The Mishna lists which Torah readings are said on different days of the year. A braita is quoted which also lists the Torah readings and adds the haftorah readings. The Gemara interjects to either explain parts that are unclear or update regarding a reading that may have changed from the time of the braita to the time of the amoraim. Why do we read about the creation of the world during the maamadot? Why do we not split the curses into more than one aliya? Is this the case for the curses in Vayikra and in Devarim? We generally read the curses in Vayikra before Shavuot and the ones in Devarim before Rosh Hashana – why? There is a tannatic debate about whether the readings on Shabbat afternoon, Mondays and Thursdays all pick up where the last one left off or whether we read the same for each – the beginning of the upcoming Torah portion.
Megillah 31
Share this shiur:
Megillah
Masechet Megilah is sponsored by Jordana and Kalman Schoor on behalf of their daughter Daria Esther who is completing Masechet Megilla in honor of her Bat Mitzva. Mazal tov!
Want to dedicate learning? Get started here:


Today’s daily daf tools:
Megillah
Masechet Megilah is sponsored by Jordana and Kalman Schoor on behalf of their daughter Daria Esther who is completing Masechet Megilla in honor of her Bat Mitzva. Mazal tov!
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Megillah 31
ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧ§Φ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ. ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·Χ€Φ°Χ‘Φ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΦΈΧ.
they read the portion of blessings and curses (Leviticus, chapter 26). One should not interrupt the reading of the curses by having two different people read them. Rather, one person reads all of them.
ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΦΌΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ΄Χ, ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ β Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ‘Φ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΆΧ©ΧΦ°ΧΦΌΧΦΉΧ.
On Mondays, and on Thursdays, and on Shabbat during the afternoon service, they read in accordance with the regular weekly order, i.e., they proceed to read the first section of the Torah portion that follows the portion that was read on the previous Shabbat morning. However, these readings are not counted as a progression in the reckoning of reading the Torah portions, i.e., they do not proceed on Monday to read the section that immediately follows the section read on Shabbat during the afternoon, and then the following section on Thursday. Rather, until the reading on the following Shabbat morning, they return to and read the same first section of the Torah portion that follows the portion that was read on the previous Shabbat morning.
Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΆΧͺ ΧΧΦΉΧ’Φ²ΧΦ΅Χ ΧΧ³ ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅ΧΧ΄, ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧͺΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΧ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ.
On Festivals and holidays, they read a portion relating to the character of the day, as it is stated: βAnd Moses declared to the children of Israel the appointed seasons of the Lordβ (Leviticus 23:44), which indicates that part of the mitzva of the Festivals is that the people should read the portion relating to them, each one in its appointed time.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: ΧΦΌΦ°Χ€ΦΆΧ‘Φ·Χ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ¨ΦΈΧ©ΧΦ·Χͺ ΧΧΦΉΧ’Φ²ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ€ΦΆΧ‘Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ, ΧΧΦΉΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ β ΧΦΌΦ°Χ€ΦΆΧ‘Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ β ΧΦΌΦ°Χ€ΦΆΧ‘Φ·Χ ΧΦΉΧΧ©ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧΦΌ.
GEMARA: The Sages taught in a baraita: On the first day of Passover, the congregation reads from the portion of the Festivals (Leviticus 22:26β23:44), and they read as the haftara the account of the Passover celebrated at Gilgal (Joshua 5:2β14). The Gemara comments: And nowadays, in the Diaspora, when there are two Festival days of Passover, on the first day they read as the haftara the account of the Passover celebrated at Gilgal, and on the next day they read from the account of the Passover observed by Josiah (IIΒ Kings 23).
ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ·Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΦ΅Χ ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΅Χ’Φ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ: ΧΦ΅ΧΦ·Χ€ΦΌΧ΄βΧΦΉ Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ.
The baraita continues: And on the other days of Passover, one collects and reads from various Torah portions of matters relating to Passover. The Gemara asks: What are these portions? Rav Pappa said: A mnemonic for them is mem, alef, peh vav. Each letter stands for a different reading: Mem for the portion of: βDraw out [mishkhu] and take your lambsβ (Exodus 12:21β51); alef for the portion of βIf [im] you lend money to any of My peopleβ (Exodus 22:24β23:19); peh for the portion of βHew [pesol] for yourselfβ (Exodus 34:1β26); and vav for the portion βAnd the Lord spoke [vaydabber]β (Numbers 9:1β14).
ΧΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ΄. ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ Χ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨Χ΄, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧΧ΄.
The baraita continues: On the last Festival day of Passover, they read the portion of βAnd it came to pass, when Pharaoh let the people goβ (Exodus 13:17β15:26), because it includes the account of the splitting of the Red Sea, and they read as the haftara the portion βAnd David spokeβ (IIΒ Samuel 22), which is the song of David. And in the Diaspora, on the next day, the eighth day of Passover, they read the portion βAll the firstbornsβ (Deuteronomy 15:19β16:17), and they read as the haftara the portion of βThis very dayβ (Isaiah 10:32β12:6), because it discusses the downfall of Sennacherib, which occurred on the night of Passover.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ Χ Φ°ΧΧΦΌΧ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ§Φ°Χ¨Φ΅Χ: ΧΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦ° ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΌΦΈΧ, Χ€ΦΌΦ°Χ‘Φ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ, Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ.
Abaye said: And nowadays, on the eight days of Passover in the Diaspora, everyone is accustomed to read portions that are indicated by the mnemonic phrase: Draw the bull, sanctify with money, hew in the wilderness, send the firstborn. This alludes to the following portions: βDraw out and take your lambsβ (Exodus 12:21β51) and βA bull or a sheepβ (Leviticus 22:26β23:44); βSanctify to Me all the firstbornβ (Exodus 13:1β16) and βIf you lend money to any of My peopleβ (Exodus 22:24β23:19); βHew for yourselfβ (Exodus 34:1β26) and βAnd the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinaiβ (Numbers 9:1β14); βAnd it came to pass, when Pharaoh let the people goβ (Exodus 13:17β15:26) and βAll the firstbornsβ (Deuteronomy 15:19β16:17).
ΧΦΌΦΈΧ’Φ²Χ¦ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ΄Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧΧΦΌΧ’ΧΦΉΧͺΧ΄, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ§ΦΌΧΦΌΧ§. ΧΦ²ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΉΧΦΆΧ©Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ΄ΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΆΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ, Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ€Φ°ΧΦΌΦΈΧ.
The baraita continues: On Shavuot they read the portion of βSeven weeks,β and they read as the haftara from Habakkuk, chapter 2, since it mentions the giving of the Torah at Sinai. Others say: They read the portion of βIn the third monthβ (Exodus 19:1β20:23), which describes the giving of the Torah, and they read as the haftara from the account of the Divine Chariot (EzekielΒ 1). The Gemara comments: And nowadays, in the Diaspora, when there are two days of Shavuot, we act in accordance with both opinions, but in the reverse order. On the first day they read the portion of βIn the third month,β and on the second day they read the portion of βSeven weeks.β
ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΉΧΦΆΧ©Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ΄ΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ€Φ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΧΧ΄. ΧΦ°ΧΦ΅Χ©Χ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΧ³ Χ€ΦΌΦΈΧ§Φ·Χ ΧΦΆΧͺ Χ©ΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ.
The baraita continues: On Rosh HaShana they read the portion of βOn the seventh month on the first of the monthβ (Numbers 29:1β6) and they read as the haftara βIs Ephraim My dear son?β (Jeremiah 31:1β20), as it contains the verse: βI earnestly remember him still,β which recalls Godβs love for His people. And some say that they read βAnd the Lord visited Sarahβ (Genesis 21), which describes how God blessed her that she should have a child, and, according to tradition, God blessed her on Rosh HaShana. And they read as the haftara from the account of Hannah (IΒ Samuel 1:1β2:10), who, according to tradition, was also blessed on Rosh HaShana that she should have a child.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ β ΧΧΦΉΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ©Χ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ±ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ Χ Φ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ΄ΧΧ¨Χ΄.
The Gemara comments: And nowadays, when there are two days of Rosh HaShana, on the first day they read Genesis 21 in accordance with the opinion cited as: Some say. And on the next day they read βAnd God tested Abrahamβ (Genesis 22), in order to mention the merit of the binding of Isaac on the day of Godβs judgment, and they read as the haftara βIs Ephraim My dear son?β
ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ€ΦΌΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΉΧͺΧ΄, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ Φ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧΧ΄. ΧΦΌΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ’Φ²Χ¨ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ.
The baraita continues: On Yom Kippur they read the portion of βAfter the deathβ (Leviticus 16), and they read as the haftara the portion of βFor thus says the High and Lofty Oneβ (Isaiah 57:14β58:14), which deals with fasting and repentance. And during the afternoon service they read from the portion detailing forbidden sexual relations (Leviticus 18) to convey the severity of these transgressions, so that if anyone transgressed any of these prohibitions he will repent on Yom Kippur. And they read as the haftara the book of Jonah, which mentions the repentance of the people of Nineveh.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦΌΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΧΦΉΧ¦Φ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧͺΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ, ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΧΦΉΧ¦Φ΅Χ Χ’Φ΄Χ Φ°ΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΌΧͺΧΦΉ. ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΆΧ ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·Χ ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ©Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦ΄ΧΧ.
Having mentioned the haftara read on Yom Kippur, the Gemara cites that which Rabbi YoαΈ₯anan said: Wherever you find a reference in the Bible to the might of the Holy One, Blessed be He, you also find a reference to His humility adjacent to it. Evidence of this fact is written in the Torah, repeated in the Prophets, and stated a third time in the Writings.
ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ: Χ΄ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧ³ ΧΦ±ΧΦΉΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦ±ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ±ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ²ΧΧΦΉΧ Φ΄ΧΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ: Χ΄Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ€ΦΌΦ·Χ ΧΦΈΧͺΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧΧ΄. Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·Χ ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ Φ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ©ΧΧΦΉΧΦ΅Χ Χ’Φ·Χ ΧΦ°Χ§ΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ³Χ΄, ΧΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ: Χ΄ΧΦ°ΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ€Φ·Χ Χ¨ΧΦΌΧΦ·Χ΄, ΧΦ°Χ©ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ©Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄Χ‘ΧΦΉΧΦΌΧΦΌ ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧ’Φ²Χ¨ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΉΧ΄, ΧΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ: Χ΄ΧΦ²ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΉΧͺΧ΄.
It is written in the Torah: βFor the Lord your God is the God of gods and the Lord of lordsβ (Deuteronomy 10:17), and it is written immediately afterward: βHe executes the judgment of the fatherless and widowβ (Deuteronomy 10:18), displaying his humility in caring for even the weakest parts of society. It is repeated in the Prophets: βFor thus says the High and Lofty One that inhabits eternity, Whose name is sacredβ (Isaiah 57:15), and it is written immediately afterward: βIn the high and holy place I dwell with him that is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite onesβ (Isaiah 57:15). It is stated a third time in the Writings, as it is written: βExtol Him Who rides upon the clouds, Whose name is the Lordβ (Psalms 68:5), and it is written immediately afterward: βA father of the fatherless, and a judge of widowsβ (Psalms 68:6).
ΧΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ¨ΦΈΧ©ΧΦ·Χͺ ΧΧΦΉΧ’Φ²ΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΌΦΉΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ΄Χ ΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ³Χ΄. ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ, ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ§ΦΈΧ¨Φ΅ΧΧ Φ·Χ, ΧΦ·Χ€Φ°ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ β Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§ΦΌΦΈΧΦ²ΧΧΦΌ ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧΦΆΧΦ° Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧΦΉΧΧ΄.
The baraita continues: On the first Festival day of Sukkot, they read from the portion of the Festivals found in Leviticus (Leviticus 22:26β23:44), and they read as the haftara the portion of βBehold the day of the Lord comesβ (Zechariah 14), which mentions the festival of Sukkot. The Gemara comments: And nowadays, in the Diaspora, when there are two Festival days of Sukkot, on the next day, they read the same Torah portion. But what do they read as the haftara? They read the portion of βAnd all the men of Israel assembled themselves to King Solomonβ (IΒ Kings 8:2β21), which describes events that took place on the festival of Sukkot.
ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦ·Χ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΧΧ¨Φ°ΧΦΌΦ°Χ ΧΦΉΧͺ ΧΦΆΧΦΈΧ. ΧΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΧΦΉΧ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨Χ΄, ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ§ΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧΦΉΧΧ΄. ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ°ΧΦΉΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΦΉΧ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧΦΉΧΧ΄.
The baraita continues: And on all the other days of Sukkot, they read selections from the portion of the offerings of Sukkot found in the book of Numbers, chapter 29. On the last Festival day of Sukkot, i.e., the Eighth Day of Assembly, they read the portion of βAll the firstborns,β starting with the portion of βYou shall tithe,β since it includes many mitzvot and statutes relating to gifts for the poor, who should be helped during this period of rejoicing, and it concludes with the halakhot governing firstborns (Deuteronomy 14:22β16:17). And they read as the haftara the portion of βAnd it was so, that when Solomon had made an end of prayingβ (IΒ Kings 8:54β9:1), which occurred on that day. On the next day, the second day of the Eighth Day of Assembly in the Diaspora, they read the portion of βAnd this is the blessingβ (Deuteronomy, chapters 33β34) until the end of the Torah, and they read as the haftara βAnd Solomon stoodβ (IΒ Kings 8:22β53).
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧ’Φ΅Χ, ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ, ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ‘ΦΌΧΦΌΧΦΌΧΦΉΧͺ β ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ§ΦΈΧ¨Φ΅ΧΧ Φ·Χ Χ΄Χ¨Φ°ΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧΧ΄. ΧΦ·Χ€Φ°ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ, ΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ β Χ΄ΧΦΈΧ’Φ²Χ¦ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ©ΧΧΦΉΧͺΧ΄. ΧΦΌΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΌΧΦΌΧΦΉΧͺ β Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦΉΧ ΧΧΦΉΧΧ΄.
Rav Huna said that Rav said: When Shabbat occurs on one of the intermediate days of a Festival, whether on Passover or on Sukkot, they read the Torah portion of βSee, You say to meβ (Exodus 33:12β34:26), as it includes the halakhot of the Festivals and the intermediate days. They read as the haftara, on Passover, from the portion of the dry bones (Ezekiel 37:1β14), which portrays redemption from servitude, and on Sukkot they read βAnd it shall come to pass on that day when Gog shall comeβ (Ezekiel 38:18β39:16), which speaks of the future redemption.
ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ ΧΦΌΧΦΌΦΈΧ β ΧΦΌΦ·Χ ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧ§ΦΌΦ·ΧΦ°Χ’Φ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΉΧͺ β Χ§Φ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ¨ΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧΦΉΧ.
The baraita continues: On each day of Hanukkah they read a selection from the portion of the dedication of the altar by the tribal princes (Numbers 7), and they read as the haftara from the portion of the lamps of Zechariah (Zechariah 2:14β4:7). The Gemara comments: And if it occurs that there are two Shabbatot during Hanukkah, on the first Shabbat they read from the portion of the lamps of Zechariah, and on the latter one they read from the portion of the lamps of Solomon (IΒ Kings 7:40β50), which discusses the lamps in the Temple.
ΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ β Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΉΧ Χ’Φ²ΧΦΈΧΦ΅Χ§Χ΄. ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦ³ΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ β Χ΄ΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧΧ©ΧΦ΅Χ ΧΧΧΦ°Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄. Χ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΦΉΧΦΆΧ©Χ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ, ΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΉΧΦΆΧ©Χ ΧΦΌΦ°ΧΧΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ΄. ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ, ΧΦ΅ΧΦΆΧͺΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΉΧΦΆΧ©ΧΧ΄.
The baraita continues: On Purim they read the portion of βAnd Amalek cameβ (Exodus 17:8β16). On the New Moon they read the portion of βAnd in the beginnings of your monthβ (Numbers 28:11β15). When the New Moon occurs on Shabbat, they read as the haftara the portion that concludes with βAnd it shall come to pass that every New Moon, and every Shabbat, shall all flesh come to bow down on the ground before Meβ (Isaiah 66), as it mentions both Shabbat and the New Moon. When the New Moon occurs on Sunday, on the previous day, i.e., Shabbat, they read as the haftara the portion of βAnd Jonathan said to him: Tomorrow is the New Moonβ (IΒ Samuel 20:18β42), which describes events that took place on the eve of the New Moon.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ:
Rav Huna said:
Χ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΦΉΧΦΆΧ©Χ ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ, ΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΧΧΦ°Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΌΧΧΦΉΧ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ Χ©ΧΦΈΧ Φ°ΧΦΈΧ Χ Φ·Χ€Φ°Χ©ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧΦΌ Χ’ΦΈΧΦ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧ¨Φ·ΧΧ΄. ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦΈΧΧΦΌ Χ’ΦΈΧΦ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧ¨Φ·ΧΧ΄? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ: ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ Φ·Χ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ΅ΧΧΧΦΉ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ Χ§ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ.
When the New Moon of Av occurs on Shabbat, they read as the haftara the portion that includes the verse βYour New Moons and your Festivals, My soul hated; they were a burden to Meβ (Isaiah 1:14). The Gemara asks: What is the meaning of: βThey were a burden to Meβ? The Gemara explains: The Holy One, Blessed be He, said: It is not enough for the Jewish people that they sin before Me, but in addition, they burden Me to reconsider what harsh decree I shall bring upon them, for they are petitioning Me to annul those decrees.
ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΦΈΧΧ΄. ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ? ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΉΧ ΧͺΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ°Χ’ΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ΄, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ ΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ΄Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ Φ·ΧΦ²Χ¦ΧΦΌΧ Φ΄Χ ΧΦΈΧ’ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦ΅Χ©Χ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: Χ΄Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧͺΦ·Χ ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ’ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΧͺΧ΄. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΦΈΧ Χ Φ°ΧΧΦΌΧ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ§Φ°Χ¨Φ΅Χ Χ΄ΧΦΌΦ΄Χ ΧͺΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ Φ΄ΧΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ·Χ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ Χ΄ΧΦΈΧ‘ΧΦΉΧ£ ΧΦ²Χ‘Φ΄ΧΧ€Φ΅ΧΧ΄.
The Gemara asks: On the Ninth of Av itself, what do we read as the haftara? Rav said: The portion containing the verse βHow did the faithful city become a harlot?β (Isaiah 1:21). The Gemara asks: What Torah portion do they read? It is taught in a baraita that others say: They read the portion containing the verse βBut if you will not hearken to meβ (Leviticus 26:14). Rabbi Natan bar Yosef said: They read the portion containing the verse: βHow long will this people provoke me?β (Numbers 14:11). And some say: They read the portion containing the verse: βHow long shall I bear with this evil congregation?β (Numbers 14:27). The Gemara comments that Abaye said: Nowadays, everyone is accustomed to read the portion of βWhen you shall beget childrenβ (Deuteronomy 4:25β40), and they read as the haftara the portion of βI will utterly consume themβ (Jeremiah 8:13β9:23).
[ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ] ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©ΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³. ΧΦ°Χ ΦΈΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ: ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦΉΧ Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ°ΧΧΧΦΌ Χ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΄Χ ΧΦΉΧ ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧͺΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ§ΦΌΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧΦ°ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ΄.
Β§ The mishna states: In the non-priestly watches they read the act of Creation. The Gemara asks: From where are these matters derived, i.e., why do they read the account of Creation? Rabbi Ami said: To allude to the fact that were it not for the non-priestly watches, heaven and earth would not endure, as it is stated: βWere it not for My covenant day and night, I would not have set the statutes of heaven and earthβ (Jeremiah 33:25). Godβs covenant is referring to the offerings sacrificed in the Temple, which sustain the world.
ΧΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨ ΧΧ³ ΧΦ±ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ·Χ’ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΈΧΧ΄, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ: Χ¨Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·Χ‘ ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΆΧΧΦΈ ΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ ΧΦ·Χ€ΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΉ: ΧΦΈΧΧ.
And with regard to Abraham it is written: βAnd he said, O Lord God, by what shall I know that I shall inherit it?β (Genesis 15:8). Abraham said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, perhaps, Heaven forbid, the Jewish people will sin before You, and You will do to them as You did to the generation of the Flood and as You did to the generation of the Dispersion, i.e., You will completely destroy them? God said to him: No, I will not do that.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ: Χ¨Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ, Χ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΆΧ ΧΦ΅ΧΦ·Χ’Χ΄? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΉ: Χ΄Χ§Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ Χ’ΦΆΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΌΧΦΌΦΆΧ©ΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ³Χ΄. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ: Χ¨Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ, ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦΌΦΈΧ©Χ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧΧ. ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦΌΦΈΧ©Χ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΉ: ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧͺΦΌΦ΄Χ§ΦΌΦ·Χ Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΆΧ Χ‘Φ΅ΧΦΆΧ¨ Χ§ΧΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΆΧ§ΦΌΧΦΉΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦΆΧ ΧΦ²Χ Φ΄Χ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ·Χ§Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ Φ·Χ Χ§ΧΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ²Χ Φ΄Χ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΧ Χ’Φ²ΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧ.
Abraham then said before Him: Master of the Universe: βBy what shall I know this?β God said to him: βTake Me a heifer of three years oldβ (Genesis 15:9). With this, God intimated to Abraham that even if his descendants will sin, they will be able to achieve atonement through sacrificing offerings. Abraham said before Him: Master of the Universe, this works out well when the Temple is standing and offerings can be brought to achieve atonement, but when the Temple will no longer be standing, what will become of them? God said to him: I have already established for them the order of offerings, i.e., the verses of the Torah pertaining to the halakhot of the offerings. Whenever they read those portions, I will deem it as if they sacrificed an offering before Me, and I will pardon them for all of their iniquities.
ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ’Φ²Χ Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧ§Φ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·Χ€Φ°Χ‘Φ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ. ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ: ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ΄ΧΧΦΌΧ‘Φ·Χ¨ ΧΧ³ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄Χ ΧΦ·Χ ΧͺΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ‘Χ΄.
Β§ The mishna states: On fast days the congregation reads the portion of blessings and curses (Leviticus, chapter 16), and one may not interrupt the reading of the curses by having two different people read them. Rather, one person reads all of them. The Gemara asks: From where are these matters derived? Why does one not interrupt the reading of the curses? Rabbi αΈ€iyya bar Gamda said that Rabbi Asi said: For the verse states: βMy son, do not despise the chastening of the Lord, nor be weary of His correctionβ (Proverbs 3:11). If one makes a break in the middle of the curses, it appears as if he loathes rebuke.
Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ°Χ€Φ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΌΧ¨Φ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΧͺ: ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦ΄Χ Χ’ΦΈΧΦ΅ΧΧ? ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧͺΦ°ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ·ΧͺΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ‘ΧΦΌΧ§ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅ΧΧΦΆΧ, ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ β ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ‘ΧΦΌΧ§ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΅ΧΧΦΆΧ.
Reish Lakish said a different answer: It is because one does not say a blessing over a calamity. If a second person were to begin to read in the middle of the portion of the curses, the blessing upon his reading would be considered a blessing over a calamity. Rather, what does one do? It is taught in a baraita: When one begins the reading, one begins with the verse before the curses, and when one concludes the reading, one concludes with the verse after them. In this way, neither the blessing before the reading nor after it relates directly to verses of calamity.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΌΦΉΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ§Φ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧͺΧΦΉΧ¨ΦΈΧ β Χ€ΦΌΧΦΉΧ‘Φ΅Χ§. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧ¨ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ΄Χ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ ΧΦ²ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ.
Abaye said: They taught this only with regard to the curses that are recorded in Leviticus, but with regard to the curses that are recorded in Deuteronomy, one may interrupt them by having two different people read them. What is the reason for this distinction? These curses in Leviticus are stated in the plural, and Moses pronounced them from the mouth of the Almighty. As such, they are more severe. However, these curses in Deuteronomy are stated in the singular, and Moses said them on his own, like the rest of the book of Deuteronomy. They are therefore less harsh and may be interrupted.
ΧΦ΅ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΌΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΅Χ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ¨ΧΦΌΧ¨Φ΅Χ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΉ: ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ Φ·Χ€Φ°Χ©ΧΦΈΧΦ°. ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ§Φ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΌΦΉΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧͺΧΦΉΧ¨ΦΈΧ β Χ€ΦΌΧΦΉΧ‘Φ΅Χ§.
It was related that Levi bar Buti was once reading the portion of the curses before Rav Huna, and he was stammering in his reading, as it was difficult for him to utter such harsh pronouncements. Rav Huna said to him: If you wish, you may stop where you are and a different reader will continue, for they taught one may not have two people read the curses only with regard to the curses that are recorded in Leviticus. But with regard to the curses that are recorded in Deuteronomy, one may interrupt them by having two different people read them.
ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ’ΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ§ΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ Χ§Φ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΌΦΉΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ Χ’Φ²Χ¦ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ, ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧͺΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ Χ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ: ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦΆΧΧΦΈ.
It is taught in a baraita: Rabbi Shimon ben Elazar said: Ezra enacted for the Jewish people that they should read the portion of the curses that are recorded in Leviticus before Shavuot and the portion of the curses that are recorded in Deuteronomy before Rosh HaShana. The Gemara asks: What is the reason for this? Abaye said, and some say that it was Reish Lakish who said: In order that the year may conclude together with its curses, and the new year may begin without the ominous reading of the curses.
ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧͺΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΆΧ Χ©ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦΆΧΧΦΈ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΌΦΉΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ, ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌ Χ’Φ²Χ¦ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ? ΧΦ΄ΧΧ, Χ’Φ²Χ¦ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ. ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦΌΧΦ·Χ’Φ²Χ¦ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
The Gemara asks: Granted, with regard to the curses that are recorded in Deuteronomy, there is relevance to the reason: In order that the year may conclude together with its curses, for Rosh HaShana is clearly the beginning of a new year. However, with regard to the curses that are recorded in Leviticus, what relevance does that reason have? Is that to say Shavuot is a new year? The Gemara answers: Yes, indeed, Shavuot is also a new year, as we learned in a mishna (Rosh HaShana 16a): And on Shavuot, divine judgment is made concerning the fruit of the trees, which indicates that Shavuot also has the status of a new year.
ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ ΧΦΉΧΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦΈΧΦ° ΧΦ°Χ§Φ΅Χ Φ΄ΧΧ Χ΄Χ‘Φ°ΧͺΧΦΉΧ¨Χ΄ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦΌΦ°Χ Φ΅ΧΧ΄ β Χ‘Φ°ΧͺΧΦΉΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧͺΦΌΦ΄ΧΦ°Χ ΦΆΧ, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧ‘ΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ¨Φ·Χͺ ΧΦ°Χ§Φ΅Χ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ΄Χ Φ°ΧΦ·Χ Χ Φ°Χ’ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ‘Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ. ΧΦ°Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ β Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧΦΉΧ.
It is taught in a baraita: Rabbi Shimon ben Elazar says: If old men say to you: Demolish, and children say to you: Build, then demolish and do not build, because the demolishing of old men is ultimately as constructive as building, despite the fact that it appears destructive, and the building of children is as destructive as demolishing. An indication of this matter is Rehoboam, son of Solomon. He ignored the advice of the Elders and did not lower himself before his people, which ultimately led to the people rebelling against him.
ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·Χ€Φ°Χ‘Φ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ Χ©ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧͺ β Χ©ΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ β Χ©ΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ, ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ β Χ©ΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ΄Χ, ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ΄Χ β Χ©ΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·Χ€Φ°Χ‘Φ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ Χ©ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧͺ β Χ©ΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΦΌΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ.
The Sages taught in a baraita: With regard to the place in the Torah where the congregation concludes the reading on Shabbat morning, it is from there that they continue to read in the afternoon service on Shabbat. Where they conclude in the afternoon service on Shabbat, from there they continue to read on Monday morning. Where they conclude on Monday, from there they continue to read on Thursday morning. Where they conclude on Thursday, from there they continue to read on the coming Shabbat. This is the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says: With regard to the place in the Torah where they conclude the reading on Shabbat morning, it is from there that they continue to read in the afternoon service on Shabbat. And from that same place they continue to read on Monday morning, and on Thursday morning, and on the coming Shabbat.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ: ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·Χ€Φ°Χ‘Φ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ Χ©ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧͺ β Χ©ΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ Φ΄Χ ΧΦΌΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ!
The Gemara notes that Rabbi Zeira said: The halakha is that with regard to the place where they conclude the reading on Shabbat morning, it is from there that they continue to read in the afternoon service on Shabbat. And from that same place they continue to read on Monday morning, and on Thursday morning, and on the coming Shabbat. The Gemara asks: If so, let him simply say: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda. Why did he have to explicitly state the whole halakha?





















