Search

Makkot 11

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

The sages expound some verses in Yehoshua that relate directly or indirectly to setting up the refuge cities.

The accidental killer leaves the city of refuge at the death of the Kohen Gadol. Who qualifies as a Kohen Gadol for this purpose? If there are multiple Kohanim Gedolim, do they all need to die or just one of them? Out of concern that the people in the city may pray for the death of the Kohen Gadol, their mothers would provide food and clothing for the accidental murderers.

The Gemara digresses to discuss prayers that have no basis (like praying for the Kohen Gadol to die) – do they come true?

Different scenarios are brought regarding the timing of the death of the Kohen Gadol – after the killing but before the court determined that the killer needs to go to the city of refuge, or after the court’s ruling but before the killer got to the city, etc. In each of these scenarios, does the accidental murderer go free or not?

Today’s daily daf tools:

Makkot 11

בְּלָשׁוֹן עַזָּה, דִּכְתִיב: ״וַיְדַבֵּר ה׳ אֶל יְהוֹשֻׁעַ לֵאמֹר דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר תְּנוּ לָכֶם אֶת עָרֵי הַמִּקְלָט אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֲלֵיכֶם וְגוֹ׳״? מִפְּנֵי שֶׁהֵן שֶׁל הַתּוֹרָה.

with harsh language, as it is written: “And the Lord spoke [vayedabber] to Joshua saying: Speak [dabber] to the children of Israel, saying: Assign you the cities of refuge of which I spoke [dibbarti] to you by means of Moses” (Joshua 20:1–2). Why does the Torah repeatedly employ a term of dibbur, connoting harsh speech, as opposed to the term of amira, connoting neutral speech? It is due to the fact that the cities of refuge are a mitzva of the Torah, and therefore they warrant emphasis.

לְמֵימְרָא דְּכׇל דִּיבּוּר לָשׁוֹן קָשָׁה? אִין, כְּדִכְתִיב: ״דִּבֶּר הָאִישׁ אֲדֹנֵי הָאָרֶץ אִתָּנוּ קָשׁוֹת״. וְהָתַנְיָא: ״נִדְבְּרוּ״, אֵין ״נִדְבְּרוּ״ אֶלָּא לְשׁוֹן נַחַת, וְכֵן הוּא אוֹמֵר ״יַדְבֵּר עַמִּים תַּחְתֵּינוּ״! ״דִּבֶּר״ לְחוּד, ״יַדְבֵּר״ לְחוּד.

The Gemara asks: Is that to say that all instances of speaking [dibbur] indicate harsh language? The Gemara answers: Yes, as it is written with regard to Joseph’s brothers: “The man, the lord of the land, spoke [dibber] harshly to us” (Genesis 42:30). The Gemara asks: But isn’t it taught in a baraita with regard to the verse: “Then they who feared the Lord spoke [nidberu] with one another” (Malachi 3:16), that the term “they spoke” is nothing other than a term of gentleness, and likewise, the same is true of the verse which states: “He subdues [yadber] peoples under us” (Psalms 47:4), meaning that God will calmly and gently conduct the nations under the influence of the Jewish people? The Gemara answers: The meaning of dibber is discrete and the meaning of yadber is discrete. There is a difference between the two conjugations of the same root.

(סִימָנֵי רַבָּנַן מְהֵמְנֵי וְסָפְרֵי).

The Gemara provides a mnemonic for the disputes involving Rabbi Yehuda that follow: Rabbis; mehemni, i.e., the dispute with Rabbi Neḥemya; and the dispute with regard to Torah scrolls sewn with threads of flax.

פְּלִיגִי בַּהּ רַבִּי יְהוּדָה וְרַבָּנַן, חַד אוֹמֵר: מִפְּנֵי שֶׁשִּׁיהָם. וְחַד אוֹמֵר: מִפְּנֵי שֶׁהֵן שֶׁל תּוֹרָה.

The Gemara resumes the discussion of the harsh language employed in the portion discussing murderers in the book of Joshua. Rabbi Yehuda and the Rabbis disagree with regard to this matter. One says harsh language was employed because Joshua delayed fulfilling the mitzva of designating cities of refuge, and one says it is because the cities of refuge are a mitzva of the Torah, and therefore they warrant emphasis.

״וַיִּכְתֹּב יְהוֹשֻׁעַ אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בְּסֵפֶר תּוֹרַת אֱלֹהִים״, פְּלִיגִי בַּהּ רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי נְחֶמְיָה – חַד אוֹמֵר: שְׁמֹנָה פְּסוּקִים, וְחַד אוֹמֵר: עָרֵי מִקְלָט.

The Gemara cites an additional dispute with regard to the portion of the cities of refuge in the book of Joshua. It is written: “And Joshua wrote these matters in the scroll of the Torah of God” (Joshua 24:26). Rabbi Yehuda and Rabbi Neḥemya disagree with regard to this matter. One says: The reference is to the final eight verses in the Torah that record the death of Moses and were recorded by Joshua in the scroll of the Torah, in addition to the rest of the Torah that was written by Moses (see Bava Batra 15a). And one says: The reference is to the portion of the cities of refuge that appears in the book of Joshua.

בִּשְׁלָמָא לְמַאן דְּאָמַר שְׁמֹנָה פְּסוּקִים, הַיְינוּ דִּכְתִיב: ״בְּסֵפֶר תּוֹרַת אֱלֹהִים״. אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר עָרֵי מִקְלָט, מַאי ״בְּסֵפֶר תּוֹרַת אֱלֹהִים״? הָכִי קָאָמַר: ״וַיִּכְתּוֹב יְהוֹשֻׁעַ בְּסִפְרוֹ אֶת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַכְּתוּבִים בְּסֵפֶר תּוֹרַת אֱלֹהִים״.

The Gemara discusses these two opinions: Granted, according to the one who says that the reference is to the final eight verses in the Torah, that is the reason that it is written: “And Joshua wrote these matters in the scroll of the Torah of God,” as he wrote those verses and they were included in the Torah. But according to the one who says that the reference is to the portion of the cities of refuge in the book of Joshua, what is the meaning of the phrase “in the scroll of the Torah of God”? They appear in the book of Joshua, not in the Torah. The Gemara answers: This is what the verse is saying: And Joshua wrote in his book these matters that are also written in the scroll of the Torah of God.

סֵפֶר שֶׁתְּפָרוֹ בְּפִשְׁתָּן, פְּלִיגִי בַּהּ רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי מֵאִיר – חַד אוֹמֵר: כָּשֵׁר, וְחַד אוֹמֵר: פָּסוּל.

The Gemara proceeds to cite another dispute between Rabbi Yehuda and one of the Sages in which it is not clear which opinion is attributable to which Sage. In the case of a Torah scroll where one sewed its sheets with linen threads, Rabbi Yehuda and Rabbi Meir disagree with regard to this matter. One says: The Torah scroll is fit for use, and one says: The Torah scroll is unfit for use.

לְמַאן דְּאָמַר פָּסוּל, דִּכְתִיב: ״לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת ה׳ בְּפִיךָ״, וְאִיתַּקַּשׁ כׇּל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ לִתְפִילִּין: מָה תְּפִילִּין הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי לְתוֹפְרָן בְּגִידִין – אַף כֹּל לְתׇפְרָן בְּגִידִין. וְאִידַּךְ: כִּי אִיתַּקַּשׁ – לַמּוּתָּר בְּפִיךְ, לְהִלְכוֹתָיו לָא אִיתַּקַּשׁ.

The Gemara elaborates: According to the one who says that the Torah scroll is unfit for use, the reason is as it is written with regard to phylacteries: “And it shall be for you a sign on your hand and a memorial between your eyes, in order that the Torah of God shall be in your mouth” (Exodus 13:9). And in this verse the entire Torah is juxtaposed and likened to phylacteries: Just as with regard to phylacteries, there is a halakha transmitted to Moses from Sinai to sew them with sinews, so too, with regard to all sheets of the Torah scroll, there is a requirement to sew them with sinews. And the other Sage holds: When the Torah scroll is juxtaposed and likened to phylacteries, it is only with regard to the principle that the sheets of the Torah scroll may be prepared only from a species of animal that is permitted to your mouth, i.e., that it is permitted for a Jew to eat; but with regard to its other halakhot, it is not juxtaposed and likened to phylacteries.

אָמַר רַב: חֲזֵינַן לְהוּ לִתְפִילִּין דְּבֵי חֲבִיבִי דִּתְפִירִי בְּכִיתָּנָא, וְלֵית הִלְכְתָא כְּווֹתֵיהּ.

Rav said: I saw that the phylacteries of the house of my uncle, Rabbi Ḥiyya, were sewn with linen. But the halakha is not in accordance with his opinion; phylacteries may be sewn only with sinews.

מַתְנִי׳ אֶחָד מָשׁוּחַ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה, וְאֶחָד הַמְרוּבֶּה בִּבְגָדִים, וְאֶחָד שֶׁעָבַר מִמְּשִׁיחוּתוֹ – מַחֲזִירִין אֶת הָרוֹצֵחַ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אַף מְשׁוּחַ מִלְחָמָה מַחֲזִיר אֶת הָרוֹצֵחַ.

MISHNA: The Torah states that an unintentional murderer is required to remain in the city of refuge to which he fled until the death of the High Priest. The mishna elaborates: With regard to High Priests, who were appointed in several different manners, one anointed with the anointing oil, which was the method through which High Priests were consecrated until the oil was sequestered toward the end of the First Temple period; and one consecrated by donning multiple garments, the eight vestments unique to the High Priest, which was the practice during the Second Temple period; and one who received a temporary appointment due to the unfitness of the serving High Priest, who departed from his anointment with the restoration of the serving High Priest to active service, their deaths facilitate the return of the murderer from the city of refuge to his home. Rabbi Yehuda says: Even the death of a priest anointed for war to address the soldiers (see Deuteronomy 20:1–7) facilitates the return of the murderer.

לְפִיכָךְ אִימּוֹתֵיהֶן שֶׁל כֹּהֲנִים מְסַפְּקוֹת לָהֶן מִחְיָה וּכְסוּת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתְפַּלְּלוּ עַל בְּנֵיהֶם שֶׁיָּמוּתוּ.

The mishna continues: Therefore, the mothers of High Priests would provide those exiled to cities of refuge with sustenance and garments so that they would not pray that their sons would die. The more comfortable their lives in the city of refuge, the less urgency they would feel to leave, and the less likely it would be that they would pray for the death of the High Priests.

גְּמָ׳ מְנָא הָנֵי מִילֵּי? אָמַר רַב כָּהֲנָא: דְּאָמַר קְרָא: ״וְיָשַׁב בָּהּ עַד מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדֹל״, וּכְתִיב: ״כִּי בְעִיר מִקְלָטוֹ יֵשֵׁב עַד מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדֹל״, וּכְתִיב: ״וְאַחֲרֵי מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדֹל״.

GEMARA: The Gemara asks: From where are these matters, that the death of these High Priests facilitates the return of the murderer, derived? Rav Kahana said they are derived from a verse, as the verse states: “And he shall dwell there until the death of the High Priest who was anointed with the sacred oil” (Numbers 35:25), and it is written: “For in his city of refuge he shall dwell until the death of the High Priest” (Numbers 35:28), and it is written: “And after the death of the High Priest the murderer shall return to his ancestral land” (Numbers 35:28). The three mentions of the death of the High Priest correspond to the three types of High Priest enumerated by the first tanna of the mishna: One anointed with oil, one consecrated by donning the eight vestments, and one who was relieved of his position.

וְרַבִּי יְהוּדָה? כְּתִיב קְרָא אַחֲרִינָא: ״לָשׁוּב לָשֶׁבֶת בָּאָרֶץ עַד מוֹת הַכֹּהֵן״. (וְגוֹ׳) וְאִידַּךְ: מִדְּלָא כְּתִיב: ״הַגָּדוֹל״ – חַד מֵהָנָךְ הוּא.

And Rabbi Yehuda holds that another verse is written: “And you shall take no ransom for him that fled to his city of refuge, to return and dwell in the land until the death of the priest” (Numbers 35:32), from which it is derived that the death of the priest anointed for war also facilitates the return of the murderer. And the other tanna says: From the fact that High Priest is not written in that verse, it is clear that the reference is not to an additional type of High Priest; rather, the reference is to one of those High Priests mentioned in the preceding verses.

לְפִיכָךְ אִימּוֹתֵיהֶן שֶׁל כֹּהֲנִים כּוּ׳. טַעְמָא דְּלָא מְצַלּוּ, הָא מְצַלּוּ – מָיְיתִי? וְהָכְתִיב: ״כַּצִּפּוֹר לָנוּד כַּדְּרוֹר לָעוּף כֵּן קִלְלַת חִנָּם לֹא תָבֹא״! אֲמַר לֵיהּ הָהוּא סָבָא: מִפִּירְקֵיהּ דְּרָבָא שְׁמִיעַ לִי, שֶׁהָיָה לָהֶן לְבַקֵּשׁ רַחֲמִים עַל דּוֹרָן וְלֹא בִּקְּשׁוּ.

§ The mishna teaches: Therefore, the mothers of High Priests would provide those exiled to cities of refuge with sustenance and garments so that they would not pray that their sons will die. The Gemara asks: The reason that the High Priest will not die is that they do not pray; but if they prayed for the death of the High Priest, would he die? But isn’t it written: “As the wandering sparrow, as the flying swallow, so a curse that is baseless shall come home” (Proverbs 26:2)? Why does the mishna express concern over a baseless curse? A certain elder said to him: I heard in the lecture delivered by Rava that it is not a baseless curse, as the High Priests share the blame for the unintentional murders performed by these people, as they should have pleaded for mercy for their generation, that no murder should transpire, even unintentionally, and they did not plead. Due to their share in the blame, prayers for their death could be effective.

וְאִיכָּא דְּמַתְנֵי: כְּדֵי שֶׁיִּתְפַּלְּלוּ עַל בְּנֵיהֶם שֶׁלֹּא יָמוּתוּ. טַעְמָא דִּמְצַלּוּ, הָא לָא מְצַלּוּ – מָיְיתִי? מַאי הֲוָה לֵיהּ לְמֶעְבַּד? הָכָא אָמְרִינַן: טוֹבִיָּה חֲטָא וְזִיגּוּד מִנַּגַּיד.

And some teach a variant reading of the mishna: Therefore, the mothers of High Priests would provide those exiled to cities of refuge with sustenance and garments, so that those exiled would pray that their sons will not die. The Gemara infers: The reason that the High Priests will not die is that they pray, but if they did not pray for the High Priest not to die, would the High Priest die? What could the High Priest have done to prevent the unintentional murder? Here, in Babylonia, we say an adage to describe a situation of that sort: Toviyya sinned and Zigud is flogged. Toviyya violated a prohibition and Zigud came as a single witness to testify against him. Since the testimony of a single witness is not valid in court, he is flogged for defaming Toviyya. The sinner is unpunished and the person who sought to testify against him is flogged. This became a colloquialism for a situation where one is punished for the sin of another.

הָתָם אָמְרִי: שְׁכֶם נָסֵיב וּמִבְגַּאי גָּזַיר.

There, in Eretz Yisrael, they say a different adage with the same application: Shechem married a woman and Mavgai circumcised himself. This is based on the episode of the abduction of Dinah in the city of Shechem (see Genesis, chapter 34), where Shechem compelled all the male residents of the city to undergo circumcision so that he could marry Dinah. Shechem married Dinah, while the rest of the males suffered the pain of circumcision and received no benefit.

אֲמַר לֵיהּ הָהוּא סָבָא: מִפִּירְקֵיהּ דְּרָבָא שְׁמִיעַ לִי, שֶׁהָיָה לָהֶן לְבַקֵּשׁ רַחֲמִים עַל דּוֹרָן וְלֹא בִּקְּשׁוּ. כִּי הָא דְּהָהוּא גַּבְרָא דְּאַכְלֵיהּ אַרְיָא בְּרָחוֹק תְּלָתָא פַּרְסֵי מִינֵּיהּ דְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי, וְלָא אִישְׁתַּעִי אֵלִיָּהוּ בַּהֲדֵיהּ תְּלָתָא יוֹמֵי.

A certain elder said to him: I heard in the lecture delivered by Rava that the High Priests share the blame, as they should have pleaded for mercy for their generation and they did not plead. Consequently, they required the exiles to pray on their own behalf. The Gemara illustrates the concept of the responsibility held by the spiritual leadership: This is like in this incident where a certain man was eaten by a lion at a distance of three parasangs from the place of residence of Rabbi Yehoshua ben Levi, and Elijah the prophet did not speak with him for three days because of his failure to pray that an incident of this kind would not transpire in his place of residence.

אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: קִלְלַת חָכָם – אֲפִילּוּ בְּחִנָּם הִיא בָּאָה. מְנָלַן? מֵאֲחִיתוֹפֶל, שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁכָּרָה דָּוִד שִׁיתִין, קְפָא תְּהוֹמָא, בְּעָא לְמִישְׁטְפָא לְעָלְמָא. אֲמַר: מַהוּ לִכְתּוֹב שֵׁם אַחַסְפָּא וּמִישְׁדֵּא בִּתְהוֹמָא דְּלֵיקוּ אַדּוּכְתֵּיהּ? לֵיכָּא דְּאָמַר לֵיהּ מִידֵּי. אֲמַר: כׇּל הַיּוֹדֵעַ דָּבָר זֶה וְאֵינוֹ אוֹמְרוֹ – יֵחָנֵק בִּגְרוֹנוֹ.

Apropos curses that are realized, Rav Yehuda says that Rav says: With regard to the curse of a Sage, even if it is baseless, i.e., based on a mistaken premise, it nevertheless comes to fruition and affects the object of the curse. From where do we derive this? It is derived from this incident involving Ahithophel. When David dug the drainpipes in preparation for building the Temple, the waters of the depths rose and sought to inundate the world. David said: What is the halakha? Is it permitted to write the sacred name on an earthenware shard and throw it into the depths, so that the water will subside and stand in its place? There was no one who said anything to him. David said: Anyone who knows the answer to this matter and does not say it shall be strangled.

נָשָׂא אֲחִיתוֹפֶל קַל וָחוֹמֶר בְּעַצְמוֹ, אָמַר: וּמָה לַעֲשׂוֹת שָׁלוֹם בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ, אָמְרָה הַתּוֹרָה: שְׁמִי שֶׁנִּכְתַּב בִּקְדוּשָּׁה יִמָּחֶה עַל הַמַּיִם, לְכׇל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ לֹא כׇּל שֶׁכֵּן? אֲמַר לֵיהּ: שְׁרֵי. כְּתַב שֵׁם אַחַסְפָּא, שְׁדָא אַתְּהוֹמָא, נְחַת וְקָם אַדּוּכְתֵּיהּ.

Then Ahithophel raised an a fortiori inference on his own and said: And if in order to make peace between a man and his wife in the case of a sota, when the husband suspects his wife of having committed adultery, the Torah says: My name that was written in sanctity shall be erased on the water, then, in order to establish peace for the whole world in its entirety, is it not all the more so permitted? Ahithophel said to David: It is permitted. David wrote the sacred name on an earthenware shard and cast it into the depths, and the water in the depths subsided and stood in its place.

וַאֲפִילּוּ הָכִי כְּתִיב: ״וַאֲחִיתֹפֶל רָאָה כִּי לֹא נֶעֶשְׂתָה עֲצָתוֹ וַיַּחֲבֹשׁ אֶת הַחֲמוֹר וַיָּקׇם וַיֵּלֶךְ אֶל בֵּיתוֹ (וְ)אֶל עִירוֹ וַיְצַו אֶל בֵּיתוֹ וַיֵּחָנַק וְגוֹ׳״.

And even so it is written that during the rebellion of Absalom: “And Ahithophel saw that his counsel was not taken, and he saddled his donkey and he arose and went to his house, to his town, and he commanded his household and strangled himself” (II Samuel 17:23). Although David stipulated that his curse would take effect only if one who knows the answer fails to share it with him, and Ahithophel did not fail to share it with him, the curse was realized.

אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ: קִלְלַת חָכָם – אֲפִילּוּ עַל תְּנַאי הִיא בָּאָה. מְנָלַן? מֵעֵלִי, דְּקָאָמַר לֵיהּ [עֵלִי] לִשְׁמוּאֵל: ״כֹּה יַעֲשֶׂה לְּךָ אֱלֹהִים וְכֹה יוֹסִיף אִם תְּכַחֵד מִמֶּנִּי דָּבָר״. וְאַף עַל גַּב דִּכְתִיב: ״וַיַּגֶּד לוֹ שְׁמוּאֵל אֶת כׇּל הַדְּבָרִים וְלֹא כִחֵד מִמֶּנּוּ״, [וַאֲפִילּוּ הָכִי] כְּתִיב: ״וְלֹא הָלְכוּ בָנָיו בִּדְרָכָיו וְגוֹ׳״.

The Gemara cites a similar statement: Rabbi Abbahu says: With regard to the curse of a Sage, even if it is stated conditionally, it comes to realization. From where do we derive this? It is derived from an incident involving Eli the High Priest, as Eli said to Samuel, after the latter had received a prophetic vision with regard to Eli, that his sons do not follow his path: “Therefore may God do to you, and more also, if you hide any matter from me of all the matters that He spoke unto you” (I Samuel 3:17). And even though it is written immediately thereafter: “And Samuel told him all the matters, and did not hide from him” (I Samuel 3:18), it is written at the time of Samuel’s death: “And his sons did not follow in his ways” (I Samuel 8:3), indicating that God did to Samuel as he prophesied with regard to Eli, and his own sons did not follow his path. Despite the fact that Eli stated the curse conditionally, Samuel was affected by the curse.

אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: נִידּוּי עַל תְּנַאי – צָרִיךְ הֲפָרָה. מְנָלַן? מִיְּהוּדָה, דִּכְתִיב: ״אִם לֹא הֲבִיאֹתִיו אֵלֶיךָ וְגוֹ׳״, וְאָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָנִי אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן: מַאי דִּכְתִיב: ״יְחִי רְאוּבֵן וְאַל יָמֹת, וְגוֹ׳ וְזֹאת לִיהוּדָה״?

Apropos declarations that take effect even if they were stated conditionally and the condition was not fulfilled, Rav Yehuda says that Rav says: Ostracism that was declared conditionally requires nullification, even though the condition was not fulfilled. From where do we derive this? It is derived from Judah, as it is written with regard to his request that his father allow the brothers to take Benjamin to Egypt: “If I do not bring him to you…I would have sinned to you for all days” (Genesis 43:9), i.e., I will remain ostracized as a sinner. And Rabbi Shmuel bar Naḥmani says that Rabbi Yonatan says: What is the meaning of that which is written: “Let Reuben live and not die” (Deuteronomy 33:6), followed immediately by the verse: “And this for Judah” (Deuteronomy 33:7)? Why was the blessing of Judah linked to that of Reuben?

כׇּל אוֹתָן אַרְבָּעִים שָׁנָה שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר, עַצְמוֹתָיו שֶׁל יְהוּדָה הָיוּ מְגוּלְגָּלִין בָּאָרוֹן, עַד שֶׁעָמַד מֹשֶׁה וּבִקֵּשׁ עָלָיו רַחֲמִים. אָמַר לְפָנָיו: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, מִי גָּרַם לִרְאוּבֵן שֶׁיּוֹדֶה – יְהוּדָה, ״וְזֹאת לִיהוּדָה… שְׁמַע ה׳ קוֹל יְהוּדָה״.

Throughout those forty years that the children of Israel were in the wilderness, Judah’s bones were rattling in the coffin, detached from one another, because the ostracism that he declared upon himself remained in effect, until Moses stood and entreated God to have mercy upon him. Moses said before Him: Master of the Universe, who caused Reuben to confess his sin with Bilhah? It was Judah. Judah’s confession to his sin with Tamar led Reuben to confess to his own sin. Moses continued: “And this is for Judah…hear God, the voice of Judah” (Deuteronomy 33:7).

עָאל אִיבְרֵיהּ לְשָׁפָא, לָא הֲוָה קָא מְעַיְּילִי לֵיהּ לִמְתִיבְתָּא דְּרָקִיעַ, ״וְאֶל עַמּוֹ תְּבִיאֶנּוּ״. לָא הֲוָה קָא יָדַע לְמִישְׁקַל וּמִיטְרַח בִּשְׁמַעְתָּא בַּהֲדֵי רַבָּנַן, ״יָדָיו רַב לוֹ״. לָא הֲוָה יָדַע לְפָרוֹקֵי קוּשְׁיָא, ״וְעֵזֶר מִצָּרָיו תִּהְיֶה״.

At that point his limbs entered their designated place [leshafa] and no longer rattled, but the Heavenly court still would not allow him to enter the heavenly academy. Moses continued: “And bring him to his people” (Deuteronomy 33:7), so that he may join the other righteous people in Heaven. That request was also granted, but Judah did not know how to engage in the give-and-take of halakha with the Sages in the heavenly academy. Moses continued: “His hands shall contend for him” (Deuteronomy 33:7). That request was also granted, but Judah did not know how to resolve any difficulty raised to reject his opinion until Moses prayed: “And You shall be a help against his adversaries” (Deuteronomy 33:7).

אִיבַּעְיָא לְהוּ: בְּמִיתַת כּוּלָּן הוּא חוֹזֵר, אוֹ דִלְמָא בְּמִיתַת אֶחָד מֵהֶן?

The mishna enumerates those High Priests whose death facilitates the return of unintentional murderers to their homes from the city of refuge to which they fled. A dilemma was raised before the Sages: Is it only with the death of all of the High Priests enumerated in the mishna that the unintentional murderer returns, or perhaps it is even with the death of one of them that he returns?

תָּא שְׁמַע: נִגְמַר דִּינוֹ בְּלֹא כֹּהֵן גָּדוֹל – אֵינוֹ יוֹצֵא מִשָּׁם לְעוֹלָם. וְאִם אִיתָא, לִיהְדַּר בֵּיהּ בִּדְהָנָךְ! בִּדְלֵיכָּא.

The Gemara suggests: Come and hear a resolution to the dilemma from the succeeding mishna: If the verdict of a murderer was decided at a time when there was no one filling the position of High Priest, he never leaves the city of refuge. And if it is so that the death of any of those listed in the mishna facilitates his return, let him return with the death of one of these other High Priests, the one who was sanctified by donning the eight vestments or a priest who was relieved of his position. The Gemara rejects the proof: The mishna is referring to a case where there were no High Priests when the verdict was decided.

מַתְנִי׳ מִשֶּׁנִּגְמַר דִּינוֹ מֵת כֹּהֵן גָּדוֹל – הֲרֵי זֶה אֵינוֹ גּוֹלֶה. אִם עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ מֵת כֹּהֵן גָּדוֹל וּמִינּוּ אַחֵר תַּחְתָּיו וּלְאַחַר מִכֵּן נִגְמַר דִּינוֹ – חוֹזֵר בְּמִיתָתוֹ שֶׁל שֵׁנִי. נִגְמַר דִּינוֹ בְּלֹא כֹּהֵן גָּדוֹל, וְהַהוֹרֵג כֹּהֵן גָּדוֹל, וְכֹהֵן גָּדוֹל שֶׁהָרַג – אֵינוֹ יוֹצֵא מִשָּׁם לְעוֹלָם.

MISHNA: If, after the unintentional murderer’s verdict was decided and he was sentenced to exile, the High Priest died, he is not exiled, as the death of the High Priest exempts him from exile. If it was before his verdict was decided that the High Priest died and they appointed another in his place, and thereafter his verdict was decided, he returns from exile with the death of the second High Priest. If the verdict of a murderer was decided at a time when there was no High Priest, and likewise in the cases of one who unintentionally killed a High Priest and in the case of a High Priest who killed unintentionally, the unintentional murderer never leaves the city of refuge.

וְאֵינוֹ יוֹצֵא לֹא לְעֵדוּת מִצְוָה, וְלֹא לְעֵדוּת מָמוֹן, וְלֹא לְעֵדוּת נְפָשׁוֹת. וַאֲפִילּוּ יִשְׂרָאֵל צְרִיכִים לוֹ, וַאֲפִילּוּ שַׂר צָבָא יִשְׂרָאֵל כְּיוֹאָב בֶּן צְרוּיָה אֵינוֹ יוֹצֵא מִשָּׁם לְעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אֲשֶׁר נָס שָׁמָּה״ – שָׁם תְּהֵא דִּירָתוֹ, שָׁם תְּהֵא מִיתָתוֹ, שָׁם תְּהֵא קְבוּרָתוֹ.

And one who is exiled may not leave the city at all, either for testimony relating to a mitzva, or for testimony relating to monetary matters, or for testimony relating to capital matters. And even if the Jewish people require his services, and even if he is the general of the army of Israel like Joab ben Zeruiah, he never leaves the city of refuge, as it is stated: “And the congregation shall restore him to his city of refuge, that he fled there” (Numbers 35:25), from which it is derived: There shall be his dwelling, there shall be his death, there shall be his burial.

כְּשֵׁם שֶׁהָעִיר קוֹלֶטֶת – כָּךְ תְּחוּמָהּ קוֹלֵט. רוֹצֵחַ שֶׁיֵּצֵא חוּץ לַתְּחוּם וּמְצָאוֹ גּוֹאֵל הַדָּם, רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: מִצְוָה בְּיַד גּוֹאֵל הַדָּם, וּרְשׁוּת בְּיַד כׇּל אָדָם. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: רְשׁוּת בְּיַד גּוֹאֵל הַדָּם, וְכׇל אָדָם חַיָּיבִין עָלָיו.

The mishna continues: Just as an unintentional murderer is admitted to the city of refuge, so is he admitted to its outskirts, located within the Shabbat boundary. Once he entered the outskirts of the city, the blood redeemer may not kill him. In a case where a murderer emerged beyond the Shabbat boundary of the city of refuge and the blood redeemer found him there, Rabbi Yosei HaGelili says: It is a mitzva for the blood redeemer to kill him, and it is optional for every other person to do so. Rabbi Akiva says: It is optional for the blood redeemer, and every other person is liable for killing him.

גְּמָ׳ מַאי טַעְמָא? אָמַר אַבָּיֵי: קַל וָחוֹמֶר, וּמָה מִי שֶׁגָּלָה כְּבָר – יָצָא עַכְשָׁיו, מִי שֶׁלֹּא גָּלָה – אֵינוֹ דִּין שֶׁלֹּא יִגְלֶה? וְדִלְמָא: הַאי דִּגְלָה אִיכַּפַּר לֵיהּ, הַאי דְּלָא גְּלָה לָא! מִידֵּי גָּלוּת קָא מְכַפְּרָא? מִיתַת כֹּהֵן הוּא דִּמְכַפְּרָא!

GEMARA: The mishna teaches: If after the unintentional murderer’s verdict was decided and he was sentenced to exile, the High Priest died, the unintentional murderer is not exiled. The Gemara asks: What is the reason for this? Abaye says: It is derived through an a fortiori inference: If one who was already exiled now emerges with the death of this High Priest, with regard to one who was not yet exiled, is it not right that he should not be exiled? The Gemara rejects this reasoning: And perhaps with regard to this one, who was already exiled, his sin was atoned for by his exile, and therefore the death of the High Priest facilitates his return, but that one, who was not yet exiled, no, his sin was not atoned for and the death of the High Priest should not prevent his exile. The Gemara rebuts: Is it his exile that atones for his sin? It is the death of the High Priest that atones for his sin, and the High Priest died.

אִם עַד שֶׁלֹּא נִגְמַר דִּינוֹ וְכוּ׳. מְנָא הָנֵי מִילֵּי? אָמַר רַב כָּהֲנָא: דְּאָמַר קְרָא: ״וְיָשַׁב בָּהּ עַד מוֹת הַכֹּהֵן הַגָּדֹל אֲשֶׁר מָשַׁח אֹתוֹ בְּשֶׁמֶן הַקֹּדֶשׁ״, וְכִי הוּא מוֹשְׁחוֹ? אֶלָּא: זֶה שֶׁנִּמְשַׁח בְּיָמָיו.

The mishna teaches: If it was before his verdict was decided that the High Priest died and they appointed another in his place, and thereafter his verdict was decided, he returns with the death of the second High Priest. The Gemara asks: From where are these matters derived? Rav Kahana said that they are derived from a verse, as the verse states: “And he shall dwell there until the death of the High Priest, whom he anointed with the sacred oil” (Numbers 35:25). Now is it the unintentional murderer who anoints the High Priest? Rather, the reference is to that High Priest who was anointed during his days, after he committed the unintentional murder.

מַאי הֲוָה לֵיהּ לְמֶעְבַּד? הָיָה לוֹ לְבַקֵּשׁ רַחֲמִים שֶׁיִּגְמוֹר דִּינוֹ לִזְכוּת, וְלֹא בִּיקֵּשׁ.

The Gemara asks: Why is his return home dependent on the death of the second High Priest? Earlier (11a), the Gemara explained that the High Priest bears a share of the responsibility for unintentional murderers, as he should have pleaded for mercy for his generation and he did not do so. In this case, as the High Priest in question was appointed only after the murder transpired, what could he have done to prevent the unintentional murder? The Gemara answers: He should have pleaded for mercy that the verdict of the unintentional murderer would be decided by the court favorably, so that he would not be sentenced to exile, and he did not plead.

אָמַר אַבָּיֵי: נָקְטִינַן: נִגְמַר דִּינוֹ וָמֵת – מוֹלִיכִין אֶת עַצְמוֹתָיו לְשָׁם, דִּכְתִיב: ״לָשׁוּב לָשֶׁבֶת בָּאָרֶץ עַד מוֹת הַכֹּהֵן״, וְאֵיזֶהוּ יְשִׁיבָה שֶׁהִיא בָּאָרֶץ – הֱוֵי אוֹמֵר זוֹ קְבוּרָה. תָּנָא: מֵת קוֹדֶם שֶׁמֵּת כֹּהֵן גָּדוֹל, מוֹלִיכִין עַצְמוֹתָיו עַל קִבְרֵי אֲבוֹתָיו, דִּכְתִיב: ״יָשׁוּב הָרֹצֵחַ אֶל אֶרֶץ אֲחֻזָּתוֹ״, אֵיזֶהוּ יְשִׁיבָה שֶׁהִיא בְּאֶרֶץ אֲחוּזָּתוֹ הֱוֵי אוֹמֵר זוֹ קְבוּרָה.

§ Abaye said: We have a tradition that with regard to an unintentional murderer whose verdict was decided and who was sentenced to exile, and he died before he was exiled to the city of refuge, one transports his bones to the city of refuge, and buries him there, as it is written: “To return and dwell in the land until the death of the priest” (Numbers 35:32). And what is the dwelling that is in the land? You must say it is referring to his burial. A Sage taught: If an unintentional murderer died in a city of refuge before the High Priest died, one transports his bones to the graves of his ancestors after the High Priest dies, as it is written: “The murderer shall return to his ancestral land” (Numbers 35:28). What is the dwelling that is taking place in his ancestral land? You must say it is his burial.

נִגְמַר דִּינוֹ, וְנַעֲשָׂה כֹּהֵן בֶּן גְּרוּשָׁה אוֹ בֶּן חֲלוּצָה, פְּלִיגִי בַּהּ רַבִּי אַמֵּי וְרַבִּי יִצְחָק נַפָּחָא. חַד אוֹמֵר: מֵתָה כְּהוּנָּה. וְחַד אוֹמֵר: בָּטְלָה כְּהוּנָּה.

§ The Gemara cites a dispute with regard to a case where the murderer’s verdict was decided, i.e., he was sentenced to exile, and the High Priest filling the position at the time was deemed the son of a divorced woman or the son of a ḥalutza, and the High Priest was thereby disqualified from the priesthood. Rabbi Ami and Rabbi Yitzḥak Nappaḥa disagree with regard to this matter. One says: The priesthood died, i.e., it is as though the High Priest died, and all exiles return home from the city of refuge. And the other one says: The priesthood is voided, i.e., it is as though there was no High Priest filling the position during that period, and therefore, the exiles may never leave the city of refuge.

לֵימָא בִּפְלוּגְתָּא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ קָא מִיפַּלְגִי. דִּתְנַן: הָיָה עוֹמֵד וּמַקְרִיב עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, וְנוֹדַע שֶׁהוּא בֶּן גְּרוּשָׁה אוֹ בֶּן חֲלוּצָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: כׇּל קׇרְבָּנוֹת שֶׁהִקְרִיב פְּסוּלִין, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מַכְשִׁיר.

The Gemara suggests: Let us say that these amora’im, Rabbi Ami and Rabbi Yitzḥak Nappaḥa, disagree with regard to the issue that is the subject of the dispute between Rabbi Eliezer and Rabbi Yehoshua, as we learned in a mishna (Terumot 8:1): If a priest was standing and sacrificing offerings upon the altar, and it became known that he was the son of a divorced woman or the son of a ḥalutza, and he was disqualified from the Temple service, Rabbi Eliezer says: All offerings that he sacrificed up to that point are not valid, as it is apparent that he is not and never was fit for Temple service, and Rabbi Yehoshua deems all offerings that he already sacrificed as valid.

מַאן דְּאָמַר מֵתָה כְּרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, וּמַאן דְּאָמַר בָּטְלָה כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר?

The Gemara explains: Let us say that the one who says here that the priesthood died holds in accordance with the opinion of Rabbi Yehoshua. He holds that the High Priest is disqualified only from the time of the discovery that he is disqualified from the priesthood and forward, while any service performed previous to that discovery is valid. The discovery that he is disqualified from the priesthood is like the High Priest’s death, but his priesthood is not invalidated retroactively. And the one who says that the priesthood is voided holds in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, and since his priesthood is voided retroactively, there was no High Priest filling the position when he was sentenced.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I began learning the daf in January 2022. I initially “flew under the radar,” sharing my journey with my husband and a few close friends. I was apprehensive – who, me? Gemara? Now, 2 years in, I feel changed. The rigor of a daily commitment frames my days. The intellectual engagement enhances my knowledge. And the virtual community of learners has become a new family, weaving a glorious tapestry.

Gitta Jaroslawicz-Neufeld
Gitta Jaroslawicz-Neufeld

Far Rockaway, United States

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

I started learning Daf Yomi inspired by תָּפַסְתָּ מְרוּבֶּה לֹא תָּפַסְתָּ, תָּפַסְתָּ מוּעָט תָּפַסְתָּ. I thought I’d start the first page, and then see. I was swept up into the enthusiasm of the Hadran Siyum, and from there the momentum kept building. Rabbanit Michelle’s shiur gives me an anchor, a connection to an incredible virtual community, and an energy to face whatever the day brings.

Medinah Korn
Medinah Korn

בית שמש, Israel

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

I started learning at the beginning of this Daf Yomi cycle because I heard a lot about the previous cycle coming to an end and thought it would be a good thing to start doing. My husband had already bought several of the Koren Talmud Bavli books and they were just sitting on the shelf, not being used, so here was an opportunity to start using them and find out exactly what was in them. Loving it!

Caroline Levison
Caroline Levison

Borehamwood, United Kingdom

When I began learning Daf Yomi at the beginning of the current cycle, I was preparing for an upcoming surgery and thought that learning the Daf would be something positive I could do each day during my recovery, even if I accomplished nothing else. I had no idea what a lifeline learning the Daf would turn out to be in so many ways.

Laura Shechter
Laura Shechter

Lexington, MA, United States

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

I learned daf more off than on 40 years ago. At the beginning of the current cycle, I decided to commit to learning daf regularly. Having Rabanit Michelle available as a learning partner has been amazing. Sometimes I learn with Hadran, sometimes with my husband, and sometimes on my own. It’s been fun to be part of an extended learning community.

Miriam Pollack
Miriam Pollack

Honolulu, Hawaii, United States

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

I started learning Daf Yomi in January 2020 after watching my grandfather, Mayer Penstein z”l, finish shas with the previous cycle. My grandfather made learning so much fun was so proud that his grandchildren wanted to join him. I was also inspired by Ilana Kurshan’s book, If All the Seas Were Ink. Two years in, I can say that it has enriched my life in so many ways.

Leeza Hirt Wilner
Leeza Hirt Wilner

New York, United States

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

After reading the book, “ If All The Seas Were Ink “ by Ileana Kurshan I started studying Talmud. I searched and studied with several teachers until I found Michelle Farber. I have been studying with her for two years. I look forward every day to learn from her.

Janine Rubens
Janine Rubens

Virginia, United States

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

After experiences over the years of asking to join gemara shiurim for men and either being refused by the maggid shiur or being the only women there, sometimes behind a mechitza, I found out about Hadran sometime during the tail end of Masechet Shabbat, I think. Life has been much better since then.

Madeline Cohen
Madeline Cohen

London, United Kingdom

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

Makkot 11

Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ©ΧΧ•ΦΉΧŸ Χ’Φ·Χ–ΦΌΦΈΧ”, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ·Χ™Φ°Χ“Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ¨ Χ”Χ³ א֢ל יְהוֹשֻׁגַ ל֡אמֹר Χ“ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ¨ א֢ל Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ ל֡אמֹר ΧͺΦΌΦ°Χ Χ•ΦΌ ΧœΦΈΧ›ΦΆΧ א֢Χͺ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧœΦΈΧ˜ אֲשׁ֢ר Χ“ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ²ΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΆΧ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄? ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ©ΧΦΆΧ”Φ΅ΧŸ שׁ֢ל Χ”Φ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”.

with harsh language, as it is written: β€œAnd the Lord spoke [vayedabber] to Joshua saying: Speak [dabber] to the children of Israel, saying: Assign you the cities of refuge of which I spoke [dibbarti] to you by means of Moses” (Joshua 20:1–2). Why does the Torah repeatedly employ a term of dibbur, connoting harsh speech, as opposed to the term of amira, connoting neutral speech? It is due to the fact that the cities of refuge are a mitzva of the Torah, and therefore they warrant emphasis.

ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ ΧœΦΈΧ©ΧΧ•ΦΉΧŸ קָשָׁה? ΧΦ΄Χ™ΧŸ, Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ“ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΦΆΧ¨ הָאִישׁ אֲדֹנ֡י הָאָר֢Χ₯ אִΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ קָשׁוֹΧͺΧ΄. Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺַנְיָא: Χ΄Χ Φ΄Χ“Φ°Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧ΄, ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ΄Χ Φ΄Χ“Φ°Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧ΄ א֢לָּא ΧœΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧŸ Χ Φ·Χ—Φ·Χͺ, Χ•Φ°Χ›Φ΅ΧŸ הוּא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ Χ΄Χ™Φ·Χ“Φ°Χ‘ΦΌΦ΅Χ¨ Χ’Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ™Χ ΧͺΦΌΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ Χ•ΦΌΧ΄! Χ΄Χ“ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΦΆΧ¨Χ΄ ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ“, Χ΄Χ™Φ·Χ“Φ°Χ‘ΦΌΦ΅Χ¨Χ΄ ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ“.

The Gemara asks: Is that to say that all instances of speaking [dibbur] indicate harsh language? The Gemara answers: Yes, as it is written with regard to Joseph’s brothers: β€œThe man, the lord of the land, spoke [dibber] harshly to us” (Genesis 42:30). The Gemara asks: But isn’t it taught in a baraita with regard to the verse: β€œThen they who feared the Lord spoke [nidberu] with one another” (Malachi 3:16), that the term β€œthey spoke” is nothing other than a term of gentleness, and likewise, the same is true of the verse which states: β€œHe subdues [yadber] peoples under us” (Psalms 47:4), meaning that God will calmly and gently conduct the nations under the influence of the Jewish people? The Gemara answers: The meaning of dibber is discrete and the meaning of yadber is discrete. There is a difference between the two conjugations of the same root.

(Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ ΧžΦ°Χ”Φ΅ΧžΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ•Φ°Χ‘ΦΈΧ€Φ°Χ¨Φ΅Χ™).

The Gemara provides a mnemonic for the disputes involving Rabbi Yehuda that follow: Rabbis; mehemni, i.e., the dispute with Rabbi NeαΈ₯emya; and the dispute with regard to Torah scrolls sewn with threads of flax.

Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, Χ—Φ·Χ“ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ שׁ֢שִּׁיהָם. Χ•Φ°Χ—Φ·Χ“ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ©ΧΦΆΧ”Φ΅ΧŸ שׁ֢ל ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”.

The Gemara resumes the discussion of the harsh language employed in the portion discussing murderers in the book of Joshua. Rabbi Yehuda and the Rabbis disagree with regard to this matter. One says harsh language was employed because Joshua delayed fulfilling the mitzva of designating cities of refuge, and one says it is because the cities of refuge are a mitzva of the Torah, and therefore they warrant emphasis.

Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦΌΦΉΧ‘ יְהוֹשֻׁגַ א֢Χͺ הַדְּבָרִים Χ”ΦΈΧΦ΅ΧœΦΌΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ€ΦΆΧ¨ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™ΧΧ΄, Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ Φ°Χ—ΦΆΧžΦ°Χ™ΦΈΧ” – Χ—Φ·Χ“ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ©ΧΦ°ΧžΦΉΧ ΦΈΧ” ׀ְּבוּקִים, Χ•Φ°Χ—Φ·Χ“ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ מִקְלָט.

The Gemara cites an additional dispute with regard to the portion of the cities of refuge in the book of Joshua. It is written: β€œAnd Joshua wrote these matters in the scroll of the Torah of God” (Joshua 24:26). Rabbi Yehuda and Rabbi NeαΈ₯emya disagree with regard to this matter. One says: The reference is to the final eight verses in the Torah that record the death of Moses and were recorded by Joshua in the scroll of the Torah, in addition to the rest of the Torah that was written by Moses (see Bava Batra 15a). And one says: The reference is to the portion of the cities of refuge that appears in the book of Joshua.

Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ לְמַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧžΦΉΧ ΦΈΧ” ׀ְּבוּקִים, Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ€ΦΆΧ¨ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™ΧΧ΄. א֢לָּא לְמַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ מִקְלָט, ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ€ΦΆΧ¨ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™ΧΧ΄? Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ קָאָמַר: Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ‘ יְהוֹשֻׁגַ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΄Χ€Φ°Χ¨Χ•ΦΉ א֢Χͺ הַדְּבָרִים Χ”ΦΈΧΦ΅ΧœΦΌΦΆΧ” Χ”Φ·Χ›ΦΌΦ°Χͺוּבִים Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ€ΦΆΧ¨ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™ΧΧ΄.

The Gemara discusses these two opinions: Granted, according to the one who says that the reference is to the final eight verses in the Torah, that is the reason that it is written: β€œAnd Joshua wrote these matters in the scroll of the Torah of God,” as he wrote those verses and they were included in the Torah. But according to the one who says that the reference is to the portion of the cities of refuge in the book of Joshua, what is the meaning of the phrase β€œin the scroll of the Torah of God”? They appear in the book of Joshua, not in the Torah. The Gemara answers: This is what the verse is saying: And Joshua wrote in his book these matters that are also written in the scroll of the Torah of God.

Χ‘Φ΅Χ€ΦΆΧ¨ שׁ֢ΧͺΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ¨Χ•ΦΉ בְּ׀ִשְׁΧͺָּן, Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ – Χ—Φ·Χ“ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: כָּשׁ֡ר, Χ•Φ°Χ—Φ·Χ“ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ€ΦΌΦΈΧ‘Χ•ΦΌΧœ.

The Gemara proceeds to cite another dispute between Rabbi Yehuda and one of the Sages in which it is not clear which opinion is attributable to which Sage. In the case of a Torah scroll where one sewed its sheets with linen threads, Rabbi Yehuda and Rabbi Meir disagree with regard to this matter. One says: The Torah scroll is fit for use, and one says: The Torah scroll is unfit for use.

לְמַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ€ΦΌΦΈΧ‘Χ•ΦΌΧœ, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״לְמַגַן ΧͺΦΌΦ΄Χ”Φ°Χ™ΦΆΧ” ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ Χ”Χ³ Χ‘ΦΌΦ°Χ€Φ΄Χ™ΧšΦΈΧ΄, וְאִיΧͺַּקַּשׁ Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Φ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ לִΧͺΦ°Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ: ΧžΦΈΧ” ΧͺΦΌΦ°Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ Χ”Φ²ΧœΦΈΧ›ΦΈΧ” ΧœΦ°ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ Φ·Χ™ לְΧͺΧ•ΦΉΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ“Φ΄Χ™ΧŸ – אַף Χ›ΦΌΦΉΧœ לְΧͺΧ‡Χ€Φ°Χ¨ΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ“Φ΄Χ™ΧŸ. Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ·ΧšΦ°: Χ›ΦΌΦ΄Χ™ אִיΧͺַּקַּשׁ – ΧœΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦ°Χ€Φ΄Χ™ΧšΦ°, ΧœΦ°Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ™Χ• לָא אִיΧͺַּקַּשׁ.

The Gemara elaborates: According to the one who says that the Torah scroll is unfit for use, the reason is as it is written with regard to phylacteries: β€œAnd it shall be for you a sign on your hand and a memorial between your eyes, in order that the Torah of God shall be in your mouth” (Exodus 13:9). And in this verse the entire Torah is juxtaposed and likened to phylacteries: Just as with regard to phylacteries, there is a halakha transmitted to Moses from Sinai to sew them with sinews, so too, with regard to all sheets of the Torah scroll, there is a requirement to sew them with sinews. And the other Sage holds: When the Torah scroll is juxtaposed and likened to phylacteries, it is only with regard to the principle that the sheets of the Torah scroll may be prepared only from a species of animal that is permitted to your mouth, i.e., that it is permitted for a Jew to eat; but with regard to its other halakhot, it is not juxtaposed and likened to phylacteries.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: Χ—Φ²Χ–Φ΅Χ™Χ Φ·ΧŸ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ לִΧͺΦ°Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™ Χ—Φ²Χ‘Φ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ¨Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Φ΄Χ™Χͺָּנָא, Χ•Φ°ΧœΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא Χ›ΦΌΦ°Χ•Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

Rav said: I saw that the phylacteries of the house of my uncle, Rabbi αΈ€iyya, were sewn with linen. But the halakha is not in accordance with his opinion; phylacteries may be sewn only with sinews.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ א֢חָד ΧžΦΈΧ©ΧΧ•ΦΌΧ—Φ· Χ‘ΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧžΦΆΧŸ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ—ΦΈΧ”, וְא֢חָד Χ”Φ·ΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧ‘ΦΌΦΆΧ” בִּבְגָדִים, וְא֢חָד שׁ֢גָבַר ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ—Χ•ΦΌΧͺΧ•ΦΉ – ΧžΦ·Χ—Φ²Χ–Φ΄Χ™Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ א֢Χͺ Χ”ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ¦Φ΅Χ—Φ·. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: אַף ΧžΦ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧ—Φ· ΧžΦ΄ΧœΦ°Χ—ΦΈΧžΦΈΧ” ΧžΦ·Χ—Φ²Χ–Φ΄Χ™Χ¨ א֢Χͺ Χ”ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ¦Φ΅Χ—Φ·.

MISHNA: The Torah states that an unintentional murderer is required to remain in the city of refuge to which he fled until the death of the High Priest. The mishna elaborates: With regard to High Priests, who were appointed in several different manners, one anointed with the anointing oil, which was the method through which High Priests were consecrated until the oil was sequestered toward the end of the First Temple period; and one consecrated by donning multiple garments, the eight vestments unique to the High Priest, which was the practice during the Second Temple period; and one who received a temporary appointment due to the unfitness of the serving High Priest, who departed from his anointment with the restoration of the serving High Priest to active service, their deaths facilitate the return of the murderer from the city of refuge to his home. Rabbi Yehuda says: Even the death of a priest anointed for war to address the soldiers (see Deuteronomy 20:1–7) facilitates the return of the murderer.

ΧœΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ›ΦΈΧšΦ° ΧΦ΄Χ™ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ שׁ֢ל כֹּהֲנִים ΧžΦ°Χ‘Φ·Χ€ΦΌΦ°Χ§Χ•ΦΉΧͺ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ ΧžΦ΄Χ—Φ°Χ™ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ›Φ°Χ‘Χ•ΦΌΧͺ, Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ שׁ֢לֹּא Χ™Φ΄ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ·ΧœΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌ גַל בְּנ֡יה֢ם Χ©ΧΦΆΧ™ΦΌΦΈΧžΧ•ΦΌΧͺΧ•ΦΌ.

The mishna continues: Therefore, the mothers of High Priests would provide those exiled to cities of refuge with sustenance and garments so that they would not pray that their sons would die. The more comfortable their lives in the city of refuge, the less urgency they would feel to leave, and the less likely it would be that they would pray for the death of the High Priests.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ מְנָא Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ כָּהֲנָא: Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ קְרָא: ״וְיָשַׁב Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ’Φ·Χ“ ΧžΧ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦΈΧ“ΦΉΧœΧ΄, Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ‘Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ¨ ΧžΦ΄Χ§Φ°ΧœΦΈΧ˜Χ•ΦΉ י֡שׁ֡ב Χ’Φ·Χ“ ΧžΧ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦΈΧ“ΦΉΧœΧ΄, Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״וְאַחֲר֡י ΧžΧ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦΈΧ“ΦΉΧœΧ΄.

GEMARA: The Gemara asks: From where are these matters, that the death of these High Priests facilitates the return of the murderer, derived? Rav Kahana said they are derived from a verse, as the verse states: β€œAnd he shall dwell there until the death of the High Priest who was anointed with the sacred oil” (Numbers 35:25), and it is written: β€œFor in his city of refuge he shall dwell until the death of the High Priest” (Numbers 35:28), and it is written: β€œAnd after the death of the High Priest the murderer shall return to his ancestral land” (Numbers 35:28). The three mentions of the death of the High Priest correspond to the three types of High Priest enumerated by the first tanna of the mishna: One anointed with oil, one consecrated by donning the eight vestments, and one who was relieved of his position.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”? Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ קְרָא אַחֲרִינָא: Χ΄ΧœΦΈΧ©ΧΧ•ΦΌΧ‘ ΧœΦΈΧ©ΧΦΆΧ‘ΦΆΧͺ בָּאָר֢Χ₯ Χ’Φ·Χ“ ΧžΧ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸΧ΄. (Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³) Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ·ΧšΦ°: ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ”Φ·Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœΧ΄ – Χ—Φ·Χ“ ΧžΦ΅Χ”ΦΈΧ ΦΈΧšΦ° הוּא.

And Rabbi Yehuda holds that another verse is written: β€œAnd you shall take no ransom for him that fled to his city of refuge, to return and dwell in the land until the death of the priest” (Numbers 35:32), from which it is derived that the death of the priest anointed for war also facilitates the return of the murderer. And the other tanna says: From the fact that High Priest is not written in that verse, it is clear that the reference is not to an additional type of High Priest; rather, the reference is to one of those High Priests mentioned in the preceding verses.

ΧœΦ°Χ€Φ΄Χ™Χ›ΦΈΧšΦ° ΧΦ΄Χ™ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ שׁ֢ל כֹּהֲנִים Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³. טַגְמָא Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧžΦ°Χ¦Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΌ, הָא ΧžΦ°Χ¦Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΌ – ΧžΦΈΧ™Φ°Χ™ΧͺΦ΄Χ™? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ›ΦΌΦ·Χ¦ΦΌΦ΄Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ ΧœΦΈΧ Χ•ΦΌΧ“ Χ›ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧ¨ ΧœΦΈΧ’Χ•ΦΌΧ£ Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ קִלְלַΧͺ חִנָּם לֹא Χͺָבֹא״! אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ הָהוּא בָבָא: ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™Χ¨Φ°Χ§Φ΅Χ™Χ”ΦΌ דְּרָבָא Χ©ΧΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ’Φ· ΧœΦ΄Χ™, שׁ֢הָיָה ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ§ΦΌΦ΅Χ©Χ Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ™Χ גַל Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧŸ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ בִּקְּשׁוּ.

Β§ The mishna teaches: Therefore, the mothers of High Priests would provide those exiled to cities of refuge with sustenance and garments so that they would not pray that their sons will die. The Gemara asks: The reason that the High Priest will not die is that they do not pray; but if they prayed for the death of the High Priest, would he die? But isn’t it written: β€œAs the wandering sparrow, as the flying swallow, so a curse that is baseless shall come home” (Proverbs 26:2)? Why does the mishna express concern over a baseless curse? A certain elder said to him: I heard in the lecture delivered by Rava that it is not a baseless curse, as the High Priests share the blame for the unintentional murders performed by these people, as they should have pleaded for mercy for their generation, that no murder should transpire, even unintentionally, and they did not plead. Due to their share in the blame, prayers for their death could be effective.

וְאִיכָּא Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΅Χ™: Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ שׁ֢יִּΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ·ΧœΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌ גַל בְּנ֡יה֢ם שׁ֢לֹּא Χ™ΦΈΧžΧ•ΦΌΧͺΧ•ΦΌ. טַגְמָא Χ“ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ¦Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΌ, הָא לָא ΧžΦ°Χ¦Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΌ – ΧžΦΈΧ™Φ°Χ™ΧͺΦ΄Χ™? ΧžΦ·ΧΧ™ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦΆΧ’Φ°Χ‘ΦΌΦ·Χ“? הָכָא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ: Χ˜Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™ΦΌΦΈΧ” Χ—Φ²Χ˜ΦΈΧ Χ•Φ°Χ–Φ΄Χ™Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧ“ ΧžΦ΄Χ ΦΌΦ·Χ’ΦΌΦ·Χ™Χ“.

And some teach a variant reading of the mishna: Therefore, the mothers of High Priests would provide those exiled to cities of refuge with sustenance and garments, so that those exiled would pray that their sons will not die. The Gemara infers: The reason that the High Priests will not die is that they pray, but if they did not pray for the High Priest not to die, would the High Priest die? What could the High Priest have done to prevent the unintentional murder? Here, in Babylonia, we say an adage to describe a situation of that sort: Toviyya sinned and Zigud is flogged. Toviyya violated a prohibition and Zigud came as a single witness to testify against him. Since the testimony of a single witness is not valid in court, he is flogged for defaming Toviyya. The sinner is unpunished and the person who sought to testify against him is flogged. This became a colloquialism for a situation where one is punished for the sin of another.

Χ”ΦΈΧͺָם ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™: שְׁכ֢ם Χ ΦΈΧ‘Φ΅Χ™Χ‘ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ‘Φ°Χ’ΦΌΦ·ΧΧ™ Χ’ΦΌΦΈΧ–Φ·Χ™Χ¨.

There, in Eretz Yisrael, they say a different adage with the same application: Shechem married a woman and Mavgai circumcised himself. This is based on the episode of the abduction of Dinah in the city of Shechem (see Genesis, chapter 34), where Shechem compelled all the male residents of the city to undergo circumcision so that he could marry Dinah. Shechem married Dinah, while the rest of the males suffered the pain of circumcision and received no benefit.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ הָהוּא בָבָא: ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ™Χ¨Φ°Χ§Φ΅Χ™Χ”ΦΌ דְּרָבָא Χ©ΧΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ’Φ· ΧœΦ΄Χ™, שׁ֢הָיָה ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ§ΦΌΦ΅Χ©Χ Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ™Χ גַל Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧŸ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ בִּקְּשׁוּ. Χ›ΦΌΦ΄Χ™ הָא דְּהָהוּא גַּבְרָא Χ“ΦΌΦ°ΧΦ·Χ›Φ°ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ אַרְיָא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧ§ ΧͺְּלָΧͺָא Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ ΧœΦ΅Χ•Φ΄Χ™, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ אִישְׁΧͺΦΌΦ·Χ’Φ΄Χ™ ΧΦ΅ΧœΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧ”Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ·Χ”Φ²Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧͺְּלָΧͺָא Χ™Χ•ΦΉΧžΦ΅Χ™.

A certain elder said to him: I heard in the lecture delivered by Rava that the High Priests share the blame, as they should have pleaded for mercy for their generation and they did not plead. Consequently, they required the exiles to pray on their own behalf. The Gemara illustrates the concept of the responsibility held by the spiritual leadership: This is like in this incident where a certain man was eaten by a lion at a distance of three parasangs from the place of residence of Rabbi Yehoshua ben Levi, and Elijah the prophet did not speak with him for three days because of his failure to pray that an incident of this kind would not transpire in his place of residence.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: קִלְלַΧͺ חָכָם – ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ בְּחִנָּם הִיא בָּאָה. מְנָלַן? ΧžΦ΅ΧΦ²Χ—Φ΄Χ™ΧͺΧ•ΦΉΧ€ΦΆΧœ, שׁ֢בְּשָׁגָה שׁ֢כָּרָה Χ“ΦΌΦΈΧ•Φ΄Χ“ שִׁיΧͺΦ΄Χ™ΧŸ, קְ׀ָא ΧͺΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΉΧžΦΈΧ, בְּגָא ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ©ΧΦ°Χ˜Φ°Χ€ΦΈΧ לְגָלְמָא. אֲמַר: ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ ΧœΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ‘ שׁ֡ם אַחַבְ׀ָּא Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ©ΧΦ°Χ“ΦΌΦ΅Χ Χ‘ΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ”Χ•ΦΉΧžΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™Χ§Χ•ΦΌ אַדּוּכְΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? ΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΌΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ΅Χ™. אֲמַר: Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Φ·Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ“Φ΅Χ’Φ· Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ Χ–ΦΆΧ” וְא֡ינוֹ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΉ – Χ™Φ΅Χ—ΦΈΧ Φ΅Χ§ Χ‘ΦΌΦ΄Χ’Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ Χ•ΦΉ.

Apropos curses that are realized, Rav Yehuda says that Rav says: With regard to the curse of a Sage, even if it is baseless, i.e., based on a mistaken premise, it nevertheless comes to fruition and affects the object of the curse. From where do we derive this? It is derived from this incident involving Ahithophel. When David dug the drainpipes in preparation for building the Temple, the waters of the depths rose and sought to inundate the world. David said: What is the halakha? Is it permitted to write the sacred name on an earthenware shard and throw it into the depths, so that the water will subside and stand in its place? There was no one who said anything to him. David said: Anyone who knows the answer to this matter and does not say it shall be strangled.

נָשָׂא אֲחִיΧͺΧ•ΦΉΧ€ΦΆΧœ קַל Χ•ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ, אָמַר: Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” ΧœΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ Χ©ΧΦΈΧœΧ•ΦΉΧ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ אִישׁ לְאִשְׁΧͺΦΌΧ•ΦΉ, ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” Χ”Φ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”: Χ©ΧΦ°ΧžΦ΄Χ™ שׁ֢נִּכְΧͺΦΌΦ·Χ‘ בִּקְדוּשָּׁה Χ™Φ΄ΧžΦΌΦΈΧ—ΦΆΧ” גַל Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ™Φ΄Χ, ΧœΦ°Χ›Χ‡Χœ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΧ•ΦΉ לֹא Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ? אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: שְׁר֡י. Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ‘ שׁ֡ם אַחַבְ׀ָּא, שְׁדָא אַΧͺΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΉΧžΦΈΧ, Χ Φ°Χ—Φ·Χͺ וְקָם אַדּוּכְΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

Then Ahithophel raised an a fortiori inference on his own and said: And if in order to make peace between a man and his wife in the case of a sota, when the husband suspects his wife of having committed adultery, the Torah says: My name that was written in sanctity shall be erased on the water, then, in order to establish peace for the whole world in its entirety, is it not all the more so permitted? Ahithophel said to David: It is permitted. David wrote the sacred name on an earthenware shard and cast it into the depths, and the water in the depths subsided and stood in its place.

Χ•Φ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״וַאֲחִיΧͺֹ׀֢ל רָאָה Χ›ΦΌΦ΄Χ™ לֹא Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ©Χ‚Φ°ΧͺΦΈΧ” Χ’Φ²Χ¦ΦΈΧͺΧ•ΦΉ וַיַּחֲבֹשׁ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ—Φ²ΧžΧ•ΦΉΧ¨ וַיָּקׇם Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ΅ΧœΦΆΧšΦ° א֢ל Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉ (Χ•Φ°)א֢ל Χ’Φ΄Χ™Χ¨Χ•ΦΉ Χ•Φ·Χ™Φ°Χ¦Φ·Χ• א֢ל Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉ Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ—ΦΈΧ Φ·Χ§ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄.

And even so it is written that during the rebellion of Absalom: β€œAnd Ahithophel saw that his counsel was not taken, and he saddled his donkey and he arose and went to his house, to his town, and he commanded his household and strangled himself” (II Samuel 17:23). Although David stipulated that his curse would take effect only if one who knows the answer fails to share it with him, and Ahithophel did not fail to share it with him, the curse was realized.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ אֲבָהוּ: קִלְלַΧͺ חָכָם – ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ גַל Χͺְּנַאי הִיא בָּאָה. מְנָלַן? ΧžΦ΅Χ’Φ΅ΧœΦ΄Χ™, Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ [Χ’Φ΅ΧœΦ΄Χ™] ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ: Χ΄Χ›ΦΌΦΉΧ” Χ™Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” לְּךָ ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ Χ•Φ°Χ›ΦΉΧ” Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΄Χ™Χ£ אִם ΧͺΦΌΦ°Χ›Φ·Χ—Φ΅Χ“ ΧžΦ΄ΧžΦΌΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ™ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨Χ΄. וְאַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ’ΦΌΦΆΧ“ ΧœΧ•ΦΉ Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ א֢Χͺ Χ›ΦΌΧ‡Χœ הַדְּבָרִים Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ›Φ΄Χ—Φ΅Χ“ ΧžΦ΄ΧžΦΌΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌΧ΄, [Χ•Φ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™] Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ”ΦΈΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌ Χ‘ΦΈΧ ΦΈΧ™Χ• Χ‘ΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ™Χ• Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄.

The Gemara cites a similar statement: Rabbi Abbahu says: With regard to the curse of a Sage, even if it is stated conditionally, it comes to realization. From where do we derive this? It is derived from an incident involving Eli the High Priest, as Eli said to Samuel, after the latter had received a prophetic vision with regard to Eli, that his sons do not follow his path: β€œTherefore may God do to you, and more also, if you hide any matter from me of all the matters that He spoke unto you” (I Samuel 3:17). And even though it is written immediately thereafter: β€œAnd Samuel told him all the matters, and did not hide from him” (I Samuel 3:18), it is written at the time of Samuel’s death: β€œAnd his sons did not follow in his ways” (I Samuel 8:3), indicating that God did to Samuel as he prophesied with regard to Eli, and his own sons did not follow his path. Despite the fact that Eli stated the curse conditionally, Samuel was affected by the curse.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: Χ Φ΄Χ™Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧ™ גַל Χͺְּנַאי – Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° Χ”Φ²Χ€ΦΈΧ¨ΦΈΧ”. מְנָלַן? ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״אִם לֹא הֲבִיאֹΧͺΦ΄Χ™Χ• ΧΦ΅ΧœΦΆΧ™ΧšΦΈ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧ Φ΄Χ™ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ ΦΈΧͺָן: ΧžΦ·ΧΧ™ Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ™Φ°Χ—Φ΄Χ™ Χ¨Φ°ΧΧ•ΦΌΧ‘Φ΅ΧŸ Χ•Φ°ΧΦ·Χœ Χ™ΦΈΧžΦΉΧͺ, Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³ וְזֹאΧͺ ΧœΦ΄Χ™Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”Χ΄?

Apropos declarations that take effect even if they were stated conditionally and the condition was not fulfilled, Rav Yehuda says that Rav says: Ostracism that was declared conditionally requires nullification, even though the condition was not fulfilled. From where do we derive this? It is derived from Judah, as it is written with regard to his request that his father allow the brothers to take Benjamin to Egypt: β€œIf I do not bring him to you…I would have sinned to you for all days” (Genesis 43:9), i.e., I will remain ostracized as a sinner. And Rabbi Shmuel bar NaαΈ₯mani says that Rabbi Yonatan says: What is the meaning of that which is written: β€œLet Reuben live and not die” (Deuteronomy 33:6), followed immediately by the verse: β€œAnd this for Judah” (Deuteronomy 33:7)? Why was the blessing of Judah linked to that of Reuben?

Χ›ΦΌΧ‡Χœ אוֹΧͺָן אַרְבָּגִים שָׁנָה שׁ֢הָיוּ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ‘ΦΌΦ·ΧžΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ¨, Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉΧͺΦΈΧ™Χ• שׁ֢ל Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌΧœΦ°Χ’ΦΌΦΈΧœΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦΈΧΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧŸ, Χ’Φ·Χ“ Χ©ΧΦΆΧ’ΦΈΧžΦ·Χ“ ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” וּבִקּ֡שׁ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ™Χ. אָמַר ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧ™Χ•: Χ¨Φ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, ΧžΦ΄Χ™ גָּרַם ΧœΦ΄Χ¨Φ°ΧΧ•ΦΌΧ‘Φ΅ΧŸ שׁ֢יּוֹד֢ה – Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”, ״וְזֹאΧͺ ΧœΦ΄Χ™Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”… שְׁמַג Χ”Χ³ Χ§Χ•ΦΉΧœ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”Χ΄.

Throughout those forty years that the children of Israel were in the wilderness, Judah’s bones were rattling in the coffin, detached from one another, because the ostracism that he declared upon himself remained in effect, until Moses stood and entreated God to have mercy upon him. Moses said before Him: Master of the Universe, who caused Reuben to confess his sin with Bilhah? It was Judah. Judah’s confession to his sin with Tamar led Reuben to confess to his own sin. Moses continued: β€œAnd this is for Judah…hear God, the voice of Judah” (Deuteronomy 33:7).

גָאל אִיבְר֡יהּ לְשָׁ׀ָא, לָא Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” קָא ΧžΦ°Χ’Φ·Χ™ΦΌΦ°Χ™ΧœΦ΄Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ לִמְΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ°Χͺָּא Χ“ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ’Φ·, Χ΄Χ•Φ°ΧΦΆΧœ Χ’Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΉ Χͺְּבִיא֢נּוּ״. לָא Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” קָא Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ©ΧΦ°Χ§Φ·Χœ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ˜Φ°Χ¨Φ·Χ— Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°Χͺָּא Χ‘ΦΌΦ·Χ”Φ²Χ“Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, Χ΄Χ™ΦΈΧ“ΦΈΧ™Χ• Χ¨Φ·Χ‘ ΧœΧ•ΦΉΧ΄. לָא Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ§Φ΅Χ™ קוּשְׁיָא, Χ΄Χ•Φ°Χ’Φ΅Χ–ΦΆΧ¨ ΧžΦ΄Χ¦ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ™Χ• ΧͺΦΌΦ΄Χ”Φ°Χ™ΦΆΧ”Χ΄.

At that point his limbs entered their designated place [leshafa] and no longer rattled, but the Heavenly court still would not allow him to enter the heavenly academy. Moses continued: β€œAnd bring him to his people” (Deuteronomy 33:7), so that he may join the other righteous people in Heaven. That request was also granted, but Judah did not know how to engage in the give-and-take of halakha with the Sages in the heavenly academy. Moses continued: β€œHis hands shall contend for him” (Deuteronomy 33:7). That request was also granted, but Judah did not know how to resolve any difficulty raised to reject his opinion until Moses prayed: β€œAnd You shall be a help against his adversaries” (Deuteronomy 33:7).

אִיבַּגְיָא ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ΧͺΦ·Χͺ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧŸ הוּא Χ—Χ•ΦΉΧ–Φ΅Χ¨, אוֹ Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ΧͺΦ·Χͺ א֢חָד ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧŸ?

The mishna enumerates those High Priests whose death facilitates the return of unintentional murderers to their homes from the city of refuge to which they fled. A dilemma was raised before the Sages: Is it only with the death of all of the High Priests enumerated in the mishna that the unintentional murderer returns, or perhaps it is even with the death of one of them that he returns?

Χͺָּא שְׁמַג: Χ Φ΄Χ’Φ°ΧžΦ·Χ¨ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦΉΧ Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ – א֡ינוֹ יוֹצ֡א מִשָּׁם ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ. וְאִם אִיΧͺָא, ΧœΦ΄Χ™Χ”Φ°Χ“ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ”ΦΈΧ ΦΈΧšΦ°! Χ‘ΦΌΦ΄Χ“Φ°ΧœΦ΅Χ™Χ›ΦΌΦΈΧ.

The Gemara suggests: Come and hear a resolution to the dilemma from the succeeding mishna: If the verdict of a murderer was decided at a time when there was no one filling the position of High Priest, he never leaves the city of refuge. And if it is so that the death of any of those listed in the mishna facilitates his return, let him return with the death of one of these other High Priests, the one who was sanctified by donning the eight vestments or a priest who was relieved of his position. The Gemara rejects the proof: The mishna is referring to a case where there were no High Priests when the verdict was decided.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΆΧ ΦΌΦ΄Χ’Φ°ΧžΦ·Χ¨ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΉ מ֡Χͺ Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ – Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ Χ–ΦΆΧ” א֡ינוֹ Χ’ΦΌΧ•ΦΉΧœΦΆΧ”. אִם Χ’Φ·Χ“ שׁ֢לֹּא Χ Φ΄Χ’Φ°ΧžΦ·Χ¨ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΉ מ֡Χͺ Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΧ•ΦΌ אַח֡ר ΧͺΦΌΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ™Χ• Χ•ΦΌΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ Φ΄Χ’Φ°ΧžΦ·Χ¨ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΉ – Χ—Χ•ΦΉΧ–Φ΅Χ¨ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ΧͺΦΈΧͺΧ•ΦΉ שׁ֢ל שׁ֡נִי. Χ Φ΄Χ’Φ°ΧžΦ·Χ¨ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦΉΧ Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ, Χ•Φ°Χ”Φ·Χ”Χ•ΦΉΧ¨Φ΅Χ’ Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ, Χ•Φ°Χ›ΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ שׁ֢הָרַג – א֡ינוֹ יוֹצ֡א מִשָּׁם ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ.

MISHNA: If, after the unintentional murderer’s verdict was decided and he was sentenced to exile, the High Priest died, he is not exiled, as the death of the High Priest exempts him from exile. If it was before his verdict was decided that the High Priest died and they appointed another in his place, and thereafter his verdict was decided, he returns from exile with the death of the second High Priest. If the verdict of a murderer was decided at a time when there was no High Priest, and likewise in the cases of one who unintentionally killed a High Priest and in the case of a High Priest who killed unintentionally, the unintentional murderer never leaves the city of refuge.

וְא֡ינוֹ יוֹצ֡א לֹא ΧœΦ°Χ’Φ΅Χ“Χ•ΦΌΧͺ ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧœΦ°Χ’Φ΅Χ“Χ•ΦΌΧͺ ΧžΦΈΧžΧ•ΦΉΧŸ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧœΦ°Χ’Φ΅Χ“Χ•ΦΌΧͺ נְ׀ָשׁוֹΧͺ. Χ•Φ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ צְרִיכִים ΧœΧ•ΦΉ, Χ•Φ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ©Χ‚Φ·Χ¨ צָבָא Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ כְּיוֹאָב Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ¦Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ™ΦΈΧ” א֡ינוֹ יוֹצ֡א מִשָּׁם ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״אֲשׁ֢ר Χ ΦΈΧ‘ Χ©ΧΦΈΧžΦΌΦΈΧ”Χ΄ – שָׁם Χͺְּה֡א Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧͺΧ•ΦΉ, שָׁם Χͺְּה֡א ΧžΦ΄Χ™ΧͺΦΈΧͺΧ•ΦΉ, שָׁם Χͺְּה֡א Χ§Φ°Χ‘Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧͺΧ•ΦΉ.

And one who is exiled may not leave the city at all, either for testimony relating to a mitzva, or for testimony relating to monetary matters, or for testimony relating to capital matters. And even if the Jewish people require his services, and even if he is the general of the army of Israel like Joab ben Zeruiah, he never leaves the city of refuge, as it is stated: β€œAnd the congregation shall restore him to his city of refuge, that he fled there” (Numbers 35:25), from which it is derived: There shall be his dwelling, there shall be his death, there shall be his burial.

כְּשׁ֡ם שׁ֢הָגִיר Χ§Χ•ΦΉΧœΦΆΧ˜ΦΆΧͺ – Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧͺΦΌΦ°Χ—Χ•ΦΌΧžΦΈΧ”ΦΌ Χ§Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ˜. Χ¨Χ•ΦΉΧ¦Φ΅Χ—Φ· שׁ֢יּ֡צ֡א Χ—Χ•ΦΌΧ₯ לַΧͺְּחוּם Χ•ΦΌΧžΦ°Χ¦ΦΈΧΧ•ΦΉ Χ’ΦΌΧ•ΦΉΧΦ΅Χœ הַדָּם, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™ΧœΦ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧžΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ“ Χ’ΦΌΧ•ΦΉΧΦ΅Χœ הַדָּם, וּרְשׁוּΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ“ Χ›ΦΌΧ‡Χœ אָדָם. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: רְשׁוּΧͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ“ Χ’ΦΌΧ•ΦΉΧΦ΅Χœ הַדָּם, Χ•Φ°Χ›Χ‡Χœ אָדָם Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘Φ΄Χ™ΧŸ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ•.

The mishna continues: Just as an unintentional murderer is admitted to the city of refuge, so is he admitted to its outskirts, located within the Shabbat boundary. Once he entered the outskirts of the city, the blood redeemer may not kill him. In a case where a murderer emerged beyond the Shabbat boundary of the city of refuge and the blood redeemer found him there, Rabbi Yosei HaGelili says: It is a mitzva for the blood redeemer to kill him, and it is optional for every other person to do so. Rabbi Akiva says: It is optional for the blood redeemer, and every other person is liable for killing him.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא? אָמַר אַבָּי֡י: קַל Χ•ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨, Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ™ Χ©ΧΦΆΧ’ΦΌΦΈΧœΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ¨ – יָצָא גַכְשָׁיו, ΧžΦ΄Χ™ שׁ֢לֹּא Χ’ΦΌΦΈΧœΦΈΧ” – א֡ינוֹ Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ שׁ֢לֹּא Χ™Φ΄Χ’Φ°ΧœΦΆΧ”? Χ•Φ°Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ: הַאי Χ“ΦΌΦ΄Χ’Φ°ΧœΦΈΧ” אִיכַּ׀ַּר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, הַאי Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ’ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ” לָא! ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ΅Χ™ Χ’ΦΌΦΈΧœΧ•ΦΌΧͺ קָא ΧžΦ°Χ›Φ·Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ? ΧžΦ΄Χ™ΧͺΦ·Χͺ Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ הוּא Χ“ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ›Φ·Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ!

GEMARA: The mishna teaches: If after the unintentional murderer’s verdict was decided and he was sentenced to exile, the High Priest died, the unintentional murderer is not exiled. The Gemara asks: What is the reason for this? Abaye says: It is derived through an a fortiori inference: If one who was already exiled now emerges with the death of this High Priest, with regard to one who was not yet exiled, is it not right that he should not be exiled? The Gemara rejects this reasoning: And perhaps with regard to this one, who was already exiled, his sin was atoned for by his exile, and therefore the death of the High Priest facilitates his return, but that one, who was not yet exiled, no, his sin was not atoned for and the death of the High Priest should not prevent his exile. The Gemara rebuts: Is it his exile that atones for his sin? It is the death of the High Priest that atones for his sin, and the High Priest died.

אִם Χ’Φ·Χ“ שׁ֢לֹּא Χ Φ΄Χ’Φ°ΧžΦ·Χ¨ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΉ Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³. מְנָא Χ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ כָּהֲנָא: Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ קְרָא: ״וְיָשַׁב Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ’Φ·Χ“ ΧžΧ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦΈΧ“ΦΉΧœ אֲשׁ֢ר ΧžΦΈΧ©ΧΦ·Χ— אֹΧͺΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧžΦΆΧŸ הַקֹּד֢שׁ״, Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ הוּא ΧžΧ•ΦΉΧ©ΧΦ°Χ—Χ•ΦΉ? א֢לָּא: Χ–ΦΆΧ” Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ©ΧΦ·Χ— Χ‘ΦΌΦ°Χ™ΦΈΧžΦΈΧ™Χ•.

The mishna teaches: If it was before his verdict was decided that the High Priest died and they appointed another in his place, and thereafter his verdict was decided, he returns with the death of the second High Priest. The Gemara asks: From where are these matters derived? Rav Kahana said that they are derived from a verse, as the verse states: β€œAnd he shall dwell there until the death of the High Priest, whom he anointed with the sacred oil” (Numbers 35:25). Now is it the unintentional murderer who anoints the High Priest? Rather, the reference is to that High Priest who was anointed during his days, after he committed the unintentional murder.

ΧžΦ·ΧΧ™ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦΆΧ’Φ°Χ‘ΦΌΦ·Χ“? Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ§ΦΌΦ΅Χ©Χ Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ™Χ Χ©ΧΦΆΧ™ΦΌΦ΄Χ’Φ°ΧžΧ•ΦΉΧ¨ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΉ ΧœΦ΄Χ–Φ°Χ›Χ•ΦΌΧͺ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ בִּיקּ֡שׁ.

The Gemara asks: Why is his return home dependent on the death of the second High Priest? Earlier (11a), the Gemara explained that the High Priest bears a share of the responsibility for unintentional murderers, as he should have pleaded for mercy for his generation and he did not do so. In this case, as the High Priest in question was appointed only after the murder transpired, what could he have done to prevent the unintentional murder? The Gemara answers: He should have pleaded for mercy that the verdict of the unintentional murderer would be decided by the court favorably, so that he would not be sentenced to exile, and he did not plead.

אָמַר אַבָּי֡י: Χ ΦΈΧ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ: Χ Φ΄Χ’Φ°ΧžΦ·Χ¨ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΉ Χ•ΦΈΧžΦ΅Χͺ – ΧžΧ•ΦΉΧœΦ΄Χ™Χ›Φ΄Χ™ΧŸ א֢Χͺ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉΧͺΦΈΧ™Χ• לְשָׁם, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄ΧœΦΈΧ©ΧΧ•ΦΌΧ‘ ΧœΦΈΧ©ΧΦΆΧ‘ΦΆΧͺ בָּאָר֢Χ₯ Χ’Φ·Χ“ ΧžΧ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸΧ΄, וְא֡יז֢הוּ יְשִׁיבָה שׁ֢הִיא בָּאָר֢Χ₯ – Χ”Φ±Χ•Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ Χ–Χ•ΦΉ Χ§Φ°Χ‘Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ”. Χͺָּנָא: מ֡Χͺ קוֹד֢ם שׁ֢מּ֡Χͺ Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ, ΧžΧ•ΦΉΧœΦ΄Χ™Χ›Φ΄Χ™ΧŸ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉΧͺΦΈΧ™Χ• גַל Χ§Φ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ אֲבוֹΧͺΦΈΧ™Χ•, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״יָשׁוּב Χ”ΦΈΧ¨ΦΉΧ¦Φ΅Χ—Φ· א֢ל א֢ר֢Χ₯ אֲחֻזָּΧͺΧ•ΦΉΧ΄, א֡יז֢הוּ יְשִׁיבָה שׁ֢הִיא בְּא֢ר֢Χ₯ אֲחוּזָּΧͺΧ•ΦΉ Χ”Φ±Χ•Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ Χ–Χ•ΦΉ Χ§Φ°Χ‘Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ”.

Β§ Abaye said: We have a tradition that with regard to an unintentional murderer whose verdict was decided and who was sentenced to exile, and he died before he was exiled to the city of refuge, one transports his bones to the city of refuge, and buries him there, as it is written: β€œTo return and dwell in the land until the death of the priest” (Numbers 35:32). And what is the dwelling that is in the land? You must say it is referring to his burial. A Sage taught: If an unintentional murderer died in a city of refuge before the High Priest died, one transports his bones to the graves of his ancestors after the High Priest dies, as it is written: β€œThe murderer shall return to his ancestral land” (Numbers 35:28). What is the dwelling that is taking place in his ancestral land? You must say it is his burial.

Χ Φ΄Χ’Φ°ΧžΦ·Χ¨ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΉ, Χ•Φ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ גְּרוּשָׁה אוֹ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ¦ΦΈΧ”, Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ™ Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§ נַ׀ָּחָא. Χ—Φ·Χ“ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: מ֡ΧͺΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧ”. Χ•Φ°Χ—Φ·Χ“ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ‘ΦΌΦΈΧ˜Φ°ΧœΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧ”.

Β§ The Gemara cites a dispute with regard to a case where the murderer’s verdict was decided, i.e., he was sentenced to exile, and the High Priest filling the position at the time was deemed the son of a divorced woman or the son of a αΈ₯alutza, and the High Priest was thereby disqualified from the priesthood. Rabbi Ami and Rabbi YitzαΈ₯ak NappaαΈ₯a disagree with regard to this matter. One says: The priesthood died, i.e., it is as though the High Priest died, and all exiles return home from the city of refuge. And the other one says: The priesthood is voided, i.e., it is as though there was no High Priest filling the position during that period, and therefore, the exiles may never leave the city of refuge.

ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ΄Χ€Φ°ΧœΧ•ΦΌΧ’Φ°Χͺָּא Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ קָא ΧžΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦ·ΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™. Χ“ΦΌΦ΄Χͺְנַן: Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ’Χ•ΦΉΧžΦ΅Χ“ Χ•ΦΌΧžΦ·Χ§Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ–Φ°Χ‘ΦΌΦ΅Χ—Φ·, Χ•Φ°Χ Χ•ΦΉΧ“Φ·Χ’ שׁ֢הוּא Χ‘ΦΌΦΆΧŸ גְּרוּשָׁה אוֹ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ—Φ²ΧœΧ•ΦΌΧ¦ΦΈΧ”, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ§Χ‡Χ¨Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢הִקְרִיב Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧœΦ΄Χ™ΧŸ, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ ΧžΦ·Χ›Φ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ¨.

The Gemara suggests: Let us say that these amora’im, Rabbi Ami and Rabbi YitzαΈ₯ak NappaαΈ₯a, disagree with regard to the issue that is the subject of the dispute between Rabbi Eliezer and Rabbi Yehoshua, as we learned in a mishna (Terumot 8:1): If a priest was standing and sacrificing offerings upon the altar, and it became known that he was the son of a divorced woman or the son of a αΈ₯alutza, and he was disqualified from the Temple service, Rabbi Eliezer says: All offerings that he sacrificed up to that point are not valid, as it is apparent that he is not and never was fit for Temple service, and Rabbi Yehoshua deems all offerings that he already sacrificed as valid.

מַאן Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ מ֡ΧͺΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ, Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦΈΧ˜Φ°ΧœΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨?

The Gemara explains: Let us say that the one who says here that the priesthood died holds in accordance with the opinion of Rabbi Yehoshua. He holds that the High Priest is disqualified only from the time of the discovery that he is disqualified from the priesthood and forward, while any service performed previous to that discovery is valid. The discovery that he is disqualified from the priesthood is like the High Priest’s death, but his priesthood is not invalidated retroactively. And the one who says that the priesthood is voided holds in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, and since his priesthood is voided retroactively, there was no High Priest filling the position when he was sentenced.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete