φ΅Χ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ כְּאַחַΧͺ β€” Χ Χ•ΦΉΧ˜Φ°ΧœΧ•ΦΉΧͺ Χ’Φ΄Χ™Χ©ΦΌΧ‚Χ•ΦΌΧ¨ א֢חָד. Χ’Φ΄Χ™Χ©ΦΌΧ‚Χ•ΦΌΧ¨ א֢חָד בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ? א֢לָּא: Χ Χ•ΦΉΧ˜Φ°ΧœΧ•ΦΉΧͺ Χ’Φ΄Χ™Χ©ΦΌΧ‚Χ•ΦΌΧ¨ כְּא֢חָד.

This conclusion supports the opinion of Rav Mattana, as Rav Mattana said: If they all come to be married at one time, they take one-tenth. The Gemara clarifies: Does it enter your mind that all the daughters should share just one-tenth of the property? Rather, Rav Mattana means that they each take one-tenth in one uniform measure, as in normal circumstances each one successively takes one-tenth of whatever property remains. However, because all the weddings take place within a short time span, the dowries are redistributed immediately after the weddings, so that they are all of equal value.

ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ°Χ¨Χ•ΦΌ Χ’Φ·Χ“ שׁ֢לֹּא נִישְּׂאוּ Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™ΧŸ נִישְּׂאוּ Χ’Φ·Χ“ שׁ֢לֹּא Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ°Χ¨Χ•ΦΌ β€” אִיבְּדוּ ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ אִיבְּדוּ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧͺָן, Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: אַף אִיבְּדוּ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧͺָן. Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“ Χ”Φ΅ΧŸ Χ’Χ•ΦΉΧ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ? Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧ›Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦ΄Χ™Χ, Χ•ΦΌΧžΧ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™ΧΦ΄Χ™ΧŸ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧͺָן.

Β§ The Sages taught in a baraita: With regard to the daughters, whether they matured before they were married or were married before they matured, they lost their sustenance. Sustenance is provided from the inheritance only for single daughters who have not yet matured. However, they did not lose their support, i.e., their allotted provisions for a dowry, upon maturing. This is the statement of Rabbi Yehuda HaNasi. Rabbi Shimon ben Elazar says: They lost even their support. If they matured before marrying, they lost their chance to collect their dowries from the estate. What do they do to avoid losing the dowries? They have no alternative other than to marry before maturing. They hire themselves husbands, i.e., they take pains to be sure that they are married, and then they appropriate their support, i.e., dowries, for themselves.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ, אָמַר ΧœΦ΄Χ™ הוּנָא: Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™. א֡יΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΅Χ™Χ”ΦΌ רָבָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ: Χ™Φ°ΧͺΧ•ΦΉΧžΦΈΧ” שׁ֢הִשִּׂיאַΧͺΦΌΦΈΧ” ΧΦ΄ΧžΦΌΦΈΧ”ΦΌ אוֹ אַח֢יהָ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ”ΦΌ, Χ•Φ°Χ›ΦΈΧͺΦ°Χ‘Χ•ΦΌ ΧœΦΈΧ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΅ΧΦΈΧ” אוֹ Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄Χ™Χ Χ–Χ•ΦΌΧ–, Χ™Φ°Χ›Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” הִיא מִשּׁ֢ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ°Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χœ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™Χ ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧ“ΦΈΧ ΧžΦ·Χ” שּׁ֢רָאוּי ΧœΦ°Χ”Φ΄Χ ΦΌΦΈΧͺ֡ן ΧœΦΈΧ”ΦΌ. טַגְמָא Χ“ΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΌΦΈΧ”, הָא Χ’ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”, Χ•Φ΄Χ™ΧͺΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ”!

Rav NaαΈ₯man said: Rav Huna told me that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, and orphans may collect their dowries from the estate even when they marry after maturing. Rava raised an objection to Rav NaαΈ₯man from the mishna: With regard to an orphan girl whose mother or brothers married her off with her consent and wrote for her a dowry of one hundred or of fifty dinars, she may, upon reaching majority, exact from them that which is fit to be given to her for her dowry. The Gemara infers: The reason that she may collect the balance of the dowry is that she married as a minor girl, but if she married as an adult woman, evidently she forgoes the balance. This would appear to follow the opinion of Rabbi Shimon ben Elazar, who says that her rights to inherit the dowry are terminated when she matures, against the statement of Rav NaαΈ₯man.

לָא קַשְׁיָא: הָא β€” Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ—Φ·ΧΧ™, הָא β€” Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧžΦ·Χ—Φ·ΧΧ™.

The Gemara answers: This is not difficult; Rabbi Yehuda HaNasi distinguishes between two instances of mature brides. In this case, because she protests, she may still collect the rest of her dowry. In that case, because she does not protest, she implicitly waives the balance of the dowry.

Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ מִבְΧͺַּבְּרָא, דְּאִם Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ, קַשְׁיָא Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אַדְּרַבִּי. Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ‘ΦΌΦ·Χͺ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ™Χ–ΦΌΧ•ΦΉΧ ΦΆΧͺ מִן Χ”ΦΈΧΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ β€” Χ Χ•ΦΉΧ˜ΦΆΧœΦΆΧͺ Χ’Φ΄Χ™Χ©ΦΌΧ‚Χ•ΦΌΧ¨ נְכָבִים. Χ Φ΄Χ™Χ–ΦΌΧ•ΦΉΧ ΦΆΧͺ β€” ΧΦ΄Χ™ΧŸ, שׁ֢א֡ינָהּ Χ Φ΄Χ™Χ–ΦΌΧ•ΦΉΧ ΦΆΧͺ β€” לָא.

The Gemara notes: This, too, stands to reason, since if indeed Rabbi Yehuda HaNasi fails to differentiate between when she does and does not protest, it is difficult: One statement of Rabbi Yehuda HaNasi contradicts another statement of Rabbi Yehuda HaNasi, as it is taught in a baraita: Rabbi Yehuda HaNasi says: An orphan daughter who is sustained by the brothers takes one-tenth of the estate for her dowry. The Gemara infers: If she is sustained when she is a minor, then yes, she receives inheritance for a dowry; if she is not sustained because she has reached majority, then no, she does not receive a dowry from the estate. Ostensibly, Rabbi Yehuda HaNasi teaches that once she matures, she may not take one-tenth of the estate, which directly contradicts the first statement cited in his name.

א֢לָּא ΧœΦΈΧΧ• שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ: הָא β€” Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ—Φ·ΧΧ™, הָא β€” Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧžΦ·Χ—Φ·ΧΧ™. שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ.

The Gemara proposes a resolution to the contradiction: Rather, is it not correct to conclude from this that this ruling applies when she protests and that ruling applies when she does not protest? The Gemara confirms: Conclude from this that this is the resolution. If she matures before marrying, she collects the full dowry only if she insists upon it.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ רָבִינָא ΧœΦ°Χ¨ΦΈΧ‘ΦΈΧ: אֲמַר לַן Χ¨Φ·Χ‘ אַדָּא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ אַהֲבָה מִשְּׁמָךְ: Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ°Χ¨ΦΈΧ” β€” א֡ינָהּ Χ¦Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ›ΦΈΧ” ΧœΦ°ΧžΦ·Χ—Χ•ΦΉΧͺ, נִישּׂ֡אΧͺ β€” א֡ינָהּ Χ¦Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ›ΦΈΧ” ΧœΦ°ΧžΦ·Χ—Χ•ΦΉΧͺ. Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ°Χ¨ΦΈΧ” וְנִישּׂ֡אΧͺ β€” Χ¦Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ›ΦΈΧ” ΧœΦ°ΧžΦ·Χ—Χ•ΦΉΧͺ.

Ravina said to Rava: Rav Adda bar Ahava said to us in your name: If she matured, she does not need to actively protest in order to receive her one-tenth of the estate. Similarly, if she became married, she does not need to protest. If she both matured and became married, then she needs to protest in order to receive her one-tenth.

ΧžΦ΄Χ™ אָמַר רָבָא Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™? וְהָא א֡יΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΅Χ™Χ”ΦΌ רָבָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ Χ™Φ°ΧͺΧ•ΦΉΧžΦΈΧ”, וְשַׁנִּי ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: הָא β€” Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ—Φ·Χ™, הָא β€” Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧžΦ·Χ—Φ·Χ™! לָא קַשְׁיָא: הָא β€” דְּקָא ΧžΦ΄Χ™Χͺַּזְנָא ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ. הָא β€” Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ קָא ΧžΦ΄Χ™Χͺַּזְנָא ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ.

The Gemara asks: Did Rava actually say this? But Rava raised an objection to Rav NaαΈ₯man earlier concerning an orphan who was married, and Rav NaαΈ₯man answered him that this ruling applies when she protested, and that other ruling applies when she did not protest. Evidently, then, she forfeits her share if she does not protest. The Gemara answers: It is not difficult. This ruling applies when she is sustained by them even after marriage, and consequently she is embarrassed to protest. In this case, silence does not indicate that she forgoes the dowry. That ruling, insisting that she voice a claim, applies when she is not sustained by them, and she has no reason not to protest.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™: Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧ” א֡ינָהּ Χ›ΦΌΦ΄Χͺְנַאי Χ›ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΌΧ‘ΦΌΦΈΧ”. ΧžΦ·ΧΧ™ ״א֡ינָהּ Χ›ΦΌΦ΄Χͺְנַאי Χ›ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΌΧ‘ΦΌΦΈΧ”Χ΄? אִי Χ Φ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ“ΦΌΦ°ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧ” β€” טָרְ׀ָא ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ°Χ©ΧΦ·Χ’Φ°Χ‘ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™, Χ•ΦΌΧͺְנַאי Χ›ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΌΧ‘ΦΌΦΈΧ” β€” לָא טָרְ׀ָא ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ°Χ©ΧΦ·Χ’Φ°Χ‘ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ™, ΧžΦ·ΧΧ™ קָא מַשְׁמַג לַן? הָא ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΄Χ™Χ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ יוֹם ΧžΧ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™ΧΦ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ°Χ€Φ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΧ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™ΧΦ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺ.

Β§ Rav Huna said that Rabbi Yehuda HaNasi said: Support is not treated like a stipulation in the marriage contract. The Gemara asks: What is meant by: Is not like a stipulation in the marriage contract? If we say that he is teaching: Whereas, with regard to support, she may seize her debt even from liened property that has been sold, and with regard to a stipulation in the marriage contract, she may not seize her debt from liened property that has been sold, what is he teaching us? But incidents that occur daily are proof enough that the court does appropriate money from liened property for paying support but does not appropriate for sustenance. He does not need to teach us that distinction.

Χ•Φ°ΧΦΆΧœΦΌΦΈΧ, Χ“ΦΌΦ°ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧ” גָּבְיָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ΄Χ˜ΦΌΦ·ΧœΦ°Χ˜Φ°ΧœΦ΄Χ™, Χ•ΦΌΧͺְנַאי Χ›ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΌΧ‘ΦΌΦΈΧ” ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§Φ°Χ’Φ΅Χ™ גָּבְיָא, ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ΄Χ˜ΦΌΦ·ΧœΦ°Χ˜Φ°ΧœΦ΄Χ™ לָא גָּבְיָא.

But rather, there may be another explanation of Rav Huna’s statement: Whereas with regard to support, she may also collect it from movable property of the estate, with regard to a stipulation in the marriage contract, she may collect for it only from real estate, but from movable property she may not collect for it.

ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אִידּ֡י וְאִידּ֡י ΧžΦ΄Χ™Χ’Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ גָּבְיָא, Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא: א֢חָד נְכָבִים שׁ֢יּ֡שׁ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ אַחְרָיוּΧͺ וְא֢חָד נְכָבִים Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ אַחְרָיוּΧͺ β€” ΧžΧ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™ΧΦ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΉΧŸ הָאִשָּׁה Χ•Φ°ΧœΦ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΉΧͺ, Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™.

The Gemara objects that this explanation is untenable: According to Rabbi Yehuda HaNasi, from both this and that type of property, she may certainly collect for it, as it is taught in a baraita: Whether with respect to property that has a guarantee behind it, assuring that the seller will compensate the buyer if the property is repossessed, i.e., real estate, or whether with respect to property that does not have a guarantee, i.e., movable objects, the court appropriates the funds necessary for the sustenance of the wife and the daughters. This is the statement of Rabbi Yehuda HaNasi. Since sustenance is a stipulation in the marriage contract, this approach does not explain how a stipulation is unlike support.

א֢לָּא ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ ΦΈΧ‘ΦΈΧ” א֡ינָהּ Χ›ΦΌΦ΄Χͺְנַאי Χ›ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΌΧ‘ΦΌΦΈΧ”Χ΄ β€” ΧœΦ°Χ›Φ΄Χ“Φ°Χͺַנְיָא: Χ”ΦΈΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ״אַל Χ™Φ΄Χ–ΦΌΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ™Χ• ΧžΦ΄Χ ΦΌΦ°Χ›ΦΈΧ‘ΦΈΧ™Χ•Χ΄ β€” ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ©ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ’Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ. ״אַל Χ™Φ΄ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ Φ°Χ‘Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ™Χ• ΧžΦ΄Χ ΦΌΦ°Χ›ΦΈΧ‘ΦΈΧ™Χ•Χ΄ β€” Χ©ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ’Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ, שׁ֢הַ׀ַּרְנָבָה א֡ינָהּ Χ›ΦΌΦ΄Χͺְנַאי Χ›ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΌΧ‘ΦΌΦΈΧ”.

Rather, what is the meaning of the statement: Support is not treated like a stipulation in the marriage contract? This statement has implications with regard to that which is taught in a baraita: In the case of one who says in his will that his daughters should not be sustained from his estate, one does not listen to him, as it is not his prerogative to abrogate this obligation. But if he says that his daughters should not be supported from his estate, one does listen to him, as the legal status of the dowry is not like that of a stipulation in the marriage contract. The responsibility to provide support is an ordinance that falls upon the father or his inheritors, and they may choose to reject the responsibility.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete