Search

Kiddushin 28

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

This week’s learning is sponsored by Elana Storch “Thank you to Rabbanit Michelle for guiding and navigating us through these complicated dapim and for creating this extraordinary and loving community of Hadran . Thank you all for the warm welcome in “real time” and in person here in Israel.” 

Today’s learning is sponsored by the Hadran Zoom group in honor of their dear friend and co-learner, Julie Mendelsohn, on her daughter Hannah’s marriage to Daniel. “We wish Hannah and Daniel much happiness, in the spirit of what we learned together in Masekhet Sota: איש ואשה זכו -שכינה ביניהם.”

The source for gilgul shvua is from the sotah. How do we know that it applies in monetary law as well? How do we know that we can obligate one in this type of oath, even if the claim against the person is not a definitive claim? Rav gives a case showing the extent to which we can use gilgul shvua and Rava explains to which case is Rav referring and why he specifically chose this case. Movable items can be acquired through chalipin which can mean bartering or a symbolic act where one of the parties lifts an object. Can this be done with money, produce, or only vessels? The Mishna discusses chalipin but there are three different suggestions brought as to how to read/understand the Mishna. Items acquired by the Temple treasury have different laws than regular items. Regular items can only be acquired through pulling while items for the Temple are acquired with money. Designating something with words for the treasury is as if it was pulled and it immediately considered the property of the Temple.

Today’s daily daf tools:

Kiddushin 28

שֶׁלֹּא נִיתְּנָה לְהִתָּבַע בְּעֵד אֶחָד – מְגַלְגְּלִין, מָמוֹן, שֶׁנִּיתָּן לְהִתָּבַע בְּעֵד אֶחָד – אֵינוֹ דִּין שֶׁמְגַלְגְּלִין?

where an oath cannot be imposed by one witness, as two witnesses must testify that the wife secluded herself with the man concerning whom she was warned in order for her to be obligated to take the oath of a sota, and yet one can extend her oath, is it not logical that with regard to a claim involving money, where an oath can be imposed by the testimony of one witness, that one can extend the oath?

אַשְׁכְּחַן בְּוַדַּאי, סָפֵק מְנָלַן?

The Gemara asks: We found a source for the extension of an oath in the case of a definite claim, i.e., when the plaintiff is certain of his claim. From where do we derive that this halakha of the extension of an oath applies also to uncertain claims, when the plaintiff is not sure the defendant owes him money but merely suspects this to be the case?

תַּנְיָא, רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי אוֹמֵר: נֶאֶמְרָה שְׁבוּעָה בַּחוּץ, וְנֶאֶמְרָה שְׁבוּעָה בִּפְנִים. מָה שְׁבוּעָה הָאֲמוּרָה בִּפְנִים – עָשָׂה בָּהּ סָפֵק כְּוַדַּאי, אַף שְׁבוּעָה הָאֲמוּרָה בַּחוּץ – עָשָׂה בָּהּ סָפֵק כְּוַדַּאי.

The Gemara answers: It is taught in a baraita that Rabbi Shimon ben Yoḥai says: The Torah states an external oath, i.e., an oath administered outside of the Temple, and it states an internal oath, an oath administered inside the Temple courtyard, i.e., the oath of a sota. Just as with regard to an oath stated in the Torah that is taken inside the Temple, the Torah rendered uncertainty like certainty, as in the case of a sota the husband’s claim is based on suspicion and yet he can extend that oath; so too, with regard to an oath stated in the Torah that is taken outside the Temple, the Torah rendered uncertainty to be like certainty, i.e., all oaths can be extended to include even uncertain claims.

עַד הֵיכָן גִּלְגּוּל שְׁבוּעָה? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: דְּאָמַר לֵיהּ: ״הִישָּׁבַע לִי שֶׁאֵין עַבְדִּי אַתָּה״.

§ The Gemara asks: Until where does the extension of an oath reach? It has been established that a plaintiff can attach other claims to the oath that the defendant is required to take, even if they do not relate to the current claim submitted in court. To what extent can the plaintiff impose additional oaths? Rav Yehuda said that Rav said: The halakha is that a plaintiff can even say to a defendant: Take an oath to me that you are not my Canaanite slave. If the defendant is required to take an oath, e.g., concerning denial of a debt, he can be forced to take an oath about this matter as well.

הָהוּא שַׁמּוֹתֵי מְשַׁמְּתִינַן לֵיהּ! דְּתַנְיָא: הַקּוֹרֵא לַחֲבֵירוֹ ״עֶבֶד״ – יְהֵא בְּנִידּוּי. ״מַמְזֵר״ – סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. ״רָשָׁע״ – יוֹרֵד עִמּוֹ לְחַיָּיו!

The Gemara asks: But the court ostracizes one who says this to another, as it is taught in a baraita: One who calls another a slave shall be ostracized. One who calls another a mamzer incurs the punishment of forty lashes. If one calls another a wicked person then the insulted person may harass him in all aspects of his life. In light of this halakha, it is clear that the court will not force the accused to respond to this insult by taking an oath.

אֶלָּא אָמַר רָבָא: הִישָּׁבַע לִי שֶׁלֹּא נִמְכַּרְתָּ לִי בְּעֶבֶד עִבְרִי. הַאי טַעַנְתָּא מְעַלַּיְיתָא הִיא, מָמוֹנָא אִית לֵיהּ גַּבֵּיהּ! רָבָא לְטַעְמֵיהּ, דְּאָמַר רָבָא: עֶבֶד עִבְרִי גּוּפוֹ קָנוּי.

Rather, Rava said that the plaintiff can extend an oath by stating: Take an oath to me that you were not sold to me as a Hebrew slave. In this case the plaintiff is not questioning the man’s lineage, as he is simply claiming that he was sold to him as a slave and must work for him. The Gemara asks: But there is nothing novel about this halakha, as this is a proper claim that there is money owed to him by the accused. The sale and service of a Hebrew slave can be assessed in monetary terms, and is analogous to all claims of debt, which can be imposed by extension of an oath. The Gemara answers: Rava conforms to his line of reasoning, as Rava says: The Hebrew slave himself is acquired by his master. Consequently, this claim involves not just money but ownership over his person as well.

אִי הָכִי, הַיְינוּ קַרְקַע! מַהוּ דְּתֵימָא: קַרְקַע הוּא דְּעָבְדִי אִינָשֵׁי דִּמְזַבְּנִי בְּצִינְעָא, אִם אִיתָא דְּזַבֵּין – לֵית לֵיהּ קָלָא.

The Gemara asks: If so, this is similar to a claim concerning ownership of land, and the mishna already taught that an oath can be extended to include a claim concerning land. The Gemara answers: This ruling is necessary lest you say: It is land that people are likely to sell privately, and if it is so that the plaintiff had sold it to him, the sale would not have generated publicity, and the public would not know about it. Therefore, the plaintiff’s claim that the defendant sold land to him is reasonable.

הַאי, אִם אִיתָא דְּזַבֵּין – קָלָא אִית לֵיהּ, קָא מַשְׁמַע לַן.

By contrast, in this case, where the plaintiff claims that he purchased the defendant as a Hebrew slave, if it is so that he purchased him as a slave, the sale would have generated publicity. Since this supposed sale is not common knowledge, one might have thought that the defendant cannot be forced to take an oath to deny this claim. Therefore, Rava teaches us that despite the absence of public knowledge, one can extend an oath to this claim as well.

מַתְנִי׳ כׇּל הַנַּעֲשֶׂה דָּמִים בְּאַחֵר, כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה – נִתְחַיֵּיב זֶה בַּחֲלִיפָיו. כֵּיצַד? הֶחְלִיף שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ חֲמוֹר בְּשׁוֹר, כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה – נִתְחַיֵּיב זֶה בַּחֲלִיפָיו.

MISHNA: The mishna discusses a transaction involving the barter of two items. With regard to all items used as monetary value for another item, i.e., instead of a buyer paying money to the seller, they exchange items of value with each other, once one party in the transaction acquires the item he is receiving, this party is obligated with regard to the item being exchanged for it. Therefore, if it is destroyed or lost, he incurs the loss. How so? If one exchanges an ox for a cow, or a donkey for an ox, once this party acquires the animal that he is receiving, this party is obligated with regard to the item being exchanged for it.

גְּמָ׳ חֲלִיפִין מַאי נִיהוּ? – מַטְבֵּעַ, שְׁמַע מִינַּהּ: מַטְבֵּעַ נַעֲשֶׂה חֲלִיפִין? אָמַר רַב יְהוּדָה: הָכִי קָאָמַר: כׇּל הַנִּישּׁוֹם דָּמִים בְּאַחֵר,

GEMARA: The Gemara asks: What is the item given in exchange mentioned in the mishna? If it is referring to a coin, for which property is usually exchanged, can one learn from the mishna that a coin can effect exchange, i.e., it is possible to perform the act of acquisition of exchange, either a standard exchange or a symbolic exchange, using coins? This is problematic, as the halakha is that coins cannot be used for this act of acquisition. Rav Yehuda said: The phrase: All items used as monetary value for another item, is not referring to a coin. Rather, this is what the mishna is saying: With regard to all items that can be appraised when used as monetary value for another item, i.e., that their value can be appraised relative to the value of another item, excluding a coin, whose value is apparent,

כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה נִתְחַיֵּיב בַּחֲלִיפִין. דַּיְקָא נָמֵי, דְּקָתָנֵי: כֵּיצַד? הֶחְלִיף שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ חֲמוֹר בְּשׁוֹר. שְׁמַע מִינַּהּ.

once one party in the transaction acquires the item he is receiving, this party is obligated with regard to the item being exchanged for it. The novelty of the mishna is that all items, not only vessels, can be used to perform the act of acquisition of exchange. Therefore, one should not infer that the same is the halakha with regard to coins. The Gemara comments: The language of the mishna is also precise, as it teaches afterward: How so? If one exchanges an ox for a cow, or a donkey for an ox, once this party acquires the animal that he is receiving, this party is obligated with regard to the item being exchanged for it. This clause apparently explains the previous clause, and employs the example of animals, not coins. The Gemara summarizes: Learn from this clause that the mishna is referring to acquisition through the exchange of items, not money.

וּלְמַאי דִּסְלֵיק אַדַּעְתִּין מֵעִיקָּרָא דְּמַטְבֵּעַ נַעֲשֶׂה חֲלִיפִין, מַאי כֵּיצַד? הָכִי קָאָמַר: פֵּירוֹת נָמֵי עָבְדִי חֲלִיפִין. כֵּיצַד? הֶחְלִיף בְּשַׂר שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ בְּשַׂר חֲמוֹר בְּשׁוֹר, כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה נִתְחַיֵּיב בַּחֲלִיפִין.

The Gemara asks: And with regard to what entered our minds initially, that a coin effects symbolic exchange, what is the meaning of the clause: How so, if one exchanged an ox for a cow, once this party acquires the animal that he is receiving, this party is obligated with regard to the item being exchanged for it. This example does not involve a coin. The Gemara explains that it was assumed that this is what the mishna is saying: Not only can a coin be used in the act of acquisition of exchange, but produce can also effect exchange. How so? If one exchanged meat of an ox for a cow, or the meat of a donkey for an ox, once this party acquires the item that he is receiving, this party is obligated with regard to the item being exchanged for it.

הָנִיחָא לְרַב שֵׁשֶׁת, דְּאָמַר: פֵּירוֹת עָבְדִי חֲלִיפִין. אֶלָּא לְרַב נַחְמָן דְּאָמַר: פֵּירוֹת לָא עָבְדִי חֲלִיפִין, מַאי אִיכָּא לְמֵימַר?

The Gemara asks: This works out well according to the opinion of Rav Sheshet, who says: Produce effects exchange, i.e., the mode of acquisition of exchange applies not only to vessels but also to produce and animals. But according to the opinion of Rav Naḥman, who says: Produce does not effect exchange, what can be said?

הָכִי קָאָמַר: יֵשׁ דָּמִים שֶׁהֵן כַּחֲלִיפִין, כֵּיצַד? הֶחְלִיף דְּמֵי שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ דְּמֵי חֲמוֹר בְּשׁוֹר.

The Gemara answers: According to this opinion, the mishna is dealing with money alone, and this is what the mishna is saying: There is a transaction involving money that is like an exchange. How so? If one exchanged the monetary value of an ox for a cow, or the monetary value of a donkey for an ox, the transaction is effective. In this case, one sold his ox to another for an agreed sum of money, and after the buyer acquired the ox by pulling it, he then offered to give the seller his cow in exchange for the money that he owes him. In this case the cow is acquired without the seller having to pull it. Although this acquisition initially was to be an exchange, it is ultimately a purchase for money, as the second animal is acquired as a result of the forgiving of the monetary debt.

מַאי טַעְמָא? סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יוֹחָנָן, דְּאָמַר: דְּבַר תּוֹרָה, מָעוֹת קוֹנוֹת. וּמָה טַעַם אָמְרוּ מְשִׁיכָה קוֹנָה? גְּזֵירָה שֶׁמָּא יֹאמַר לוֹ: ״נִשְׂרְפוּ חִיטֶּיךָ בָּעֲלִיָּיה״.

What is the reason for this ruling in light of the halakha that one cannot acquire movable property by means of money alone? The Gemara explains that Rav Naḥman holds in accordance with the opinion of Rabbi Yoḥanan, who said: By Torah law money effects acquisition, i.e., when one pays money he acquires the item, even if he has not yet performed another act of acquisition. And what is the reason that the Sages said that pulling acquires an item and money does not? This is a rabbinic decree lest the seller say to the buyer after receiving the money: Your wheat was burned in the loft. If a fire breaks out or some other mishap occurs after a seller receives the money, he will not bother to save the goods in his house because they no longer belong to him, and the buyer may incur a loss.

מִילְּתָא דִשְׁכִיחָ[א] גְּזַרוּ בַּהּ רַבָּנַן, מִילְּתָא דְּלָא שְׁכִיחָ[א] לָא גְּזַרוּ בַּהּ רַבָּנַן.

The Sages therefore decreed that acquisition takes effect only when a buyer pulls the item. The reason that the mishna allows a transaction that indicates that one can effect acquisition using only money is because that case of the mishna as explained by Rav Naḥman is an uncommon occurrence. It is rare for one who has sold his animal in exchange for money to change his mind and request an animal from the purchaser instead. With regard to a common occurrence, the Sages issued a decree, whereas in the case of an uncommon occurrence, the Sages did not issue a decree. Consequently, the Sages did not apply their decree to this situation.

וּלְרֵישׁ לָקִישׁ דְּאָמַר: מְשִׁיכָה מְפוֹרֶשֶׁת מִן הַתּוֹרָה, הָנִיחָא אִי סָבַר לַהּ כְּרַב שֵׁשֶׁת דְּאָמַר פֵּירוֹת עָבְדִי חֲלִיפִין, מְתָרֵץ כְּרַב שֵׁשֶׁת.

The Gemara asks: And how is the mishna explained according to the opinion of Reish Lakish, who disagrees with Rabbi Yoḥanan and says that pulling is explicitly stated in the Torah? Reish Lakish maintains that the acquisition of movable property cannot be performed with money by Torah law, and therefore there can be no distinction between common and uncommon cases. This works out well if Reish Lakish holds in accordance with the opinion of Rav Sheshet, who says that produce effects exchange. If so, he can explain the mishna in accordance with the opinion of Rav Sheshet.

אֶלָּא אִי סָבַר לַהּ כְּרַב נַחְמָן דְּאָמַר פֵּירוֹת לָא עָבְדִי חֲלִיפִין, וּמַטְבֵּעַ לָא קָנֵי, בְּמַאי מוֹקֵי לַהּ? עַל כֻּרְחָךְ, כְּרַב שֵׁשֶׁת סְבִירָא לֵיהּ.

But if he holds in accordance with the opinion of Rav Naḥman, who says that produce does not effect exchange and a coin does not effect acquisition by Torah law or by rabbinic law, in what manner does he establish the mishna? The Gemara answers: Perforce Reish Lakish holds in accordance with the opinion of Rav Sheshet.

מַתְנִי׳ רְשׁוּת הַגָּבוֹהַּ בְּכֶסֶף, וּרְשׁוּת הַהֶדְיוֹט בַּחֲזָקָה. אֲמִירָתוֹ לְגָבוֹהַּ – כִּמְסִירָתוֹ לְהֶדְיוֹט.

MISHNA: The authority of the Temple treasury effects acquisition by means of money to the seller. And the authority, i.e., the mode of acquisition, of a commoner [hedyot] is by possession. Furthermore, one’s declaration to the Most High, i.e., when one consecrates an item through speech, is equivalent to transferring an item to a common person, and the item is acquired by the Temple treasury through his mere speech.

גְּמָ׳ תָּנוּ רַבָּנַן: כֵּיצַד רְשׁוּת הַגָּבוֹהַּ בְּכֶסֶף? גִּיזְבָּר שֶׁנָּתַן מָעוֹת בִּבְהֵמָה, אֲפִילּוּ בְּהֵמָה בְּסוֹף הָעוֹלָם – קָנָה. וּבַהֶדְיוֹט – לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּמְשׁוֹךְ.

GEMARA: The Sages taught in a baraita (Tosefta 1:6): How does the authority of the Temple treasury effect acquisition by means of money? With regard to the Temple treasurer who gives coins for an animal, even if the animal is at the other end of the world, he acquires it immediately. And with regard to a commoner, he does not acquire the animal until he pulls it.

כֵּיצַד אֲמִירָתוֹ לַגָּבוֹהַּ כִּמְסִירָתוֹ לַהֶדְיוֹט? הָאוֹמֵר ״שׁוֹר זֶה עוֹלָה״, ״בַּיִת זֶה הֶקְדֵּשׁ״, אֲפִילּוּ בְּסוֹף הָעוֹלָם – קָנָה. בַּהֶדְיוֹט – לֹא קָנָה

How is one’s declaration to the Most High equivalent to transferring an item to a common person? With regard to one who says: This ox is a burnt-offering, or: This house is consecrated property, the Temple treasury acquires these even if they are at the other end of the world. There is no need for a further act of acquisition, as that statement alone is sufficient. Whereas with regard to a commoner, he does not acquire property in this manner

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

In my Shana bet at Migdal Oz I attended the Hadran siyum hash”as. Witnessing so many women so passionate about their Torah learning and connection to God, I knew I had to begin with the coming cycle. My wedding (June 24) was two weeks before the siyum of mesechet yoma so I went a little ahead and was able to make a speech and siyum at my kiseh kallah on my wedding day!

Sharona Guggenheim Plumb
Sharona Guggenheim Plumb

Givat Shmuel, Israel

I began Daf Yomi with the last cycle. I was inspired by the Hadran Siyum in Yerushalayim to continue with this cycle. I have learned Daf Yomi with Rabanit Michelle in over 25 countries on 6 continents ( missing Australia)

Barbara-Goldschlag
Barbara Goldschlag

Silver Spring, MD, United States

At almost 70 I am just beginning my journey with Talmud and Hadran. I began not late, but right when I was called to learn. It is never too late to begin! The understanding patience of staff and participants with more experience and knowledge has been fabulous. The joy of learning never stops and for me. It is a new life, a new light, a new depth of love of The Holy One, Blessed be He.
Deborah Hoffman-Wade
Deborah Hoffman-Wade

Richmond, CA, United States

In January 2020, my teaching partner at IDC suggested we do daf yomi. Thanks to her challenge, I started learning daily from Rabbanit Michelle. It’s a joy to be part of the Hadran community. (It’s also a tikkun: in 7th grade, my best friend and I tied for first place in a citywide gemara exam, but we weren’t invited to the celebration because girls weren’t supposed to be learning gemara).

Sara-Averick-photo-scaled
Sara Averick

Jerusalem, Israel

Geri Goldstein got me started learning daf yomi when I was in Israel 2 years ago. It’s been a challenge and I’ve learned a lot though I’m sure I miss a lot. I quilt as I listen and I want to share what I’ve been working on.

Rebecca Stulberg
Rebecca Stulberg

Ottawa, Canada

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

I started last year after completing the Pesach Sugiyot class. Masechet Yoma might seem like a difficult set of topics, but for me made Yom Kippur and the Beit HaMikdash come alive. Liturgy I’d always had trouble connecting with took on new meaning as I gained a sense of real people moving through specific spaces in particular ways. It was the perfect introduction; I am so grateful for Hadran!

Debbie Engelen-Eigles
Debbie Engelen-Eigles

Minnesota, United States

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

I began Daf Yomi with the last cycle. I was inspired by the Hadran Siyum in Yerushalayim to continue with this cycle. I have learned Daf Yomi with Rabanit Michelle in over 25 countries on 6 continents ( missing Australia)

Barbara-Goldschlag
Barbara Goldschlag

Silver Spring, MD, United States

3 years ago, I joined Rabbanit Michelle to organize the unprecedented Siyum HaShas event in Jerusalem for thousands of women. The whole experience was so inspiring that I decided then to start learning the daf and see how I would go…. and I’m still at it. I often listen to the Daf on my bike in mornings, surrounded by both the external & the internal beauty of Eretz Yisrael & Am Yisrael!

Lisa Kolodny
Lisa Kolodny

Raanana, Israel

I started learning Jan 2020 when I heard the new cycle was starting. I had tried during the last cycle and didn’t make it past a few weeks. Learning online from old men didn’t speak to my soul and I knew Talmud had to be a soul journey for me. Enter Hadran! Talmud from Rabbanit Michelle Farber from a woman’s perspective, a mother’s perspective and a modern perspective. Motivated to continue!

Keren Carter
Keren Carter

Brentwood, California, United States

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

I started learning at the beginning of this Daf Yomi cycle because I heard a lot about the previous cycle coming to an end and thought it would be a good thing to start doing. My husband had already bought several of the Koren Talmud Bavli books and they were just sitting on the shelf, not being used, so here was an opportunity to start using them and find out exactly what was in them. Loving it!

Caroline Levison
Caroline Levison

Borehamwood, United Kingdom

I tried Daf Yomi in the middle of the last cycle after realizing I could listen to Michelle’s shiurim online. It lasted all of 2 days! Then the new cycle started just days before my father’s first yahrzeit and my youngest daughter’s bat mitzvah. It seemed the right time for a new beginning. My family, friends, colleagues are immensely supportive!

Catriella-Freedman-jpeg
Catriella Freedman

Zichron Yaakov, Israel

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

When I began learning Daf Yomi at the beginning of the current cycle, I was preparing for an upcoming surgery and thought that learning the Daf would be something positive I could do each day during my recovery, even if I accomplished nothing else. I had no idea what a lifeline learning the Daf would turn out to be in so many ways.

Laura Shechter
Laura Shechter

Lexington, MA, United States

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

Kiddushin 28

שֶׁלֹּא נִיתְּנָה לְהִתָּבַע בְּעֵד אֶחָד – מְגַלְגְּלִין, מָמוֹן, שֶׁנִּיתָּן לְהִתָּבַע בְּעֵד אֶחָד – אֵינוֹ דִּין שֶׁמְגַלְגְּלִין?

where an oath cannot be imposed by one witness, as two witnesses must testify that the wife secluded herself with the man concerning whom she was warned in order for her to be obligated to take the oath of a sota, and yet one can extend her oath, is it not logical that with regard to a claim involving money, where an oath can be imposed by the testimony of one witness, that one can extend the oath?

אַשְׁכְּחַן בְּוַדַּאי, סָפֵק מְנָלַן?

The Gemara asks: We found a source for the extension of an oath in the case of a definite claim, i.e., when the plaintiff is certain of his claim. From where do we derive that this halakha of the extension of an oath applies also to uncertain claims, when the plaintiff is not sure the defendant owes him money but merely suspects this to be the case?

תַּנְיָא, רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי אוֹמֵר: נֶאֶמְרָה שְׁבוּעָה בַּחוּץ, וְנֶאֶמְרָה שְׁבוּעָה בִּפְנִים. מָה שְׁבוּעָה הָאֲמוּרָה בִּפְנִים – עָשָׂה בָּהּ סָפֵק כְּוַדַּאי, אַף שְׁבוּעָה הָאֲמוּרָה בַּחוּץ – עָשָׂה בָּהּ סָפֵק כְּוַדַּאי.

The Gemara answers: It is taught in a baraita that Rabbi Shimon ben Yoḥai says: The Torah states an external oath, i.e., an oath administered outside of the Temple, and it states an internal oath, an oath administered inside the Temple courtyard, i.e., the oath of a sota. Just as with regard to an oath stated in the Torah that is taken inside the Temple, the Torah rendered uncertainty like certainty, as in the case of a sota the husband’s claim is based on suspicion and yet he can extend that oath; so too, with regard to an oath stated in the Torah that is taken outside the Temple, the Torah rendered uncertainty to be like certainty, i.e., all oaths can be extended to include even uncertain claims.

עַד הֵיכָן גִּלְגּוּל שְׁבוּעָה? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: דְּאָמַר לֵיהּ: ״הִישָּׁבַע לִי שֶׁאֵין עַבְדִּי אַתָּה״.

§ The Gemara asks: Until where does the extension of an oath reach? It has been established that a plaintiff can attach other claims to the oath that the defendant is required to take, even if they do not relate to the current claim submitted in court. To what extent can the plaintiff impose additional oaths? Rav Yehuda said that Rav said: The halakha is that a plaintiff can even say to a defendant: Take an oath to me that you are not my Canaanite slave. If the defendant is required to take an oath, e.g., concerning denial of a debt, he can be forced to take an oath about this matter as well.

הָהוּא שַׁמּוֹתֵי מְשַׁמְּתִינַן לֵיהּ! דְּתַנְיָא: הַקּוֹרֵא לַחֲבֵירוֹ ״עֶבֶד״ – יְהֵא בְּנִידּוּי. ״מַמְזֵר״ – סוֹפֵג אֶת הָאַרְבָּעִים. ״רָשָׁע״ – יוֹרֵד עִמּוֹ לְחַיָּיו!

The Gemara asks: But the court ostracizes one who says this to another, as it is taught in a baraita: One who calls another a slave shall be ostracized. One who calls another a mamzer incurs the punishment of forty lashes. If one calls another a wicked person then the insulted person may harass him in all aspects of his life. In light of this halakha, it is clear that the court will not force the accused to respond to this insult by taking an oath.

אֶלָּא אָמַר רָבָא: הִישָּׁבַע לִי שֶׁלֹּא נִמְכַּרְתָּ לִי בְּעֶבֶד עִבְרִי. הַאי טַעַנְתָּא מְעַלַּיְיתָא הִיא, מָמוֹנָא אִית לֵיהּ גַּבֵּיהּ! רָבָא לְטַעְמֵיהּ, דְּאָמַר רָבָא: עֶבֶד עִבְרִי גּוּפוֹ קָנוּי.

Rather, Rava said that the plaintiff can extend an oath by stating: Take an oath to me that you were not sold to me as a Hebrew slave. In this case the plaintiff is not questioning the man’s lineage, as he is simply claiming that he was sold to him as a slave and must work for him. The Gemara asks: But there is nothing novel about this halakha, as this is a proper claim that there is money owed to him by the accused. The sale and service of a Hebrew slave can be assessed in monetary terms, and is analogous to all claims of debt, which can be imposed by extension of an oath. The Gemara answers: Rava conforms to his line of reasoning, as Rava says: The Hebrew slave himself is acquired by his master. Consequently, this claim involves not just money but ownership over his person as well.

אִי הָכִי, הַיְינוּ קַרְקַע! מַהוּ דְּתֵימָא: קַרְקַע הוּא דְּעָבְדִי אִינָשֵׁי דִּמְזַבְּנִי בְּצִינְעָא, אִם אִיתָא דְּזַבֵּין – לֵית לֵיהּ קָלָא.

The Gemara asks: If so, this is similar to a claim concerning ownership of land, and the mishna already taught that an oath can be extended to include a claim concerning land. The Gemara answers: This ruling is necessary lest you say: It is land that people are likely to sell privately, and if it is so that the plaintiff had sold it to him, the sale would not have generated publicity, and the public would not know about it. Therefore, the plaintiff’s claim that the defendant sold land to him is reasonable.

הַאי, אִם אִיתָא דְּזַבֵּין – קָלָא אִית לֵיהּ, קָא מַשְׁמַע לַן.

By contrast, in this case, where the plaintiff claims that he purchased the defendant as a Hebrew slave, if it is so that he purchased him as a slave, the sale would have generated publicity. Since this supposed sale is not common knowledge, one might have thought that the defendant cannot be forced to take an oath to deny this claim. Therefore, Rava teaches us that despite the absence of public knowledge, one can extend an oath to this claim as well.

מַתְנִי׳ כׇּל הַנַּעֲשֶׂה דָּמִים בְּאַחֵר, כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה – נִתְחַיֵּיב זֶה בַּחֲלִיפָיו. כֵּיצַד? הֶחְלִיף שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ חֲמוֹר בְּשׁוֹר, כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה – נִתְחַיֵּיב זֶה בַּחֲלִיפָיו.

MISHNA: The mishna discusses a transaction involving the barter of two items. With regard to all items used as monetary value for another item, i.e., instead of a buyer paying money to the seller, they exchange items of value with each other, once one party in the transaction acquires the item he is receiving, this party is obligated with regard to the item being exchanged for it. Therefore, if it is destroyed or lost, he incurs the loss. How so? If one exchanges an ox for a cow, or a donkey for an ox, once this party acquires the animal that he is receiving, this party is obligated with regard to the item being exchanged for it.

גְּמָ׳ חֲלִיפִין מַאי נִיהוּ? – מַטְבֵּעַ, שְׁמַע מִינַּהּ: מַטְבֵּעַ נַעֲשֶׂה חֲלִיפִין? אָמַר רַב יְהוּדָה: הָכִי קָאָמַר: כׇּל הַנִּישּׁוֹם דָּמִים בְּאַחֵר,

GEMARA: The Gemara asks: What is the item given in exchange mentioned in the mishna? If it is referring to a coin, for which property is usually exchanged, can one learn from the mishna that a coin can effect exchange, i.e., it is possible to perform the act of acquisition of exchange, either a standard exchange or a symbolic exchange, using coins? This is problematic, as the halakha is that coins cannot be used for this act of acquisition. Rav Yehuda said: The phrase: All items used as monetary value for another item, is not referring to a coin. Rather, this is what the mishna is saying: With regard to all items that can be appraised when used as monetary value for another item, i.e., that their value can be appraised relative to the value of another item, excluding a coin, whose value is apparent,

כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה נִתְחַיֵּיב בַּחֲלִיפִין. דַּיְקָא נָמֵי, דְּקָתָנֵי: כֵּיצַד? הֶחְלִיף שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ חֲמוֹר בְּשׁוֹר. שְׁמַע מִינַּהּ.

once one party in the transaction acquires the item he is receiving, this party is obligated with regard to the item being exchanged for it. The novelty of the mishna is that all items, not only vessels, can be used to perform the act of acquisition of exchange. Therefore, one should not infer that the same is the halakha with regard to coins. The Gemara comments: The language of the mishna is also precise, as it teaches afterward: How so? If one exchanges an ox for a cow, or a donkey for an ox, once this party acquires the animal that he is receiving, this party is obligated with regard to the item being exchanged for it. This clause apparently explains the previous clause, and employs the example of animals, not coins. The Gemara summarizes: Learn from this clause that the mishna is referring to acquisition through the exchange of items, not money.

וּלְמַאי דִּסְלֵיק אַדַּעְתִּין מֵעִיקָּרָא דְּמַטְבֵּעַ נַעֲשֶׂה חֲלִיפִין, מַאי כֵּיצַד? הָכִי קָאָמַר: פֵּירוֹת נָמֵי עָבְדִי חֲלִיפִין. כֵּיצַד? הֶחְלִיף בְּשַׂר שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ בְּשַׂר חֲמוֹר בְּשׁוֹר, כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה נִתְחַיֵּיב בַּחֲלִיפִין.

The Gemara asks: And with regard to what entered our minds initially, that a coin effects symbolic exchange, what is the meaning of the clause: How so, if one exchanged an ox for a cow, once this party acquires the animal that he is receiving, this party is obligated with regard to the item being exchanged for it. This example does not involve a coin. The Gemara explains that it was assumed that this is what the mishna is saying: Not only can a coin be used in the act of acquisition of exchange, but produce can also effect exchange. How so? If one exchanged meat of an ox for a cow, or the meat of a donkey for an ox, once this party acquires the item that he is receiving, this party is obligated with regard to the item being exchanged for it.

הָנִיחָא לְרַב שֵׁשֶׁת, דְּאָמַר: פֵּירוֹת עָבְדִי חֲלִיפִין. אֶלָּא לְרַב נַחְמָן דְּאָמַר: פֵּירוֹת לָא עָבְדִי חֲלִיפִין, מַאי אִיכָּא לְמֵימַר?

The Gemara asks: This works out well according to the opinion of Rav Sheshet, who says: Produce effects exchange, i.e., the mode of acquisition of exchange applies not only to vessels but also to produce and animals. But according to the opinion of Rav Naḥman, who says: Produce does not effect exchange, what can be said?

הָכִי קָאָמַר: יֵשׁ דָּמִים שֶׁהֵן כַּחֲלִיפִין, כֵּיצַד? הֶחְלִיף דְּמֵי שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ דְּמֵי חֲמוֹר בְּשׁוֹר.

The Gemara answers: According to this opinion, the mishna is dealing with money alone, and this is what the mishna is saying: There is a transaction involving money that is like an exchange. How so? If one exchanged the monetary value of an ox for a cow, or the monetary value of a donkey for an ox, the transaction is effective. In this case, one sold his ox to another for an agreed sum of money, and after the buyer acquired the ox by pulling it, he then offered to give the seller his cow in exchange for the money that he owes him. In this case the cow is acquired without the seller having to pull it. Although this acquisition initially was to be an exchange, it is ultimately a purchase for money, as the second animal is acquired as a result of the forgiving of the monetary debt.

מַאי טַעְמָא? סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יוֹחָנָן, דְּאָמַר: דְּבַר תּוֹרָה, מָעוֹת קוֹנוֹת. וּמָה טַעַם אָמְרוּ מְשִׁיכָה קוֹנָה? גְּזֵירָה שֶׁמָּא יֹאמַר לוֹ: ״נִשְׂרְפוּ חִיטֶּיךָ בָּעֲלִיָּיה״.

What is the reason for this ruling in light of the halakha that one cannot acquire movable property by means of money alone? The Gemara explains that Rav Naḥman holds in accordance with the opinion of Rabbi Yoḥanan, who said: By Torah law money effects acquisition, i.e., when one pays money he acquires the item, even if he has not yet performed another act of acquisition. And what is the reason that the Sages said that pulling acquires an item and money does not? This is a rabbinic decree lest the seller say to the buyer after receiving the money: Your wheat was burned in the loft. If a fire breaks out or some other mishap occurs after a seller receives the money, he will not bother to save the goods in his house because they no longer belong to him, and the buyer may incur a loss.

מִילְּתָא דִשְׁכִיחָ[א] גְּזַרוּ בַּהּ רַבָּנַן, מִילְּתָא דְּלָא שְׁכִיחָ[א] לָא גְּזַרוּ בַּהּ רַבָּנַן.

The Sages therefore decreed that acquisition takes effect only when a buyer pulls the item. The reason that the mishna allows a transaction that indicates that one can effect acquisition using only money is because that case of the mishna as explained by Rav Naḥman is an uncommon occurrence. It is rare for one who has sold his animal in exchange for money to change his mind and request an animal from the purchaser instead. With regard to a common occurrence, the Sages issued a decree, whereas in the case of an uncommon occurrence, the Sages did not issue a decree. Consequently, the Sages did not apply their decree to this situation.

וּלְרֵישׁ לָקִישׁ דְּאָמַר: מְשִׁיכָה מְפוֹרֶשֶׁת מִן הַתּוֹרָה, הָנִיחָא אִי סָבַר לַהּ כְּרַב שֵׁשֶׁת דְּאָמַר פֵּירוֹת עָבְדִי חֲלִיפִין, מְתָרֵץ כְּרַב שֵׁשֶׁת.

The Gemara asks: And how is the mishna explained according to the opinion of Reish Lakish, who disagrees with Rabbi Yoḥanan and says that pulling is explicitly stated in the Torah? Reish Lakish maintains that the acquisition of movable property cannot be performed with money by Torah law, and therefore there can be no distinction between common and uncommon cases. This works out well if Reish Lakish holds in accordance with the opinion of Rav Sheshet, who says that produce effects exchange. If so, he can explain the mishna in accordance with the opinion of Rav Sheshet.

אֶלָּא אִי סָבַר לַהּ כְּרַב נַחְמָן דְּאָמַר פֵּירוֹת לָא עָבְדִי חֲלִיפִין, וּמַטְבֵּעַ לָא קָנֵי, בְּמַאי מוֹקֵי לַהּ? עַל כֻּרְחָךְ, כְּרַב שֵׁשֶׁת סְבִירָא לֵיהּ.

But if he holds in accordance with the opinion of Rav Naḥman, who says that produce does not effect exchange and a coin does not effect acquisition by Torah law or by rabbinic law, in what manner does he establish the mishna? The Gemara answers: Perforce Reish Lakish holds in accordance with the opinion of Rav Sheshet.

מַתְנִי׳ רְשׁוּת הַגָּבוֹהַּ בְּכֶסֶף, וּרְשׁוּת הַהֶדְיוֹט בַּחֲזָקָה. אֲמִירָתוֹ לְגָבוֹהַּ – כִּמְסִירָתוֹ לְהֶדְיוֹט.

MISHNA: The authority of the Temple treasury effects acquisition by means of money to the seller. And the authority, i.e., the mode of acquisition, of a commoner [hedyot] is by possession. Furthermore, one’s declaration to the Most High, i.e., when one consecrates an item through speech, is equivalent to transferring an item to a common person, and the item is acquired by the Temple treasury through his mere speech.

גְּמָ׳ תָּנוּ רַבָּנַן: כֵּיצַד רְשׁוּת הַגָּבוֹהַּ בְּכֶסֶף? גִּיזְבָּר שֶׁנָּתַן מָעוֹת בִּבְהֵמָה, אֲפִילּוּ בְּהֵמָה בְּסוֹף הָעוֹלָם – קָנָה. וּבַהֶדְיוֹט – לֹא קָנָה עַד שֶׁיִּמְשׁוֹךְ.

GEMARA: The Sages taught in a baraita (Tosefta 1:6): How does the authority of the Temple treasury effect acquisition by means of money? With regard to the Temple treasurer who gives coins for an animal, even if the animal is at the other end of the world, he acquires it immediately. And with regard to a commoner, he does not acquire the animal until he pulls it.

כֵּיצַד אֲמִירָתוֹ לַגָּבוֹהַּ כִּמְסִירָתוֹ לַהֶדְיוֹט? הָאוֹמֵר ״שׁוֹר זֶה עוֹלָה״, ״בַּיִת זֶה הֶקְדֵּשׁ״, אֲפִילּוּ בְּסוֹף הָעוֹלָם – קָנָה. בַּהֶדְיוֹט – לֹא קָנָה

How is one’s declaration to the Most High equivalent to transferring an item to a common person? With regard to one who says: This ox is a burnt-offering, or: This house is consecrated property, the Temple treasury acquires these even if they are at the other end of the world. There is no need for a further act of acquisition, as that statement alone is sufficient. Whereas with regard to a commoner, he does not acquire property in this manner

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete