Search

Kiddushin 21

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Amy Cohn on the yahrzeit of her father Rav Dov Chaim ben Zeev z”l, on his 9th yahrzeit, who taught all his five daughters Talmud and the love of Torah. “Abballe: Since I have been doing daf yomi with Rabanit Michelle I am reminded of many of your beautiful teachings and feel your presence every morning as I learn the daf!”

Can a house in a walled city be redeemed partially? Can this law be derived from laws of a field in a non-walled city that was sold which cannot be redeemed partially? Can a field that was sanctified be redeemed partially? Can a house in a walled city be redeemed by relatives? Can this be derived from laws of a field in a non-walled city that can be redeemed by relatives or is it a unique law there? Can a Jewish slave sold to a Jew be redeemed by relatives? Can this be derived from laws of a Jewish slave sold to a gentile owner that can be redeemed by relatives or is it a unique law there? The Gemara derives from the Torah laws regarding the piercing of the ear of a slave who wants to stay longer.

Today’s daily daf tools:

Kiddushin 21

הָא רַבָּנַן, הָא רַבִּי שִׁמְעוֹן.

This second baraita is in accordance with the opinion of the Rabbis, and that baraita, which teaches that one can borrow money and redeem the house and partially redeem it, is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon.

תָּנֵי חֲדָא: לֹוֶה וְגוֹאֵל וְגוֹאֵל לַחֲצָאִין, וְתַנְיָא אִידַּךְ: אֵין לֹוֶה וְגוֹאֵל וְגוֹאֵל לַחֲצָאִין. לָא קַשְׁיָא, הָא רַבָּנַן, הָא רַבִּי שִׁמְעוֹן.

The Gemara states: It is taught in one baraita with regard to the houses of walled cities: One can borrow money and redeem it, and one can partially redeem it, and it is taught in another baraita: One cannot borrow money and redeem it, nor can one partially redeem. Apparently, there is a contradiction between these two baraitot. The Gemara answers as above: This is not difficult. This baraita is in accordance with the opinion of the Rabbis, and that baraita is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon.

(סִימָן: חָרַשׁ חָבַשׁ זְמַן)

The Gemara provides a mnemonic device for the names of the Sages who raise the dilemmas cited below and those to whom the questions are addressed: Ḥeresh, ḥavash, zeman. They allude to the following interlocutors: Ḥeresh alludes to Rav Aḥa, son of Rava, and Rav Ashi; ḥavash alludes to Rav Aḥa Sava and Rav Ashi; and zeman alludes to Mar Zutra, son of Rav Mari, and Ravina.

אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא לְרַב אָשֵׁי: אִיכָּא לְמִיפְרַךְ: מָה לְמוֹכֵר בַּיִת בְּבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה – שֶׁכֵּן הוֹרַע כֹּחוֹ לִיגָּאֵל לְעוֹלָם, תֹּאמַר בְּמַקְדִּישׁ – שֶׁיִּפָּה כֹּחוֹ לִיגָּאֵל לְעוֹלָם!

Rav Aḥa, son of Rava, said to Rav Ashi: The comparison detailed earlier (20b) between one who sells a house and one who consecrates a field, can be refuted as follows: What is unique about one who sells a house among the houses of walled cities is that his power is diminished, in that he is not able to redeem it forever, since he cannot redeem it after a year has passed (see Leviticus 25:30). Shall you say the same with regard to one who consecrates his field, as his power is enhanced in that he is able to redeem forever?

אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא סָבָא לְרַב אָשֵׁי: מִשּׁוּם דְּאִיכָּא לְמֵימַר נֶיהְדַּר דִּינָא, תֵּיתֵי בְּמָה הַצַּד: מוֹכֵר שְׂדֵה אֲחוּזָּה יוֹכִיחַ, שֶׁיִּפָּה כֹּחוֹ לִיגָּאֵל לְעוֹלָם וְאֵין לֹוֶה וְגוֹאֵל וְגוֹאֵל לַחֲצָאִין. מָה לְמוֹכֵר שְׂדֵה אֲחוּזָּה, שֶׁכֵּן הוֹרַע כֹּחוֹ לִיגָּאֵל מִיָּד. מוֹכֵר בַּיִת בְּבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה יוֹכִיחַ.

Rav Aḥa Sava said to Rav Ashi: The comparison is valid, because it can be said that the argument returns, as one can learn in a different manner. Let this matter be derived by an analogy derived from the common factor of two sources: The halakha of one who sells an ancestral field can prove it, as his power is enhanced in that he is able to redeem the field forever, and he cannot borrow money and redeem it, and he cannot partially redeem it. And if you say: What is unique about one who sells an ancestral field is that his power is diminished in that he is not able to redeem it immediately, the case of one who sells a house from among houses of walled cities can prove otherwise. Although one can redeem the house immediately, he cannot borrow money and redeem it, nor partially redeem it.

וְחָזַר הַדִּין, לֹא רְאִי זֶה כִּרְאִי זֶה, הַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן – שֶׁנִּגְאָלִין, וְאֵין לֹוֶה וְגוֹאֵל וְגוֹאֵל לַחֲצָאִין, אַף אֲנִי אָבִיא מַקְדִּישׁ – שֶׁנִּגְאָל, וְאֵין לֹוֶה וְגוֹאֵל וְגוֹאֵל לַחֲצָאִין.

And the derivation has reverted to its starting point, as one could alternate the explanations for each side with their respective refutations. Ultimately, the aspect of this case, an ancestral field, is not like the aspect of that case, a house from among houses of walled cities. Their common denominator is that they can be redeemed, and one cannot borrow money and redeem them, and likewise, one cannot partially redeem them. I will also bring the case of one who consecrates his field and rule that it may be redeemed, but one cannot borrow money and redeem it, and one cannot partially redeem it.

אֲמַר לֵיהּ מָר זוּטְרָא בְּרֵיהּ דְּרַב מָרִי לְרָבִינָא: אִיכָּא לְמִיפְרַךְ: מָה לְהַצַּד הַשָּׁוֶה שֶׁבָּהֶן – שֶׁכֵּן הוֹרַע כֹּחָם לִיגָּאֵל בְּשָׁנָה שְׁנִיָּה, תֹּאמַר בְּמַקְדִּישׁ שֶׁיִּפָּה כֹּחוֹ לִיגָּאֵל בְּשָׁנָה שְׁנִיָּה!

Mar Zutra, son of Rav Mari, said to Ravina: This derivation, based on the common denominator, can be refuted as follows: What is unique to their common denominator is that their power is diminished in that they are unable to redeem the respective properties during the second year, as in neither case can they be redeemed in the second year. One who sells a house in a walled city cannot redeem it beyond the first year, while one who sells an ancestral field cannot redeem it during the first two years. Shall you say the same with regard to one who consecrated his field, as his power is enhanced in that he is able to redeem the field in the second year?

אֲמַר לֵיהּ רָבִינָא: מִשּׁוּם דְּאִיכָּא לְמֵימַר: עֶבֶד עִבְרִי הַנִּמְכָּר לְנׇכְרִי יוֹכִיחַ, שֶׁיִּפָּה כֹּחוֹ לִיגָּאֵל בְּשָׁנָה שְׁנִיָּה וְאֵין לֹוֶה וְגוֹאֵל וְגוֹאֵל לַחֲצָאִין.

Ravina said to him that the derivation is valid because it can be said that the case of a Hebrew slave sold to a gentile can prove otherwise, as his power enhanced in that he is able to redeem himself in the second year, and nevertheless he cannot borrow money and redeem himself, and he cannot partially redeem himself.

בְּעָא מִינֵּיהּ רַב הוּנָא בַּר חִינָּנָא מֵרַב שֵׁשֶׁת: הַמּוֹכֵר בַּיִת בְּבָתֵּי עָרֵי חוֹמָה, נִגְאָל לִקְרוֹבִים אוֹ אֵין נִגְאָל לִקְרוֹבִים? ״גְּאֻלָּתוֹ״ ״גְּאֻלָּתוֹ״ מִשְּׂדֵה אֲחוּזָּה גָּמַר: מָה שְׂדֵה אֲחוּזָּה אֵינָהּ נִגְאֶלֶת לַחֲצָאִין וְנִגְאֶלֶת לִקְרוֹבִים – אַף הַאי נָמֵי אֵין נִגְאָל לַחֲצָאִין וְנִגְאָל לִקְרוֹבִים.

The Gemara discusses a similar matter. Rav Huna bar Ḥinnana raised a dilemma before Rav Sheshet: In the case of one who sells a house from among the houses of walled cities, can it be redeemed by relatives or can it not be redeemed by relatives? Is the ability to redeem a house limited to the seller himself? The Gemara presents the two sides of the dilemma: Does one derive the verbal analogy of ge’ullato (Leviticus 25:29) and ge’ullato (Leviticus 25:26) from an ancestral field in this manner: Just as an ancestral field cannot be partially redeemed and yet it can be redeemed by relatives, so too, this house also cannot be partially redeemed and yet it can be redeemed by relatives?

אוֹ דִילְמָא: כִּי כְּתִיבָא ״גְּאוּלָּה״ – בַּחֲצָאִין הוּא דִּכְתִיבָ[א], בִּקְרוֹבִים לָא כְּתִיבָ[א]? אֲמַר לֵיהּ: אֵינוֹ נִגְאָל.

Or perhaps, when the word ge’ula is written in the case of an ancestral field, it is written with regard to partial redemption; but the word redemption is not written with regard to relatives. If so, the verbal analogy does not apply to the halakha of redemption by relatives. Rav Sheshet said to him: The house cannot be redeemed by relatives.

אֵיתִיבֵיהּ: ״בְּכֹל גְּאֻלָּה תִּתְּנוּ״ – לְרַבּוֹת בָּתִּים וְעֶבֶד עִבְרִי. מַאי לָאו בָּתֵּי עָרֵי חוֹמָה? לָא, בָּתֵּי חֲצֵרִים.

Rav Huna bar Ḥinnana raised an objection to the ruling of Rav Sheshet from a baraita that deals with the verse: “And in all of your ancestral land you shall grant redemption for the land” (Leviticus 25:24). This verse serves to include houses and a Hebrew slave. What, is it not correct to say that the term houses is referring to houses of walled cities, indicating that they can also be redeemed by relatives? The Gemara rejects this suggestion: No, this is referring to houses in open areas without walls.

בָּתֵּי חֲצֵרִים בְּהֶדְיָא כְּתִיב בְּהוּ: ״עַל שְׂדֵה הָאָרֶץ יֵחָשֵׁב״! הָהוּא לְקוֹבְעוֹ חוֹבָה, וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר.

The Gemara asks: With regard to houses in open areas without walls, it is explicitly written: “Shall be reckoned with the field of the country” (Leviticus 25:31), meaning that they are like ancestral fields. If so, there is no need for another verse to teach this halakha. The Gemara answers: That verse: “And in all of your ancestral land you shall grant redemption for the land” (Leviticus 25:24), serves to establish that redemption by relatives is an obligation, and this is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer.

דְּתַנְיָא: ״וְגָאַל אֵת מִמְכַּר אָחִיו״ – רְשׁוּת. אַתָּה אוֹמֵר רְשׁוּת, אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא חוֹבָה? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְאִישׁ כִּי לֹא יִהְיֶה לּוֹ גֹּאֵל״ – וְכִי יֵשׁ אָדָם בְּיִשְׂרָאֵל שֶׁאֵין לוֹ גּוֹאֲלִים? אֶלָּא זֶה שֶׁיֵּשׁ לוֹ וְאֵינוֹ רוֹצֶה לִיקַּח, שֶׁהָרְשׁוּת בְּיָדוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ.

As it is taught in a baraita, with regard to a verse that deals with one who sells ancestral land: “And he shall redeem that which his brother has sold” (Leviticus 25:25), this redemption is optional, i.e., if he wishes to do so he may redeem the land. Do you say that it is optional or is it nothing other than an obligation? The verse states concerning an ancestral field that was sold: “And if a man has no one to redeem it” (Leviticus 25:26). This verse is puzzling: But is there a man in Israel who does not have redeemers? Every Jew has a relative of some sort, even if he must trace his family tree back all the way to Jacob. Rather, this is referring to one who has a relative who does not want to purchase, i.e., redeem, the land, as he has permission to refrain from doing so, since this redemption is optional. This is the statement of Rabbi Yehoshua.

רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: ״וְגָאַל אֵת מִמְכַּר אָחִיו״ – חוֹבָה. אַתָּה אוֹמֵר חוֹבָה אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא רְשׁוּת? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״בְּכֹל… גְּאֻלָּה תִּתְּנוּ״ – הַכָּתוּב קְבָעוֹ חוֹבָה.

Rabbi Eliezer says that when the verse states: “And he shall redeem that which his brother has sold,” this redemption is an obligation. Do you say that it is an obligation, or is it only optional? The verse states: “And in all of your ancestral land you shall grant redemption for the land” (Leviticus 25:24). Here the verse established it as obligatory. This is the interpretation of the verses according to Rabbi Eliezer.

אָמְרִי לֵיהּ רַבָּנַן לְרַב אָשֵׁי, וְאָמְרִי לַהּ רָבִינָא לְרַב אָשֵׁי: בִּשְׁלָמָא לְמַאן דְּאָמַר לְרַבּוֹת בָּתֵּי עָרֵי חוֹמָה – הַיְינוּ דִּכְתִיב ״בְּכֹל״, אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר לְרַבּוֹת בָּתֵּי חֲצֵרִים – מַאי ״בְּכֹל״? קַשְׁיָא.

The Sages said to Rav Ashi, and some say Ravina said this to Rav Ashi: Granted, according to the one who says that the verse serves to include houses of walled cities, this is as it is written “in all.” “In all” serves to include a case omitted by the phrase “you shall grant a redemption for the land.” But according to the one who says that it serves to include houses in open areas without walls, what is meant by the term “in all”? It was already taught that these houses are included in the category of ancestral fields, and therefore they are referred to by the expression “redemption for the land.” No answer was found to this question and the Gemara states that it is a difficulty.

אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: מָה תַּלְמוּד לוֹמַר: ״יִגְאָלֶנּוּ״ ״יִגְאָלֶנּוּ״ ״יִגְאָלֶנּוּ״ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים? לְרַבּוֹת כׇּל הַגְּאוּלּוֹת שֶׁנִּגְאָלוֹת כַּסֵּדֶר הַזֶּה. מַאי לָאו בָּתֵּי עָרֵי חוֹמָה, וְעֶבֶד עִבְרִי? לָא, בָּתֵּי חֲצֵרִים וּשְׂדֵה אֲחוּזָּה.

Abaye raised an objection to this opinion that houses in walled cities cannot be redeemed by relatives. It is taught in a baraita: What does it mean when the verse states: “May redeem him,” “may redeem him,” and “may redeem him” (Leviticus 25:48–49), three times? This serves to include all redemptions, and that they are redeemed in this order: In the case of a Hebrew slave sold to a gentile, if he does not redeem himself he can be redeemed by a brother; if he is not redeemed by a brother, then he can be redeemed by an uncle or some other relative. What, is it not correct to say that this inclusion is referring to houses of walled cities and a Hebrew slave, that they too can be redeemed by relatives? The Gemara rejects this interpretation: No, it includes houses in open areas and an ancestral field.

בָּתֵּי חֲצֵרִים וּשְׂדֵה אֲחוּזָּה בְּהֶדְיָא כְּתִיב: ״עַל שְׂדֵה הָאָרֶץ יֵחָשֵׁב״! כִּדְאָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: לְקָרוֹב קָרוֹב קוֹדֵם, הָכִי נָמֵי לְקָרוֹב קָרוֹב קוֹדֵם.

The Gemara asks: But the cases of houses in open areas and the case of an ancestral field are written explicitly: “Shall be reckoned with the field of the country” (Leviticus 25:31). The Gemara answers: This is as Rav Naḥman bar Yitzḥak said, that the verse detailing the redemption by relatives stated with regard to an ancestral field teaches that the closer of a relative one is to the seller, the earlier one is in the order of redeeming the ancestral field. The obligation or merit to redeem the field applies first to one who is more closely related to the seller. So too, with regard to houses in open areas, this verse teaches that the closer of a relative one is to the seller, the earlier one is in the order of redeeming the house.

הֵיכָא אִיתְּמַר דְּרַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק? אַהָא, דְּאִיבַּעְיָא לְהוּ: עֶבֶד עִבְרִי הַנִּמְכָּר לְיִשְׂרָאֵל נִגְאָל לִקְרוֹבִים אוֹ אֵינוֹ נִגְאָל לִקְרוֹבִים? אַלִּיבָּא דְּרַבִּי לָא תִּבְּעֵי לָךְ, דְּאָמַר: מִי שֶׁאֵינוֹ נִגְאָל בְּאֵלֶּה – נִגְאָל בְּשֵׁשׁ, אַלְמָא לָא מִיפְּרֵק.

The Gemara asks: Where was this opinion of Rav Naḥman bar Yitzḥak originally stated? The Gemara answers that it was stated with regard to this issue, as a dilemma was raised before the Sages: Can a Hebrew slave sold to a Jew be redeemed by his relatives or can he not be redeemed by his relatives? The Gemara comments: According to the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, you should not raise the dilemma, as he says: One who is not redeemed by these relatives is redeemed by six years of service. Evidently, Rabbi Yehuda HaNasi holds that a Hebrew slave sold to a gentile cannot be redeemed by his relatives.

כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ, אַלִּיבָּא דְּרַבָּנַן מַאי? יָלְפִינַן ״שָׂכִיר״ ״שָׂכִיר״, וְלָא דָּרְשִׁי ״יִגְאָלֶנּוּ״, אוֹ דִילְמָא ״יִגְאָלֶנּוּ״ – לָזֶה וְלֹא לְאַחֵר?

When you raise the dilemma, it is according to the opinion of the Rabbis. What is the halakha? Does one derive the verbal analogy comparing “hired worker” (Leviticus 25:40) and “hired worker” (Leviticus 25:53) from the case of a Jew sold to a gentile, and say that just as one can be redeemed by one’s relatives if sold to a gentile, so too, one can be redeemed if sold to a Jew? And at the same time one does not interpret homiletically the phrase “may redeem him” (Leviticus 25:48), stated with regard to one sold to a gentile, as a restricting term. Or perhaps the phrase “may redeem him” is in fact a restricting term, which indicates that this halakha applies only to this slave, i.e., only one sold to a gentile can be redeemed by relatives, and it does not apply to another slave, one sold to a Jew.

תָּא שְׁמַע: ״בְּכֹל… גְּאוּלָּה תִּתְּנוּ״ – לְרַבּוֹת בָּתִּים וְעֶבֶד עִבְרִי. מַאי לָאו בָּתֵּי עָרֵי חוֹמָה וְעֶבֶד עִבְרִי הַנִּמְכָּר לְיִשְׂרָאֵל? לָא, עֶבֶד עִבְרִי הַנִּמְכָּר לְנׇכְרִי.

Come and hear a baraita: “And in all of your ancestral land you shall grant redemption for the land” (Leviticus 25:24). The inclusive expression “in all” serves to include houses and a Hebrew slave. What, is it not correct to say that this includes houses of walled cities and a Hebrew slave sold to a Jew? The Gemara rejects this interpretation: No, one can say that this is referring to a Hebrew slave sold to a gentile.

עֶבֶד עִבְרִי הַנִּמְכָּר לְנׇכְרִי בְּהֶדְיָא כְּתִיב בֵּיהּ: ״אוֹ דֹדוֹ אוֹ בֶן דֹּדוֹ יִגְאָלֶנּוּ״!

The Gemara asks: It is explicitly written with regard to a Hebrew slave sold to a gentile: “Either his uncle or his uncle’s son may redeem him” (Leviticus 25:49). If so, it is unnecessary to derive the option of redemption by a relative from an inclusive expression in a different verse.

הָהוּא לְקוֹבְעוֹ חוֹבָה, וַאֲפִילּוּ לְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ.

The Gemara answers: That verse serves to establish that redeeming him is an obligation. And even according to the opinion of Rabbi Yehoshua, who says that there is no requirement to redeem land, this case is different, as it is proper to redeem him to prevent him from being assimilated by gentiles.

תָּא שְׁמַע: מָה תַּלְמוּד לוֹמַר ״יִגְאָלֶנּוּ״ ״יִגְאָלֶנּוּ״ ״יִגְאָלֶנּוּ״ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים? לְרַבּוֹת כׇּל הַגְּאוּלּוֹת שֶׁנִּגְאָלוֹת כַּסֵּדֶר הַזֶּה. מַאי לָאו בָּתֵּי עָרֵי חוֹמָה וְעֶבֶד עִבְרִי הַנִּמְכָּר לְיִשְׂרָאֵל? לָא, בָּתֵּי חֲצֵרִים וּשְׂדֵה אֲחוּזָּה. בָּתֵּי חֲצֵרִים בְּהֶדְיָא כְּתִיב בְּהוּ: ״עַל שְׂדֵה הָאָרֶץ יֵחָשֵׁב״! אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: לְקָרוֹב קָרוֹב קוֹדֵם.

Come and hear a proof from a baraita: What is the meaning when the verse states: “May redeem him,” “may redeem him,” and “may redeem him” (Leviticus 25:48–49), three times? This serves to include all redemptions, and that they are redeemed in this order. What, is it not correct to say that this inclusion is referring both to houses of walled cities and a Hebrew slave sold to a Jew, that they can be redeemed by relatives? The Gemara rejects this interpretation: No, it includes houses in open areas and an ancestral field. The Gemara asks: Concerning houses in open areas and an ancestral field, it is written explicitly: “Shall be reckoned with the field of the country” (Leviticus 25:31). Rav Naḥman bar Yitzḥak said: This teaches that the closer of a relative one is to the seller, the earlier one is in the order of redeeming the house or the field. This is the context of Rav Naḥman bar Yitzḥak’s statement.

וְהַנִּרְצָע נִקְנֶה בִּרְצִיעָה. דִּכְתִיב: ״וְרָצַע אֲדֹנָיו אֶת אׇזְנוֹ בַּמַּרְצֵעַ וְגוֹ׳״

§ The Gemara returns to the mishna, which teaches: And a Hebrew slave who is pierced after serving six years is acquired as a slave for a longer period through piercing his ear with an awl. The Gemara explains that this is as it is written: “And his master shall pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever” (Exodus 21:6).

וְקוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בַּיּוֹבֵל וּבְמִיתַת הָאָדוֹן. דִּכְתִיב: ״וַעֲבָדוֹ״ – וְלֹא אֶת הַבֵּן וְלֹא אֶת הַבַּת. ״לְעֹלָם״ – לְעוֹלָמוֹ שֶׁל יוֹבֵל.

The mishna further teaches that a pierced slave acquires himself through the advent of the Jubilee Year and through the master’s death. The Gemara explains that this is as it is written: “And he shall serve him forever” (Exodus 21:6). This term indicates that he serves only the master, but not the son and not the daughter. The term “forever” is referring to the forever represented by the Jubilee Year. The word “forever” does not mean for eternity, but refers to the end of the cycle of the Jubilee Year.

תָּנוּ רַבָּנַן: ״מַרְצֵעַ״ – אֵין לִי אֶלָּא מַרְצֵעַ, מִנַּיִן לְרַבּוֹת הַסּוֹל וְהַסִּירָא וְהַמַּחַט וְהַמַּקְדֵּחַ וְהַמַּכְתֵּב? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְלָקַחְתָּ״ – לְרַבּוֹת כׇּל דָּבָר שֶׁנִּקַּח בַּיָּד, דִּבְרֵי רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה.

The Sages taught: From the term “an awl” I have derived only that a master can pierce the ear of a Hebrew slave with an awl. From where do I derive that a sharp thorn [sol], a thorn [sira], a needle, an auger, and a stylus used to engrave in wax may be used? The verse states: “And you shall take the awl” (Deuteronomy 15:17). This term “and you shall take” serves to include any implement that can be taken in the master’s hand. This is the statement of Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda.

רַבִּי אוֹמֵר: מָה מַרְצֵעַ מְיוּחָד שֶׁל מַתֶּכֶת – אַף כֹּל שֶׁל מַתֶּכֶת. דָּבָר אַחֵר: ״הַמַּרְצֵעַ״ – לְהָבִיא הַמַּרְצֵעַ הַגָּדוֹל.

Rabbi Yehuda HaNasi says: Not all of these utensils may be used for piercing. Just as an awl is unique in that it is made of metal, so too any tool made of metal can be used; one may not pierce a slave’s ear with non-metal implements. Alternatively, the verse states: “And you shall take the awl,” to include the large awl for piercing.

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: יוּדָן בְּרִיבִּי הָיָה דּוֹרֵשׁ: כְּשֶׁהֵן רוֹצְעִים אֵין רוֹצְעִים אֶלָּא בַּמִּילְתָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין עֶבֶד עִבְרִי כֹּהֵן נִרְצָע, מִפְּנֵי שֶׁנַּעֲשֶׂה בַּעַל מוּם. וְאִם תֹּאמַר: בְּמִילְּתָא הֵם רוֹצְעִים – הֵיאַךְ עֶבֶד עִבְרִי כֹּהֵן יֵעָשֶׂה בַּעַל מוּם? הָא אֵין נִרְצָע אֶלָּא בְּגוֹבַהּ שֶׁל אֹזֶן. בְּמַאי קָמִיפַּלְגִי?

Rabbi Elazar said: Yudan the Distinguished would teach as follows: When they pierce, they pierce only the earlobe. And the Rabbis say: The piercing is not performed on the earlobe, as the halakha is that a Hebrew slave who is a priest is not pierced at all because the piercing renders him blemished and unfit to serve in the Temple. And if you say that they pierce a slave’s earlobe, how does a Hebrew slave who is a priest become blemished through piercing? A pierced earlobe is not considered a blemish. This indicates that he is pierced only on the upper part of the ear through the cartilage. The Gemara inquires: With regard to what principle do Rabbi Yehuda HaNasi and Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, disagree?

דְּרַבִּי דָּרֵישׁ כְּלָלֵי וּפְרָטֵי: ״וְלָקַחְתָּ״ – כָּלַל. ״מַרְצֵעַ״ – פָּרַט. ״בְּאׇזְנוֹ וּבַדֶּלֶת״ – חָזַר וְכָלַל. כְּלָל וּפְרָט וּכְלָל, אִי אַתָּה דָן אֶלָּא כְּעֵין הַפְּרָט. מָה הַפְּרָט מְפוֹרָשׁ שֶׁל מַתֶּכֶת, אַף כֹּל שֶׁל מַתֶּכֶת.

The Gemara explains: Rabbi Yehuda HaNasi expounds the verses by means of the hermeneutical principle of reading the verse as consisting of generalizations and details. Accordingly, he maintains that the term “and you shall take” is a generalization that indicates piercing may be performed with any implement. “An awl” is a detail, and when the verse states: “Through his ear and into the door” (Deuteronomy 15:17), it then generalized again. When the verse writes a generalization and a detail and a generalization, you may deduce that the verse is referring only to items similar to the detail: Just as the explicit detail mentions an awl, which is made of metal, so too, any utensil used for piercing must be made of metal.

רַבִּי יוֹסֵי דָּרֵישׁ רִיבּוּיֵי וּמִיעוּטֵי: ״וְלָקַחְתָּ״ – רִיבָּה. ״מַרְצֵעַ״ – מִיעֵט. ״בְּאׇזְנוֹ וּבַדֶּלֶת״ – חָזַר וְרִיבָּה. רִיבָּה וּמִיעֵט וְרִיבָּה, רִיבָּה הַכֹּל.

By contrast, Rabbi Yosei expounds the verses by means of the hermeneutical principle of reading the verse as consisting of amplifications and restrictions. Accordingly, he learns that the term “and you shall take” amplifies, i.e., it includes any item that can be taken in one’s hand. The term “an awl” restricts. When the verse states “through his ear and into the door,” it then amplifies again. When the verse amplifies, restricts, and amplifies, it has amplified the halakha to include everything except one item.

מַאי רַבִּי – רַבִּי כֹּל מִילֵּי, מַאי מַיעֵט – מַיעֵט סַם.

What has it amplified, i.e., included beyond an awl? It has amplified the category to include everything that can pierce an ear. What has it restricted from inclusion in the category? It excludes only the method that is most dissimilar to the use of an awl, which is a corrosive substance. Producing a hole in the slave’s ear with a substance of this kind is not a valid form of piercing.

אָמַר מָר: ״הַמַּרְצֵעַ״ – לְהָבִיא מַרְצֵעַ הַגָּדוֹל. מַאי מַשְׁמַע? כִּדְאָמַר רָבָא: ״הַיָּרֵךְ״ – הַמְיוּמֶּנֶת שֶׁבַּיָּרֵךְ, הָכָא נָמֵי: ״הַמַּרְצֵעַ״ – מְיוּחָד שֶׁבַּמַּרְצְעִין.

The Master said above: “The awl,” this serves to include the large awl for piercing. The Gemara asks: From where may it be inferred that this expression is referring to a large awl? The Gemara answers that this is as Rava said with regard to the verse: “The sinew of the thigh vein which is upon the hollow of the thigh” (Genesis 32:33), that this is referring to the most important [meyummenet] part of the thigh. The definite article indicates something clear and obvious. Here too, the term “the awl” is referring to a special awl.

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, יוּדָן בְּרִיבִּי הָיָה דּוֹרֵשׁ: כְּשֶׁהֵן רוֹצְעִין, אֵין רוֹצְעִין אֶלָּא בְּמִילְתָא, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין עֶבֶד עִבְרִי כֹּהֵן נִרְצָע מִפְּנֵי שֶׁנַּעֲשֶׂה בַּעַל מוּם. וְיֵעָשֶׂה בַּעַל מוּם! אָמַר רַבָּה בַּר רַב שֵׁילָא: אָמַר קְרָא: ״וְשָׁב אֶל מִשְׁפַּחְתּוֹ״ – לְמוּחְזָק שֶׁבְּמִשְׁפַּחְתּוֹ.

It was further stated in the above baraita that Rabbi Elazar said: Yudan the Distinguished would teach: When they pierce a slave they pierce only the earlobe. And the Rabbis say: A Hebrew slave who is a priest is not pierced at all, because piercing renders him blemished. The Gemara asks: And let him be pierced and be rendered blemished and disqualified for Temple service. Why is it prohibited to do this? Rabba bar Rav Sheila says: The verse states concerning a Hebrew slave at the end of his servitude: “And he shall return to his own family” (Leviticus 25:41), i.e., to his status in his family. He must be able to return to the position he had as a member of his family. If he was rendered a blemished priest while a slave, once he is emancipated he can no longer return to his status as a priest who can perform the Temple service.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: עֶבֶד עִבְרִי כֹּהֵן, מַהוּ שֶׁיִּמְסוֹר לוֹ רַבּוֹ שִׁפְחָה כְּנַעֲנִית? חִידּוּשׁ הוּא, לָא שְׁנָא כֹּהֲנִים וְלָא שְׁנָא יִשְׂרָאֵל,

A dilemma was raised before the Sages: With regard to a Hebrew slave who is a priest, what is the halakha concerning the permissibility for his master to provide him with a Canaanite maidservant with whom to engage in sexual intercourse? The Gemara analyzes the two sides of the dilemma: Does one say that the halakha permitting a Hebrew slave to engage in intercourse with a Canaanite maidservant is a halakhic novelty, as a Jew is generally prohibited from engaging in intercourse with a gentile, and in light of this novelty, it is no different in the case of priests and no different in the case of an Israelite?

אוֹ דִילְמָא: שָׁאנֵי כֹּהֲנִים הוֹאִיל וְרִיבָּה בָּהֶן הַכָּתוּב מִצְוֹת יְתֵירוֹת? רַב אָמַר: מוּתָּר, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: אָסוּר.

Or perhaps the case of priests is different from Israelites, since the Torah includes additional mitzvot for them, which do not apply to all Jews. Therefore, it is prohibited for a priest to engage in sexual intercourse with a Canaanite maidservant, despite the fact she is permitted to a non-priest. The amora’im disagreed with regard to this issue. Rav said: It is permitted for the master to provide him with a Canaanite maidservant, and Shmuel said it is prohibited.

אֲמַר לֵיהּ רַב נַחְמָן לְרַב עָנָן: כִּי הֲוֵיתוּ בֵּי מָר שְׁמוּאֵל, בְּאִיסְקוּמְדְּרֵי אִיטַּלְּלִיתוּ? מַאי טַעְמָא לָא תֵּימְרוּ לֵיהּ מֵהָא: וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵין עֶבֶד עִבְרִי כֹּהֵן נִרְצָע מִפְּנֵי שֶׁנַּעֲשֶׂה בַּעַל מוּם.

Rav Naḥman said to Rav Anan: When you were studying in the house of Mar Shmuel did you play with tokens [iskumadri]? Didn’t you take your studies seriously? What is the reason that you do not say a proof to him from that which we learned: And the Rabbis say: A Hebrew slave who is a priest is not pierced at all because piercing renders him blemished.

וְאִם תֹּאמַר אֵין רַבּוֹ מוֹסֵר לוֹ שִׁפְחָה כְּנַעֲנִית, תִּיפּוֹק לִי דְּבָעֵינָא: ״אָהַבְתִּי אֶת אֲדֹנִי אֶת אִשְׁתִּי וְאֶת בָּנָי״ וְלֵיכָּא, תּוּ לָא מִידִּי.

Rav Naḥman explains the proof: And if you say that if his master cannot provide him with a Canaanite maidservant, it is not even relevant to suggest that a slave of priestly lineage could be pierced, as the fact that he cannot be pierced could be derived from another point, as I require the slave to say: “I love my master, my wife, and my children” (Exodus 21:5), and that declaration cannot be issued by a priest if his master may not provide him with a Canaanite maidservant. And nothing more can be answered to this proof. The reason given by the Rabbis proves that a Canaanite maidservant can be provided even to a priest.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: כֹּהֵן, מַהוּ בִּיפַת תּוֹאַר? חִידּוּשׁ הוּא, לָא שְׁנָא כֹּהֵן וְלָא שְׁנָא יִשְׂרָאֵל, אוֹ דִילְמָא שָׁאנֵי כֹּהֲנִים, הוֹאִיל וְרִיבָּה בָּהֶן מִצְוֹת יְתֵרוֹת? רַב אָמַר: מוּתָּר, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: אָסוּר.

Similarly, a dilemma was raised before them: What is the halakha with regard to the permissibility for a priest who goes to war to engage in intercourse with a beautiful woman captured in that war? Does one say that the case of a beautiful woman is a novelty in that the Torah permits a man to engage in intercourse with a gentile woman? Consequently, it is no different in the case of a priest and no different in the case of an Israelite, as both are permitted to engage in intercourse with this woman. Or perhaps the case of priests is different, since the Torah includes additional mitzvot for them? Rav said: It is permitted, and Shmuel said: It is prohibited.

בְּבִיאָה רִאשׁוֹנָה דְּכוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דִּשְׁרֵי, דְּלֹא דִּבְּרָה תּוֹרָה אֶלָּא כְּנֶגֶד יֵצֶר הָרָע.

The Gemara comments: With regard to the first act of sexual intercourse between the soldier priest and the gentile woman, everyone agrees that it is permitted, as the Torah spoke only in response to the evil inclination, and the evil inclination of a priest is as strong as that of an Israelite. This passage serves to prevent intercourse performed in a prohibited manner, which is relevant to a priest as well.

כִּי פְּלִיגִי בְּבִיאָה שְׁנִיָּה, רַב אָמַר: מוּתָּר, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: אָסוּר. רַב אָמַר: מוּתָּר, הוֹאִיל וְאִישְׁתְּרַיא – אִישְׁתְּרַי. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: אָסוּר, דְּהָא הָוְיָא לַהּ גִּיּוֹרֶת, וְגִיּוֹרֶת לְכֹהֵן לָא חַזְיָא.

When they disagree it is with regard to the second act of sexual intercourse. Is a priest permitted to bring the captive into his house, convert her, and marry her? Rav said it is permitted, and Shmuel said it is prohibited. Their reasoning is as follows: Rav said it is permitted: Since she was permitted to him once, she remains permitted to him. And Shmuel said it is prohibited, as ultimately she is a convert, and a convert is not fit to marry a priest.

אִיכָּא דְּאָמְרִי: בְּבִיאָה שְׁנִיָּה כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דַּאֲסִירָא, דְּהָוְיָא לַהּ גִּיּוֹרֶת. כִּי פְּלִיגִי בְּבִיאָה רִאשׁוֹנָה, רַב אָמַר: מוּתָּר, דְּהָא לֹא דִּבְּרָה תּוֹרָה אֶלָּא כְּנֶגֶד יֵצֶר הָרָע, וּשְׁמוּאֵל אָמַר: אָסוּר, כֹּל הֵיכָא דְּקָרֵינָא בַּיהּ: ״וַהֲבֵאתָהּ אֶל תּוֹךְ בֵּיתֶךָ״ – קָרֵינָא בַּיהּ: ״וְרָאִיתָ בַּשִּׁבְיָה״. כֹּל הֵיכָא דְּלָא קָרֵינָא בַּיהּ: ״וַהֲבֵאתָהּ אֶל תּוֹךְ בֵּיתֶךָ״ – לָא קָרֵינָא בַּיהּ: ״וְרָאִיתָ בַּשִּׁבְיָה״.

There are those who say a different version of this dispute. With regard to the second act of intercourse everyone agrees that it is prohibited, as she is a convert, and a priest may not marry a convert. When they disagree it is with regard to the first act of intercourse. Rav said it is permitted, as the Torah spoke only in response to the evil inclination. And Shmuel said it is prohibited, as any situation that one can read with regard to it: “Then you shall bring her home to your house” (Deuteronomy 21:12), one can also read and fulfill with regard to the earlier command of: “And see among the captives a beautiful woman, and you have a desire for her, and would take her to you as a wife” (Deuteronomy 21:11). Conversely, any situation that one cannot read with regard to it: “Then you shall bring her home to your house,” i.e., if the soldier may not marry her, one does not read with regard to it: “And sees among the captives,” and one may not engage in sexual intercourse with her.

תָּנוּ רַבָּנַן: ״וְרָאִיתָ בַּשִּׁבְיָה״ – בִּשְׁעַת שִׁבְיָהּ. ״אֵשֶׁת״ – וַאֲפִילּוּ אֵשֶׁת אִישׁ. ״יְפַת תּוֹאַר״ – לֹא דִּבְּרָה תּוֹרָה אֶלָּא כְּנֶגֶד יֵצֶר הָרָע. מוּטָב שֶׁיֹּאכְלוּ יִשְׂרָאֵל בְּשַׂר

The Sages taught: With regard to a beautiful captive, the verse states: “And sees among the captives,” teaching that this halakha applies only if he notices her when she is a captive. The expression “a woman” teaches that she is permitted even if she is a married woman. The phrase “a beautiful woman” indicates that the Torah here spoke only in response to the evil inclination, as it is due to her beauty that he desired her. And why does the Torah permit this? It is preferable for Jews to eat the meat

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I started last year after completing the Pesach Sugiyot class. Masechet Yoma might seem like a difficult set of topics, but for me made Yom Kippur and the Beit HaMikdash come alive. Liturgy I’d always had trouble connecting with took on new meaning as I gained a sense of real people moving through specific spaces in particular ways. It was the perfect introduction; I am so grateful for Hadran!

Debbie Engelen-Eigles
Debbie Engelen-Eigles

Minnesota, United States

Hadran entered my life after the last Siyum Hashaas, January 2020. I was inspired and challenged simultaneously, having never thought of learning Gemara. With my family’s encouragement, I googled “daf yomi for women”. A perfecr fit!
I especially enjoy when Rabbanit Michelle connects the daf to contemporary issues to share at the shabbat table e.g: looking at the Kohen during duchaning. Toda rabba

Marsha Wasserman
Marsha Wasserman

Jerusalem, Israel

What a great experience to learn with Rabbanit Michelle Farber. I began with this cycle in January 2020 and have been comforted by the consistency and energy of this process throughout the isolation period of Covid. Week by week, I feel like I am exploring a treasure chest with sparkling gems and puzzling antiquities. The hunt is exhilarating.

Marian Frankston
Marian Frankston

Pennsylvania, United States

I started learning Daf Yomi in January 2020 after watching my grandfather, Mayer Penstein z”l, finish shas with the previous cycle. My grandfather made learning so much fun was so proud that his grandchildren wanted to join him. I was also inspired by Ilana Kurshan’s book, If All the Seas Were Ink. Two years in, I can say that it has enriched my life in so many ways.

Leeza Hirt Wilner
Leeza Hirt Wilner

New York, United States

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

Since I started in January of 2020, Daf Yomi has changed my life. It connects me to Jews all over the world, especially learned women. It makes cooking, gardening, and folding laundry into acts of Torah study. Daf Yomi enables me to participate in a conversation with and about our heritage that has been going on for more than 2000 years.

Shira Eliaser
Shira Eliaser

Skokie, IL, United States

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

I started to listen to Michelle’s podcasts four years ago. The minute I started I was hooked. I’m so excited to learn the entire Talmud, and think I will continue always. I chose the quote “while a woman is engaged in conversation she also holds the spindle”. (Megillah 14b). It reminds me of all of the amazing women I learn with every day who multi-task, think ahead and accomplish so much.

Julie Mendelsohn
Julie Mendelsohn

Zichron Yakov, Israel

At almost 70 I am just beginning my journey with Talmud and Hadran. I began not late, but right when I was called to learn. It is never too late to begin! The understanding patience of staff and participants with more experience and knowledge has been fabulous. The joy of learning never stops and for me. It is a new life, a new light, a new depth of love of The Holy One, Blessed be He.
Deborah Hoffman-Wade
Deborah Hoffman-Wade

Richmond, CA, United States

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

When I began learning Daf Yomi at the beginning of the current cycle, I was preparing for an upcoming surgery and thought that learning the Daf would be something positive I could do each day during my recovery, even if I accomplished nothing else. I had no idea what a lifeline learning the Daf would turn out to be in so many ways.

Laura Shechter
Laura Shechter

Lexington, MA, United States

I had tried to start after being inspired by the hadran siyum, but did not manage to stick to it. However, just before masechet taanit, our rav wrote a message to the shul WhatsApp encouraging people to start with masechet taanit, so I did! And this time, I’m hooked! I listen to the shiur every day , and am also trying to improve my skills.

Laura Major
Laura Major

Yad Binyamin, Israel

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

Hearing and reading about the siyumim at the completion of the 13 th cycle Daf Yomi asked our shul rabbi about starting the Daf – he directed me to another shiur in town he thought would allow a woman to join, and so I did! Love seeing the sources for the Divrei Torah I’ve been hearing for the past decades of living an observant life and raising 5 children .

Jill Felder
Jill Felder

Pittsburgh, Pennsylvania, United States

Jill Shames
Jill Shames

Jerusalem, Israel

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

I started with Ze Kollel in Berlin, directed by Jeremy Borowitz for Hillel Deutschland. We read Masechet Megillah chapter 4 and each participant wrote his commentary on a Sugia that particularly impressed him. I wrote six poems about different Sugiot! Fascinated by the discussions on Talmud I continued to learn with Rabanit Michelle Farber and am currently taking part in the Tikun Olam course.
Yael Merlini
Yael Merlini

Berlin, Germany

Hadran entered my life after the last Siyum Hashaas, January 2020. I was inspired and challenged simultaneously, having never thought of learning Gemara. With my family’s encouragement, I googled “daf yomi for women”. A perfecr fit!
I especially enjoy when Rabbanit Michelle connects the daf to contemporary issues to share at the shabbat table e.g: looking at the Kohen during duchaning. Toda rabba

Marsha Wasserman
Marsha Wasserman

Jerusalem, Israel

Kiddushin 21

הָא Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, הָא Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ.

This second baraita is in accordance with the opinion of the Rabbis, and that baraita, which teaches that one can borrow money and redeem the house and partially redeem it, is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon.

ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™ חֲדָא: ΧœΦΉΧ•ΦΆΧ” Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧΦ΅Χœ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧΦ΅Χœ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ, Χ•Φ°Χͺַנְיָא ΧΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ·ΧšΦ°: ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦΉΧ•ΦΆΧ” Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧΦ΅Χœ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧΦ΅Χœ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ. לָא קַשְׁיָא, הָא Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, הָא Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ.

The Gemara states: It is taught in one baraita with regard to the houses of walled cities: One can borrow money and redeem it, and one can partially redeem it, and it is taught in another baraita: One cannot borrow money and redeem it, nor can one partially redeem. Apparently, there is a contradiction between these two baraitot. The Gemara answers as above: This is not difficult. This baraita is in accordance with the opinion of the Rabbis, and that baraita is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon.

(Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧŸ: חָרַשׁ חָבַשׁ Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ)

The Gemara provides a mnemonic device for the names of the Sages who raise the dilemmas cited below and those to whom the questions are addressed: αΈ€eresh, αΈ₯avash, zeman. They allude to the following interlocutors: αΈ€eresh alludes to Rav AαΈ₯a, son of Rava, and Rav Ashi; αΈ₯avash alludes to Rav AαΈ₯a Sava and Rav Ashi; and zeman alludes to Mar Zutra, son of Rav Mari, and Ravina.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ אַחָא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ דְּרָבָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י: אִיכָּא ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ€Φ°Χ¨Φ·ΧšΦ°: ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΉΧžΦΈΧ” – Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ”Χ•ΦΉΧ¨Φ·Χ’ Χ›ΦΌΦΉΧ—Χ•ΦΉ ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΌΦΈΧΦ΅Χœ ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, Χͺֹּאמַר Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ§Φ°Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ©Χ – שׁ֢יִּ׀ָּה Χ›ΦΌΦΉΧ—Χ•ΦΉ ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΌΦΈΧΦ΅Χœ ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ!

Rav AαΈ₯a, son of Rava, said to Rav Ashi: The comparison detailed earlier (20b) between one who sells a house and one who consecrates a field, can be refuted as follows: What is unique about one who sells a house among the houses of walled cities is that his power is diminished, in that he is not able to redeem it forever, since he cannot redeem it after a year has passed (see Leviticus 25:30). Shall you say the same with regard to one who consecrates his field, as his power is enhanced in that he is able to redeem forever?

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ אַחָא בָבָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י: ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דְּאִיכָּא ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧžΦ·Χ¨ Χ ΦΆΧ™Χ”Φ°Χ“ΦΌΦ·Χ¨ דִּינָא, ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧͺΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ” Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦ·Χ“: ΧžΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨ Χ©Χ‚Φ°Χ“Φ΅Χ” אֲחוּזָּה Χ™Χ•ΦΉΧ›Φ΄Χ™Χ—Φ·, שׁ֢יִּ׀ָּה Χ›ΦΌΦΉΧ—Χ•ΦΉ ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΌΦΈΧΦ΅Χœ ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦΉΧ•ΦΆΧ” Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧΦ΅Χœ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧΦ΅Χœ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ. ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨ Χ©Χ‚Φ°Χ“Φ΅Χ” אֲחוּזָּה, Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ”Χ•ΦΉΧ¨Φ·Χ’ Χ›ΦΌΦΉΧ—Χ•ΦΉ ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΌΦΈΧΦ΅Χœ ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧ“. ΧžΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΉΧžΦΈΧ” Χ™Χ•ΦΉΧ›Φ΄Χ™Χ—Φ·.

Rav AαΈ₯a Sava said to Rav Ashi: The comparison is valid, because it can be said that the argument returns, as one can learn in a different manner. Let this matter be derived by an analogy derived from the common factor of two sources: The halakha of one who sells an ancestral field can prove it, as his power is enhanced in that he is able to redeem the field forever, and he cannot borrow money and redeem it, and he cannot partially redeem it. And if you say: What is unique about one who sells an ancestral field is that his power is diminished in that he is not able to redeem it immediately, the case of one who sells a house from among houses of walled cities can prove otherwise. Although one can redeem the house immediately, he cannot borrow money and redeem it, nor partially redeem it.

Χ•Φ°Χ—ΦΈΧ–Φ·Χ¨ Χ”Φ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ, לֹא רְאִי Χ–ΦΆΧ” כִּרְאִי Χ–ΦΆΧ”, Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦ·Χ“ הַשָּׁו֢ה Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΆΧŸ – Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœΦ΄Χ™ΧŸ, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦΉΧ•ΦΆΧ” Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧΦ΅Χœ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧΦ΅Χœ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ, אַף אֲנִי אָבִיא ΧžΦ·Χ§Φ°Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ©Χ – Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœ, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦΉΧ•ΦΆΧ” Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧΦ΅Χœ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧΦ΅Χœ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ.

And the derivation has reverted to its starting point, as one could alternate the explanations for each side with their respective refutations. Ultimately, the aspect of this case, an ancestral field, is not like the aspect of that case, a house from among houses of walled cities. Their common denominator is that they can be redeemed, and one cannot borrow money and redeem them, and likewise, one cannot partially redeem them. I will also bring the case of one who consecrates his field and rule that it may be redeemed, but one cannot borrow money and redeem it, and one cannot partially redeem it.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ מָר Χ–Χ•ΦΌΧ˜Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ ΧžΦΈΧ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ°Χ¨ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ: אִיכָּא ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ€Φ°Χ¨Φ·ΧšΦ°: ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦ·Χ“ הַשָּׁו֢ה Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΆΧŸ – Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ”Χ•ΦΉΧ¨Φ·Χ’ כֹּחָם ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΌΦΈΧΦ΅Χœ בְּשָׁנָה שְׁנִיָּה, Χͺֹּאמַר Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ§Φ°Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ©Χ שׁ֢יִּ׀ָּה Χ›ΦΌΦΉΧ—Χ•ΦΉ ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΌΦΈΧΦ΅Χœ בְּשָׁנָה שְׁנִיָּה!

Mar Zutra, son of Rav Mari, said to Ravina: This derivation, based on the common denominator, can be refuted as follows: What is unique to their common denominator is that their power is diminished in that they are unable to redeem the respective properties during the second year, as in neither case can they be redeemed in the second year. One who sells a house in a walled city cannot redeem it beyond the first year, while one who sells an ancestral field cannot redeem it during the first two years. Shall you say the same with regard to one who consecrated his field, as his power is enhanced in that he is able to redeem the field in the second year?

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ רָבִינָא: ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ דְּאִיכָּא ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧžΦ·Χ¨: Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΌΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ Χ‡Χ›Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ›Φ΄Χ™Χ—Φ·, שׁ֢יִּ׀ָּה Χ›ΦΌΦΉΧ—Χ•ΦΉ ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΌΦΈΧΦ΅Χœ בְּשָׁנָה שְׁנִיָּה Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦΉΧ•ΦΆΧ” Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧΦ΅Χœ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧΦ΅Χœ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ.

Ravina said to him that the derivation is valid because it can be said that the case of a Hebrew slave sold to a gentile can prove otherwise, as his power enhanced in that he is able to redeem himself in the second year, and nevertheless he cannot borrow money and redeem himself, and he cannot partially redeem himself.

בְּגָא ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ חִינָּנָא ΧžΦ΅Χ¨Φ·Χ‘ שׁ֡שׁ֢Χͺ: Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΉΧžΦΈΧ”, Χ Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœ ΧœΦ΄Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™Χ אוֹ ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœ ΧœΦ΄Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™Χ? Χ΄Χ’ΦΌΦ°ΧΦ»ΧœΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉΧ΄ Χ΄Χ’ΦΌΦ°ΧΦ»ΧœΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉΧ΄ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧ‚Φ°Χ“Φ΅Χ” אֲחוּזָּה Χ’ΦΌΦΈΧžΦ·Χ¨: ΧžΦΈΧ” Χ©Χ‚Φ°Χ“Φ΅Χ” אֲחוּזָּה א֡ינָהּ Χ Φ΄Χ’Φ°ΧΦΆΧœΦΆΧͺ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ°Χ Φ΄Χ’Φ°ΧΦΆΧœΦΆΧͺ ΧœΦ΄Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™Χ – אַף הַאי Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœ ΧœΦ·Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ°Χ Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœ ΧœΦ΄Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™Χ.

The Gemara discusses a similar matter. Rav Huna bar αΈ€innana raised a dilemma before Rav Sheshet: In the case of one who sells a house from among the houses of walled cities, can it be redeemed by relatives or can it not be redeemed by relatives? Is the ability to redeem a house limited to the seller himself? The Gemara presents the two sides of the dilemma: Does one derive the verbal analogy of β€œge’ullato” (Leviticus 25:29) and β€œge’ullato” (Leviticus 25:26) from an ancestral field in this manner: Just as an ancestral field cannot be partially redeemed and yet it can be redeemed by relatives, so too, this house also cannot be partially redeemed and yet it can be redeemed by relatives?

אוֹ Χ“Φ΄Χ™ΧœΦ°ΧžΦΈΧ: Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ›ΦΌΦ°Χͺִיבָא Χ΄Χ’ΦΌΦ°ΧΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”Χ΄ – Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²Χ¦ΦΈΧΦ΄Χ™ΧŸ הוּא Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ΦΈ[א], בִּקְרוֹבִים לָא Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ΦΈ[א]? אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: א֡ינוֹ Χ Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœ.

Or perhaps, when the word ge’ula is written in the case of an ancestral field, it is written with regard to partial redemption; but the word redemption is not written with regard to relatives. If so, the verbal analogy does not apply to the halakha of redemption by relatives. Rav Sheshet said to him: The house cannot be redeemed by relatives.

א֡יΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΅Χ™Χ”ΦΌ: Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΉΧœ Χ’ΦΌΦ°ΧΦ»ΧœΦΌΦΈΧ” ΧͺΦΌΦ΄ΧͺΦΌΦ°Χ Χ•ΦΌΧ΄ – ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦΈΧͺִּים Χ•Φ°Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™. ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ• Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΉΧžΦΈΧ”? לָא, Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ חֲצ֡רִים.

Rav Huna bar αΈ€innana raised an objection to the ruling of Rav Sheshet from a baraita that deals with the verse: β€œAnd in all of your ancestral land you shall grant redemption for the land” (Leviticus 25:24). This verse serves to include houses and a Hebrew slave. What, is it not correct to say that the term houses is referring to houses of walled cities, indicating that they can also be redeemed by relatives? The Gemara rejects this suggestion: No, this is referring to houses in open areas without walls.

Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ חֲצ֡רִים בְּה֢דְיָא Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ‘ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌ: ״גַל Χ©Χ‚Φ°Χ“Φ΅Χ” הָאָר֢Χ₯ י֡חָשׁ֡ב״! הָהוּא ΧœΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ‘Φ°Χ’Χ•ΦΉ Χ—Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ·ΧœΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨.

The Gemara asks: With regard to houses in open areas without walls, it is explicitly written: β€œShall be reckoned with the field of the country” (Leviticus 25:31), meaning that they are like ancestral fields. If so, there is no need for another verse to teach this halakha. The Gemara answers: That verse: β€œAnd in all of your ancestral land you shall grant redemption for the land” (Leviticus 25:24), serves to establish that redemption by relatives is an obligation, and this is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer.

Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא: Χ΄Χ•Φ°Χ’ΦΈΧΦ·Χœ א֡Χͺ ΧžΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΌΦ·Χ¨ אָחִיו״ – רְשׁוּΧͺ. אַΧͺΦΌΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ רְשׁוּΧͺ, אוֹ א֡ינוֹ א֢לָּא Χ—Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧ”? ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: ״וְאִישׁ Χ›ΦΌΦ΄Χ™ לֹא Χ™Φ΄Χ”Φ°Χ™ΦΆΧ” ΧœΦΌΧ•ΦΉ Χ’ΦΌΦΉΧΦ΅ΧœΧ΄ – Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ י֡שׁ אָדָם Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ Χ’ΦΌΧ•ΦΉΧΦ²ΧœΦ΄Χ™Χ? א֢לָּא Χ–ΦΆΧ” שׁ֢יּ֡שׁ ΧœΧ•ΦΉ וְא֡ינוֹ Χ¨Χ•ΦΉΧ¦ΦΆΧ” ΧœΦ΄Χ™Χ§ΦΌΦ·Χ—, שׁ֢הָרְשׁוּΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ™ΦΈΧ“Χ•ΦΉ, Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ.

As it is taught in a baraita, with regard to a verse that deals with one who sells ancestral land: β€œAnd he shall redeem that which his brother has sold” (Leviticus 25:25), this redemption is optional, i.e., if he wishes to do so he may redeem the land. Do you say that it is optional or is it nothing other than an obligation? The verse states concerning an ancestral field that was sold: β€œAnd if a man has no one to redeem it” (Leviticus 25:26). This verse is puzzling: But is there a man in Israel who does not have redeemers? Every Jew has a relative of some sort, even if he must trace his family tree back all the way to Jacob. Rather, this is referring to one who has a relative who does not want to purchase, i.e., redeem, the land, as he has permission to refrain from doing so, since this redemption is optional. This is the statement of Rabbi Yehoshua.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ΄Χ•Φ°Χ’ΦΈΧΦ·Χœ א֡Χͺ ΧžΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΌΦ·Χ¨ אָחִיו״ – Χ—Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧ”. אַΧͺΦΌΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ Χ—Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧ” אוֹ א֡ינוֹ א֢לָּא רְשׁוּΧͺ? ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΉΧœ… Χ’ΦΌΦ°ΧΦ»ΧœΦΌΦΈΧ” ΧͺΦΌΦ΄ΧͺΦΌΦ°Χ Χ•ΦΌΧ΄ – Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΌΧ‘ Χ§Φ°Χ‘ΦΈΧ’Χ•ΦΉ Χ—Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧ”.

Rabbi Eliezer says that when the verse states: β€œAnd he shall redeem that which his brother has sold,” this redemption is an obligation. Do you say that it is an obligation, or is it only optional? The verse states: β€œAnd in all of your ancestral land you shall grant redemption for the land” (Leviticus 25:24). Here the verse established it as obligatory. This is the interpretation of the verses according to Rabbi Eliezer.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ·Χ”ΦΌ רָבִינָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י: Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ לְמַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΉΧžΦΈΧ” – Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΉΧœΧ΄, א֢לָּא לְמַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ חֲצ֡רִים – ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΉΧœΧ΄? קַשְׁיָא.

The Sages said to Rav Ashi, and some say Ravina said this to Rav Ashi: Granted, according to the one who says that the verse serves to include houses of walled cities, this is as it is written β€œin all.” β€œIn all” serves to include a case omitted by the phrase β€œyou shall grant a redemption for the land.” But according to the one who says that it serves to include houses in open areas without walls, what is meant by the term β€œin all”? It was already taught that these houses are included in the category of ancestral fields, and therefore they are referred to by the expression β€œredemption for the land.” No answer was found to this question and the Gemara states that it is a difficulty.

א֡יΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΅Χ™Χ”ΦΌ אַבָּי֡י: ΧžΦΈΧ” ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: Χ΄Χ™Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌΧ΄ Χ΄Χ™Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌΧ΄ Χ΄Χ™Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌΧ΄ שָׁלֹשׁ Χ€ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ? ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦ°ΧΧ•ΦΌΧœΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœΧ•ΦΉΧͺ Χ›ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ“ΦΆΧ¨ Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ”. ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ• Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΉΧžΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™? לָא, Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ חֲצ֡רִים Χ•ΦΌΧ©Χ‚Φ°Χ“Φ΅Χ” אֲחוּזָּה.

Abaye raised an objection to this opinion that houses in walled cities cannot be redeemed by relatives. It is taught in a baraita: What does it mean when the verse states: β€œMay redeem him,” β€œmay redeem him,” and β€œmay redeem him” (Leviticus 25:48–49), three times? This serves to include all redemptions, and that they are redeemed in this order: In the case of a Hebrew slave sold to a gentile, if he does not redeem himself he can be redeemed by a brother; if he is not redeemed by a brother, then he can be redeemed by an uncle or some other relative. What, is it not correct to say that this inclusion is referring to houses of walled cities and a Hebrew slave, that they too can be redeemed by relatives? The Gemara rejects this interpretation: No, it includes houses in open areas and an ancestral field.

Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ חֲצ֡רִים Χ•ΦΌΧ©Χ‚Φ°Χ“Φ΅Χ” אֲחוּזָּה בְּה֢דְיָא Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״גַל Χ©Χ‚Φ°Χ“Φ΅Χ” הָאָר֢Χ₯ י֡חָשׁ֡ב״! Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§: ΧœΦ°Χ§ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ‘ Χ§ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ‘ קוֹד֡ם, Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧœΦ°Χ§ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ‘ Χ§ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ‘ קוֹד֡ם.

The Gemara asks: But the cases of houses in open areas and the case of an ancestral field are written explicitly: β€œShall be reckoned with the field of the country” (Leviticus 25:31). The Gemara answers: This is as Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak said, that the verse detailing the redemption by relatives stated with regard to an ancestral field teaches that the closer of a relative one is to the seller, the earlier one is in the order of redeeming the ancestral field. The obligation or merit to redeem the field applies first to one who is more closely related to the seller. So too, with regard to houses in open areas, this verse teaches that the closer of a relative one is to the seller, the earlier one is in the order of redeeming the house.

ה֡יכָא אִיΧͺְּמַר Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§? אַהָא, דְּאִיבַּגְיָא ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΌΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœ ΧœΦ΄Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™Χ אוֹ א֡ינוֹ Χ Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœ ΧœΦ΄Χ§Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™Χ? ΧΦ·ΧœΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ לָא ΧͺΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™ לָךְ, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨: ΧžΦ΄Χ™ שׁ֢א֡ינוֹ Χ Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœ Χ‘ΦΌΦ°ΧΦ΅ΧœΦΌΦΆΧ” – Χ Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœ בְּשׁ֡שׁ, אַלְמָא לָא ΧžΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ§.

The Gemara asks: Where was this opinion of Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak originally stated? The Gemara answers that it was stated with regard to this issue, as a dilemma was raised before the Sages: Can a Hebrew slave sold to a Jew be redeemed by his relatives or can he not be redeemed by his relatives? The Gemara comments: According to the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, you should not raise the dilemma, as he says: One who is not redeemed by these relatives is redeemed by six years of service. Evidently, Rabbi Yehuda HaNasi holds that a Hebrew slave sold to a gentile cannot be redeemed by his relatives.

Χ›ΦΌΦ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™ לָךְ, ΧΦ·ΧœΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ ΧžΦ·ΧΧ™? Χ™ΦΈΧœΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ Χ΄Χ©Χ‚ΦΈΧ›Φ΄Χ™Χ¨Χ΄ Χ΄Χ©Χ‚ΦΈΧ›Φ΄Χ™Χ¨Χ΄, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ דָּרְשִׁי Χ΄Χ™Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌΧ΄, אוֹ Χ“Φ΄Χ™ΧœΦ°ΧžΦΈΧ Χ΄Χ™Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌΧ΄ – ΧœΦΈΧ–ΦΆΧ” Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ΅Χ¨?

When you raise the dilemma, it is according to the opinion of the Rabbis. What is the halakha? Does one derive the verbal analogy comparing β€œhired worker” (Leviticus 25:40) and β€œhired worker” (Leviticus 25:53) from the case of a Jew sold to a gentile, and say that just as one can be redeemed by one’s relatives if sold to a gentile, so too, one can be redeemed if sold to a Jew? And at the same time one does not interpret homiletically the phrase β€œmay redeem him” (Leviticus 25:48), stated with regard to one sold to a gentile, as a restricting term. Or perhaps the phrase β€œmay redeem him” is in fact a restricting term, which indicates that this halakha applies only to this slave, i.e., only one sold to a gentile can be redeemed by relatives, and it does not apply to another slave, one sold to a Jew.

Χͺָּא שְׁמַג: Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΉΧœ… Χ’ΦΌΦ°ΧΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ” ΧͺΦΌΦ΄ΧͺΦΌΦ°Χ Χ•ΦΌΧ΄ – ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΦΈΧͺִּים Χ•Φ°Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™. ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ• Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΉΧžΦΈΧ” Χ•Φ°Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΌΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ? לָא, Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΌΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ Χ‡Χ›Φ°Χ¨Φ΄Χ™.

Come and hear a baraita: β€œAnd in all of your ancestral land you shall grant redemption for the land” (Leviticus 25:24). The inclusive expression β€œin all” serves to include houses and a Hebrew slave. What, is it not correct to say that this includes houses of walled cities and a Hebrew slave sold to a Jew? The Gemara rejects this interpretation: No, one can say that this is referring to a Hebrew slave sold to a gentile.

Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΌΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ Χ‡Χ›Φ°Χ¨Φ΄Χ™ בְּה֢דְיָא Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: ״אוֹ Χ“ΦΉΧ“Χ•ΦΉ אוֹ Χ‘ΦΆΧŸ Χ“ΦΌΦΉΧ“Χ•ΦΉ Χ™Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌΧ΄!

The Gemara asks: It is explicitly written with regard to a Hebrew slave sold to a gentile: β€œEither his uncle or his uncle’s son may redeem him” (Leviticus 25:49). If so, it is unnecessary to derive the option of redemption by a relative from an inclusive expression in a different verse.

הָהוּא ΧœΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ‘Φ°Χ’Χ•ΦΉ Χ—Χ•ΦΉΧ‘ΦΈΧ”, Χ•Φ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ.

The Gemara answers: That verse serves to establish that redeeming him is an obligation. And even according to the opinion of Rabbi Yehoshua, who says that there is no requirement to redeem land, this case is different, as it is proper to redeem him to prevent him from being assimilated by gentiles.

Χͺָּא שְׁמַג: ΧžΦΈΧ” ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ™Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌΧ΄ Χ΄Χ™Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌΧ΄ Χ΄Χ™Φ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌΧ΄ שָׁלֹשׁ Χ€ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ? ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦ°ΧΧ•ΦΌΧœΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ’Φ°ΧΦΈΧœΧ•ΦΉΧͺ Χ›ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ“ΦΆΧ¨ Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ”. ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦΈΧΧ• Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ—Χ•ΦΉΧžΦΈΧ” Χ•Φ°Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ›ΦΌΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ? לָא, Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ חֲצ֡רִים Χ•ΦΌΧ©Χ‚Φ°Χ“Φ΅Χ” אֲחוּזָּה. Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΌΦ΅Χ™ חֲצ֡רִים בְּה֢דְיָא Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ‘ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌ: ״גַל Χ©Χ‚Φ°Χ“Φ΅Χ” הָאָר֢Χ₯ י֡חָשׁ֡ב״! אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§: ΧœΦ°Χ§ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ‘ Χ§ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ‘ קוֹד֡ם.

Come and hear a proof from a baraita: What is the meaning when the verse states: β€œMay redeem him,” β€œmay redeem him,” and β€œmay redeem him” (Leviticus 25:48–49), three times? This serves to include all redemptions, and that they are redeemed in this order. What, is it not correct to say that this inclusion is referring both to houses of walled cities and a Hebrew slave sold to a Jew, that they can be redeemed by relatives? The Gemara rejects this interpretation: No, it includes houses in open areas and an ancestral field. The Gemara asks: Concerning houses in open areas and an ancestral field, it is written explicitly: β€œShall be reckoned with the field of the country” (Leviticus 25:31). Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak said: This teaches that the closer of a relative one is to the seller, the earlier one is in the order of redeeming the house or the field. This is the context of Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak’s statement.

Χ•Φ°Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ¨Φ°Χ¦ΦΈΧ’ Χ Φ΄Χ§Φ°Χ ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ΄Χ¨Φ°Χ¦Φ΄Χ™Χ’ΦΈΧ”. Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ°Χ¨ΦΈΧ¦Φ·Χ’ אֲדֹנָיו א֢Χͺ אׇזְנוֹ Χ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ¦Φ΅Χ’Φ· Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄

Β§ The Gemara returns to the mishna, which teaches: And a Hebrew slave who is pierced after serving six years is acquired as a slave for a longer period through piercing his ear with an awl. The Gemara explains that this is as it is written: β€œAnd his master shall pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever” (Exodus 21:6).

Χ•Φ°Χ§Χ•ΦΉΧ ΦΆΧ” א֢Χͺ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ·Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧžΦ΄Χ™ΧͺΦ·Χͺ Χ”ΦΈΧΦΈΧ“Χ•ΦΉΧŸ. Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ·Χ’Φ²Χ‘ΦΈΧ“Χ•ΦΉΧ΄ – Χ•Φ°ΧœΦΉΧ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧŸ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χͺ. ״לְגֹלָם״ – ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧžΧ•ΦΉ שׁ֢ל Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ.

The mishna further teaches that a pierced slave acquires himself through the advent of the Jubilee Year and through the master’s death. The Gemara explains that this is as it is written: β€œAnd he shall serve him forever” (Exodus 21:6). This term indicates that he serves only the master, but not the son and not the daughter. The term β€œforever” is referring to the forever represented by the Jubilee Year. The word β€œforever” does not mean for eternity, but refers to the end of the cycle of the Jubilee Year.

ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: ״מַרְצ֡גַ״ – ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧœΦ΄Χ™ א֢לָּא מַרְצ֡גַ, ΧžΦ΄Χ ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧœ וְהַבִּירָא Χ•Φ°Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ—Φ·Χ˜ Χ•Φ°Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ§Φ°Χ“ΦΌΦ΅Χ—Φ· Χ•Φ°Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ›Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ‘? ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΈΧ§Φ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ΄ – ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢נִּקַּח Χ‘ΦΌΦ·Χ™ΦΌΦΈΧ“, Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”.

The Sages taught: From the term β€œan awl” I have derived only that a master can pierce the ear of a Hebrew slave with an awl. From where do I derive that a sharp thorn [sol], a thorn [sira], a needle, an auger, and a stylus used to engrave in wax may be used? The verse states: β€œAnd you shall take the awl” (Deuteronomy 15:17). This term β€œand you shall take” serves to include any implement that can be taken in the master’s hand. This is the statement of Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧžΦΈΧ” מַרְצ֡גַ ΧžΦ°Χ™Χ•ΦΌΧ—ΦΈΧ“ שׁ֢ל מַΧͺΦΌΦΆΧ›ΦΆΧͺ – אַף Χ›ΦΌΦΉΧœ שׁ֢ל מַΧͺΦΌΦΆΧ›ΦΆΧͺ. Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ אַח֡ר: Χ΄Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ¦Φ΅Χ’Φ·Χ΄ – ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ¦Φ΅Χ’Φ· Χ”Φ·Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ.

Rabbi Yehuda HaNasi says: Not all of these utensils may be used for piercing. Just as an awl is unique in that it is made of metal, so too any tool made of metal can be used; one may not pierce a slave’s ear with non-metal implements. Alternatively, the verse states: β€œAnd you shall take the awl,” to include the large awl for piercing.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨: Χ™Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” דּוֹר֡שׁ: Χ›ΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ”Φ΅ΧŸ רוֹצְגִים ΧΦ΅Χ™ΧŸ רוֹצְגִים א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ°Χͺָא. Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ Φ΄Χ¨Φ°Χ¦ΦΈΧ’, ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ שׁ֢נַּגֲשׂ֢ה Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ ΧžΧ•ΦΌΧ. וְאִם Χͺֹּאמַר: Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא ה֡ם רוֹצְגִים – Χ”Φ΅Χ™ΧΦ·ΧšΦ° Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ™Φ΅Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ ΧžΧ•ΦΌΧ? הָא ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ Φ΄Χ¨Φ°Χ¦ΦΈΧ’ א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ·Χ”ΦΌ שׁ֢ל ΧΦΉΧ–ΦΆΧŸ. Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ§ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦ·ΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™?

Rabbi Elazar said: Yudan the Distinguished would teach as follows: When they pierce, they pierce only the earlobe. And the Rabbis say: The piercing is not performed on the earlobe, as the halakha is that a Hebrew slave who is a priest is not pierced at all because the piercing renders him blemished and unfit to serve in the Temple. And if you say that they pierce a slave’s earlobe, how does a Hebrew slave who is a priest become blemished through piercing? A pierced earlobe is not considered a blemish. This indicates that he is pierced only on the upper part of the ear through the cartilage. The Gemara inquires: With regard to what principle do Rabbi Yehuda HaNasi and Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, disagree?

Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ דָּר֡ישׁ Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœΦ΅Χ™ Χ•ΦΌΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧ˜Φ΅Χ™: Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΈΧ§Φ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ΄ – Χ›ΦΌΦΈΧœΦ·Χœ. ״מַרְצ֡גַ״ – ׀ָּרַט. ״בְּאׇזְנוֹ Χ•ΦΌΧ‘Φ·Χ“ΦΌΦΆΧœΦΆΧͺΧ΄ – Χ—ΦΈΧ–Φ·Χ¨ Χ•Φ°Χ›ΦΈΧœΦ·Χœ. Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœ Χ•ΦΌΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧ˜ Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧœΦΈΧœ, אִי אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ“ΦΈΧŸ א֢לָּא Χ›ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™ΧŸ Χ”Φ·Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ˜. ΧžΦΈΧ” Χ”Φ·Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ˜ ΧžΦ°Χ€Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ©Χ שׁ֢ל מַΧͺΦΌΦΆΧ›ΦΆΧͺ, אַף Χ›ΦΌΦΉΧœ שׁ֢ל מַΧͺΦΌΦΆΧ›ΦΆΧͺ.

The Gemara explains: Rabbi Yehuda HaNasi expounds the verses by means of the hermeneutical principle of reading the verse as consisting of generalizations and details. Accordingly, he maintains that the term β€œand you shall take” is a generalization that indicates piercing may be performed with any implement. β€œAn awl” is a detail, and when the verse states: β€œThrough his ear and into the door” (Deuteronomy 15:17), it then generalized again. When the verse writes a generalization and a detail and a generalization, you may deduce that the verse is referring only to items similar to the detail: Just as the explicit detail mentions an awl, which is made of metal, so too, any utensil used for piercing must be made of metal.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ דָּר֡ישׁ Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ™Φ΅Χ™ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ’Χ•ΦΌΧ˜Φ΅Χ™: Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΈΧ§Φ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ΄ – Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ”. ״מַרְצ֡גַ״ – ΧžΦ΄Χ™Χ’Φ΅Χ˜. ״בְּאׇזְנוֹ Χ•ΦΌΧ‘Φ·Χ“ΦΌΦΆΧœΦΆΧͺΧ΄ – Χ—ΦΈΧ–Φ·Χ¨ Χ•Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ”. Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ’Φ΅Χ˜ Χ•Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ”, Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧœ.

By contrast, Rabbi Yosei expounds the verses by means of the hermeneutical principle of reading the verse as consisting of amplifications and restrictions. Accordingly, he learns that the term β€œand you shall take” amplifies, i.e., it includes any item that can be taken in one’s hand. The term β€œan awl” restricts. When the verse states β€œthrough his ear and into the door,” it then amplifies again. When the verse amplifies, restricts, and amplifies, it has amplified the halakha to include everything except one item.

ΧžΦ·ΧΧ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ – Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ›ΦΌΦΉΧœ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™, ΧžΦ·ΧΧ™ ΧžΦ·Χ™Χ’Φ΅Χ˜ – ΧžΦ·Χ™Χ’Φ΅Χ˜ בַם.

What has it amplified, i.e., included beyond an awl? It has amplified the category to include everything that can pierce an ear. What has it restricted from inclusion in the category? It excludes only the method that is most dissimilar to the use of an awl, which is a corrosive substance. Producing a hole in the slave’s ear with a substance of this kind is not a valid form of piercing.

אָמַר מָר: Χ΄Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ¦Φ΅Χ’Φ·Χ΄ – ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ מַרְצ֡גַ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ. ΧžΦ·ΧΧ™ מַשְׁמַג? Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ רָבָא: Χ΄Χ”Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°Χ΄ – Χ”Φ·ΧžΦ°Χ™Χ•ΦΌΧžΦΌΦΆΧ ΦΆΧͺ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ·Χ™ΦΌΦΈΧ¨Φ΅ΧšΦ°, הָכָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™: Χ΄Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ¦Φ΅Χ’Φ·Χ΄ – ΧžΦ°Χ™Χ•ΦΌΧ—ΦΈΧ“ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ¦Φ°Χ’Φ΄Χ™ΧŸ.

The Master said above: β€œThe awl,” this serves to include the large awl for piercing. The Gemara asks: From where may it be inferred that this expression is referring to a large awl? The Gemara answers that this is as Rava said with regard to the verse: β€œThe sinew of the thigh vein which is upon the hollow of the thigh” (Genesis 32:33), that this is referring to the most important [meyummenet] part of the thigh. The definite article indicates something clear and obvious. Here too, the term β€œthe awl” is referring to a special awl.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨, Χ™Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” דּוֹר֡שׁ: Χ›ΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ”Φ΅ΧŸ Χ¨Χ•ΦΉΧ¦Φ°Χ’Φ΄Χ™ΧŸ, ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ¨Χ•ΦΉΧ¦Φ°Χ’Φ΄Χ™ΧŸ א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ΧœΦ°Χͺָא, Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ Φ΄Χ¨Φ°Χ¦ΦΈΧ’ ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ שׁ֢נַּגֲשׂ֢ה Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ ΧžΧ•ΦΌΧ. Χ•Φ°Χ™Φ΅Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ ΧžΧ•ΦΌΧ! אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ©ΧΦ΅Χ™ΧœΦΈΧ: אָמַר קְרָא: ״וְשָׁב א֢ל ΧžΦ΄Χ©ΧΦ°Χ€ΦΌΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ΄ – ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ—Φ°Χ–ΦΈΧ§ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ©ΧΦ°Χ€ΦΌΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ.

It was further stated in the above baraita that Rabbi Elazar said: Yudan the Distinguished would teach: When they pierce a slave they pierce only the earlobe. And the Rabbis say: A Hebrew slave who is a priest is not pierced at all, because piercing renders him blemished. The Gemara asks: And let him be pierced and be rendered blemished and disqualified for Temple service. Why is it prohibited to do this? Rabba bar Rav Sheila says: The verse states concerning a Hebrew slave at the end of his servitude: β€œAnd he shall return to his own family” (Leviticus 25:41), i.e., to his status in his family. He must be able to return to the position he had as a member of his family. If he was rendered a blemished priest while a slave, once he is emancipated he can no longer return to his status as a priest who can perform the Temple service.

אִיבַּגְיָא ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ Χ©ΧΦΆΧ™ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ¨ ΧœΧ•ΦΉ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ שִׁ׀ְחָה Χ›ΦΌΦ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ Φ΄Χ™Χͺ? חִידּוּשׁ הוּא, לָא שְׁנָא כֹּהֲנִים Χ•Φ°ΧœΦΈΧ שְׁנָא Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ,

A dilemma was raised before the Sages: With regard to a Hebrew slave who is a priest, what is the halakha concerning the permissibility for his master to provide him with a Canaanite maidservant with whom to engage in sexual intercourse? The Gemara analyzes the two sides of the dilemma: Does one say that the halakha permitting a Hebrew slave to engage in intercourse with a Canaanite maidservant is a halakhic novelty, as a Jew is generally prohibited from engaging in intercourse with a gentile, and in light of this novelty, it is no different in the case of priests and no different in the case of an Israelite?

אוֹ Χ“Φ΄Χ™ΧœΦ°ΧžΦΈΧ: שָׁאנ֡י כֹּהֲנִים Χ”Χ•ΦΉΧΦ΄Χ™Χœ Χ•Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΆΧŸ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΌΧ‘ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΉΧͺ Χ™Φ°ΧͺΦ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ? Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨, Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ אָמַר: אָבוּר.

Or perhaps the case of priests is different from Israelites, since the Torah includes additional mitzvot for them, which do not apply to all Jews. Therefore, it is prohibited for a priest to engage in sexual intercourse with a Canaanite maidservant, despite the fact she is permitted to a non-priest. The amora’im disagreed with regard to this issue. Rav said: It is permitted for the master to provide him with a Canaanite maidservant, and Shmuel said it is prohibited.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ גָנָן: Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ”Φ²Χ•Φ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ מָר Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ, Χ‘ΦΌΦ°ΧΦ΄Χ™Χ‘Φ°Χ§Χ•ΦΌΧžΦ°Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™ ΧΦ΄Χ™Χ˜ΦΌΦ·ΧœΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™ΧͺΧ•ΦΌ? ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא לָא ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧžΦ΅Χ”ΦΈΧ: Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ’ΦΆΧ‘ΦΆΧ“ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ Φ΄Χ¨Φ°Χ¦ΦΈΧ’ ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ שׁ֢נַּגֲשׂ֢ה Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ ΧžΧ•ΦΌΧ.

Rav NaαΈ₯man said to Rav Anan: When you were studying in the house of Mar Shmuel did you play with tokens [iskumadri]? Didn’t you take your studies seriously? What is the reason that you do not say a proof to him from that which we learned: And the Rabbis say: A Hebrew slave who is a priest is not pierced at all because piercing renders him blemished.

וְאִם Χͺֹּאמַר ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ ΧžΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ¨ ΧœΧ•ΦΉ שִׁ׀ְחָה Χ›ΦΌΦ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ Φ΄Χ™Χͺ, ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ§ ΧœΦ΄Χ™ דְּבָג֡ינָא: ״אָהַבְΧͺΦΌΦ΄Χ™ א֢Χͺ אֲדֹנִי א֢Χͺ אִשְׁΧͺΦΌΦ΄Χ™ וְא֢Χͺ Χ‘ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ™Χ΄ Χ•Φ°ΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΌΦΈΧ, ΧͺΦΌΧ•ΦΌ לָא ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ΄Χ™.

Rav NaαΈ₯man explains the proof: And if you say that if his master cannot provide him with a Canaanite maidservant, it is not even relevant to suggest that a slave of priestly lineage could be pierced, as the fact that he cannot be pierced could be derived from another point, as I require the slave to say: β€œI love my master, my wife, and my children” (Exodus 21:5), and that declaration cannot be issued by a priest if his master may not provide him with a Canaanite maidservant. And nothing more can be answered to this proof. The reason given by the Rabbis proves that a Canaanite maidservant can be provided even to a priest.

אִיבַּגְיָא ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ€Φ·Χͺ Χͺּוֹאַר? חִידּוּשׁ הוּא, לָא שְׁנָא Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ•Φ°ΧœΦΈΧ שְׁנָא Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ, אוֹ Χ“Φ΄Χ™ΧœΦ°ΧžΦΈΧ שָׁאנ֡י כֹּהֲנִים, Χ”Χ•ΦΉΧΦ΄Χ™Χœ Χ•Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΆΧŸ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΉΧͺ Χ™Φ°ΧͺΦ΅Χ¨Χ•ΦΉΧͺ? Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨, Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ אָמַר: אָבוּר.

Similarly, a dilemma was raised before them: What is the halakha with regard to the permissibility for a priest who goes to war to engage in intercourse with a beautiful woman captured in that war? Does one say that the case of a beautiful woman is a novelty in that the Torah permits a man to engage in intercourse with a gentile woman? Consequently, it is no different in the case of a priest and no different in the case of an Israelite, as both are permitted to engage in intercourse with this woman. Or perhaps the case of priests is different, since the Torah includes additional mitzvot for them? Rav said: It is permitted, and Shmuel said: It is prohibited.

בְּבִיאָה רִאשׁוֹנָה Χ“ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ גָלְמָא לָא Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ דִּשְׁר֡י, Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΉΧ Χ“ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ” ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” א֢לָּא Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ“ Χ™Φ΅Χ¦ΦΆΧ¨ Χ”ΦΈΧ¨ΦΈΧ’.

The Gemara comments: With regard to the first act of sexual intercourse between the soldier priest and the gentile woman, everyone agrees that it is permitted, as the Torah spoke only in response to the evil inclination, and the evil inclination of a priest is as strong as that of an Israelite. This passage serves to prevent intercourse performed in a prohibited manner, which is relevant to a priest as well.

Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ בְּבִיאָה שְׁנִיָּה, Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨, Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ אָמַר: אָבוּר. Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨, Χ”Χ•ΦΉΧΦ΄Χ™Χœ וְאִישְׁΧͺְּרַיא – אִישְׁΧͺΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ™. Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ אָמַר: אָבוּר, דְּהָא הָוְיָא ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ’ΦΌΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΆΧͺ, Χ•Φ°Χ’Φ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΆΧͺ ΧœΦ°Χ›ΦΉΧ”Φ΅ΧŸ לָא חַזְיָא.

When they disagree it is with regard to the second act of sexual intercourse. Is a priest permitted to bring the captive into his house, convert her, and marry her? Rav said it is permitted, and Shmuel said it is prohibited. Their reasoning is as follows: Rav said it is permitted: Since she was permitted to him once, she remains permitted to him. And Shmuel said it is prohibited, as ultimately she is a convert, and a convert is not fit to marry a priest.

אִיכָּא Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™: בְּבִיאָה שְׁנִיָּה Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ גָלְמָא לָא Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ דַּאֲבִירָא, דְּהָוְיָא ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ’ΦΌΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΆΧͺ. Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ בְּבִיאָה רִאשׁוֹנָה, Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨, דְּהָא לֹא Χ“ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ” ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” א֢לָּא Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ“ Χ™Φ΅Χ¦ΦΆΧ¨ Χ”ΦΈΧ¨ΦΈΧ’, Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ אָמַר: אָבוּר, Χ›ΦΌΦΉΧœ ה֡יכָא דְּקָר֡ינָא Χ‘ΦΌΦ·Χ™Χ”ΦΌ: ״וַהֲב֡אΧͺΦΈΧ”ΦΌ א֢ל ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧšΦ° Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ֢ךָ״ – קָר֡ינָא Χ‘ΦΌΦ·Χ™Χ”ΦΌ: ״וְרָאִיΧͺΦΈ בַּשִּׁבְיָה״. Χ›ΦΌΦΉΧœ ה֡יכָא Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ קָר֡ינָא Χ‘ΦΌΦ·Χ™Χ”ΦΌ: ״וַהֲב֡אΧͺΦΈΧ”ΦΌ א֢ל ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧšΦ° Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ֢ךָ״ – לָא קָר֡ינָא Χ‘ΦΌΦ·Χ™Χ”ΦΌ: ״וְרָאִיΧͺΦΈ בַּשִּׁבְיָה״.

There are those who say a different version of this dispute. With regard to the second act of intercourse everyone agrees that it is prohibited, as she is a convert, and a priest may not marry a convert. When they disagree it is with regard to the first act of intercourse. Rav said it is permitted, as the Torah spoke only in response to the evil inclination. And Shmuel said it is prohibited, as any situation that one can read with regard to it: β€œThen you shall bring her home to your house” (Deuteronomy 21:12), one can also read and fulfill with regard to the earlier command of: β€œAnd see among the captives a beautiful woman, and you have a desire for her, and would take her to you as a wife” (Deuteronomy 21:11). Conversely, any situation that one cannot read with regard to it: β€œThen you shall bring her home to your house,” i.e., if the soldier may not marry her, one does not read with regard to it: β€œAnd sees among the captives,” and one may not engage in sexual intercourse with her.

ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: ״וְרָאִיΧͺΦΈ בַּשִּׁבְיָה״ – בִּשְׁגַΧͺ שִׁבְיָהּ. ״א֡שׁ֢ΧͺΧ΄ – Χ•Φ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ א֡שׁ֢Χͺ אִישׁ. Χ΄Χ™Φ°Χ€Φ·Χͺ Χͺּוֹאַר״ – לֹא Χ“ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ” ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” א֢לָּא Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ“ Χ™Φ΅Χ¦ΦΆΧ¨ Χ”ΦΈΧ¨ΦΈΧ’. ΧžΧ•ΦΌΧ˜ΦΈΧ‘ Χ©ΧΦΆΧ™ΦΌΦΉΧΧ›Φ°ΧœΧ•ΦΌ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ‘ΦΌΦ°Χ©Χ‚Φ·Χ¨

The Sages taught: With regard to a beautiful captive, the verse states: β€œAnd sees among the captives,” teaching that this halakha applies only if he notices her when she is a captive. The expression β€œa woman” teaches that she is permitted even if she is a married woman. The phrase β€œa beautiful woman” indicates that the Torah here spoke only in response to the evil inclination, as it is due to her beauty that he desired her. And why does the Torah permit this? It is preferable for Jews to eat the meat

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete