Search

Moed Katan 14

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Sondria Atkin in loving memory of her grandmother, Rochel bat Harry on her 39th yahrzeit. 

Who is permitted to shave or launder during chol hamoed? Why it is forbidden to shave on chol hamoed? Rabbi Zeira asked: If due to circumstances beyond his’s control, he was not able to shave before the holiday, would he be permitted to shave on chol hamoed – should we say it wasn’t his fault or should we worry that others may not know that it wasn’t his fault and may learn from there that one could shave on chol hamoed? Abaye says, how can we distinguish between different people – if some cannot shave, then all cannot shave. Rav Ashi had a different version of Rabbi Zeira’s question and the answer that was given. The Mishna permits one who was abroad to shave on chol hamoed. The Mishna does not agree with Rabbi Yehuda who says one who was abroad did not leave with permission and therefore cannot shave. Rava limits the debate between the rabbis and Rabbi Yehuda to a case where one left to make a profit. A question is raised on Rava from a braita and is resolved. Shmuel taught that a child born on the holiday can get his hair cut on the holiday if it is needed. An inference is made and a question is raised against the inference. Rav Ashi resolves the issue. A different version of Shmuel’s statement and the ensuing discussion is brought. Mourning practices do not take place on the holiday whether or not they began before the holiday or after. Are excommunication laws practiced on the holiday? Rav Yosef brings a source to derive an answer but Abaye has a retort. Abaye brings our Mishna to answer the question, but Rava rejects his proof. Does a leper have to keep all the laws of distancing on the holiday? Abaye tries to prove it from our Mishna, but the proof is rejected. Rava brings his own source to find an answer.

Today’s daily daf tools:

Moed Katan 14

וּמְנוּדֶּה שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים, וְכֵן מִי שֶׁנִּשְׁאַל לְחָכָם וְהוּתַּר.

and one who had been ostracized and the Sages released him from his decree of ostracism; and similarly, one who had vowed not to launder his clothes and he requested from a Sage to dissolve his vow and was released from it on the intermediate days of a Festival.

מִטְפְּחוֹת הַיָּדַיִם וּמִטְפְּחוֹת הַסְּפָרִים וּמִטְפְּחוֹת הַסְּפָג, הַזָּבִין וְהַזָּבוֹת וְהַנִּדּוֹת וְהַיּוֹלְדוֹת, וְכׇל הָעוֹלִין מִטּוּמְאָה לְטׇהֳרָה — הֲרֵי אֵלּוּ מוּתָּרִין. וּשְׁאָר כׇּל אָדָם אֲסוּרִין.

Hand towels; and barbers’ towels, which are used to cover a person having a haircut; and body-drying towels, all of which get quickly soiled, may be laundered on the intermediate days of a Festival. Zavim, men suffering from an impure venereal emission; zavot, women who experience a flow of menstrual-type blood on three consecutive days during a time of the month when they do not expect to experience menstrual bleeding; menstruating women; women who have just given birth; and all others who leave a state of ritual impurity for a state of ritual purity on the intermediate days of the Festival, these people are all permitted to launder their clothes in order to purify themselves. But all other people are prohibited from laundering during the intermediate days of the Festival.

גְּמָ׳ וּשְׁאָר כׇּל אָדָם מַאי טַעְמָא אֲסוּרִין?

GEMARA: The Gemara asks: What is the reason that all other people are prohibited from performing these actions during the intermediate days? Why are these actions not included in the category of actions that are permitted in deference to the Festival?

כְּדִתְנַן: אַנְשֵׁי מִשְׁמָר וְאַנְשֵׁי מַעֲמָד אֲסוּרִין לְסַפֵּר וּלְכַבֵּס, וּבַחֲמִישִׁי מוּתָּרִין מִפְּנֵי כְּבוֹד הַשַּׁבָּת.

The Gemara answers: As we learned in a mishna (Taanit 15b): Both the members of the priestly watch whose week it is to serve in the Temple and the members of the non-priestly watch who accompanied the members of the watch to Jerusalem are prohibited from cutting their hair or laundering their clothes during that week. But on the Thursday of that week they are permitted to do so in deference to Shabbat.

וְאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: מַאי טַעְמָא — כְּדֵי שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ לְמִשְׁמַרְתָּן כְּשֶׁהֵן מְנֻוּוֹלִין, הָכָא נָמֵי: כְּדֵי שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ לָרֶגֶל כְּשֶׁהֵן מְנֻוּוֹלִין.

And Rabba bar bar Ḥana said in the name of Rabbi Elazar: What is the reason that the members of the priestly and non-priestly watch are prohibited from cutting their hair and laundering their clothes? It is in order that they not enter their watch when they are untidy. If it were permitted for them to cut their hair and launder their clothes during the week of their watch, they would leave their haircuts and laundry until the middle of that week and begin their service in a disorderly state. Here, too, ordinary people are prohibited from cutting their hair or laundering their clothes on the intermediate days of a Festival, in order that they complete all necessary preparations beforehand and not enter the Festival when they are untidy.

בָּעֵי רַבִּי זֵירָא: אָבְדָה לוֹ אֲבֵידָה עֶרֶב הָרֶגֶל, כֵּיוָן דַּאֲנִיס — מוּתָּר, אוֹ דִלְמָא כֵּיוָן דְּלָא מוֹכְחָא מִילְּתָא — לָא?

Rabbi Zeira asks: If one lost an item on the eve of a Festival and he was busy searching for it and had no time to cut his hair or launder his clothes before the Festival commenced, can one say that since he was a victim of circumstances beyond his control, which prevented from taking care of these matters prior to the Festival, he is permitted to cut his hair and launder his clothes on the intermediate days of the Festival? Or perhaps since it is not clearly evident to others that he failed to cut his hair or launder his clothes due to unavoidable circumstances, he is not permitted to perform these actions during the Festival week.

אָמַר אַבָּיֵי, יֹאמְרוּ: כׇּל הַסְּרִיקִין אֲסוּרִין, סְרִיקֵי בַּיְיתּוֹס מוּתָּרִין?!

Abaye said, in answer to this question, that there is a principle of the Sages that applies here. They prohibited the baking of decorated Syrian cakes for Passover, lest people tarry in their preparation of these elaborate cakes and the cakes become leavened. When Baitos ben Zunen wished to prepare the cakes in a way that would not lead to a violation of any prohibition, the Sages nevertheless prohibited it. They explained that were they to permit him to do so, others would say: All the decorated Syrian cakes are forbidden, but the Syrian cakes of Baitos are permitted? This teaches that the Sages do not permit exceptions when the reason for leniency is not clearly evident, like in the case of one who was busy looking for a lost item.

וּלְטַעְמָיךְ, הָא דְּאָמַר רַבִּי אַסִּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כׇּל מִי שֶׁאֵין לוֹ אֶלָּא חָלוּק אֶחָד מוּתָּר לְכַבְּסוֹ בְּחוּלּוֹ שֶׁל מוֹעֵד, הָתָם נָמֵי, יֹאמְרוּ: כׇּל הַסְּרִיקִין אֲסוּרִין, סְרִיקֵי בַּיְיתּוֹס מוּתָּרִין!

Rabbi Zeira retorted: And according to your reasoning, that which Rabbi Asi said that Rabbi Yoḥanan said: Anyone who has only one shirt is permitted to launder it on the intermediate days of a Festival, there too, one should apply the principle that others will say: All the decorated Syrian cakes are forbidden but the Syrian cakes of Baitos are permitted. There, too, it is not clearly evident that the reason for leniency is that one has only one shirt.

הָא אִתְּמַר עֲלַהּ, אָמַר מָר בַּר רַב אָשֵׁי: אֵיזוֹרוֹ מוֹכִיחַ עָלָיו.

The Gemara rejects this argument: Wasn’t it already said about this that Mar, son of Rav Ashi, said: His belt is proof for him, as when he launders his only shirt he will have to wear his outer garment tied with his belt so that his body is not exposed, and everyone will understand that he has no other shirt to wear.

רַב אָשֵׁי מַתְנֵי, בָּעֵי רַבִּי זֵירָא: אוּמָּן שֶׁאָבְדָה לוֹ אֲבֵידָה עֶרֶב הָרֶגֶל, מַהוּ? כֵּיוָן דְּאוּמָּן הוּא — מוֹכְחָא מִילְּתָא, אוֹ דִלְמָא כֵּיוָן דְּלָא מוֹכְחָא מִילְּתָא כִּי הָנָךְ — לָא? תֵּיקוּ.

Rav Ashi taught a different version of this passage, as follows: Rabbi Zeira asks: With regard to a craftsman who lost an item on the eve of a Festival and was busy searching for it, what is the halakha? Is it permitted for him to launder his clothes and cut his hair on the intermediate days of the Festival because he had been unable to do so before the Festival? The Gemara explains the two sides of the question: Can one say that since he is a craftsman, it is clearly evident why he did not launder his clothes and cut his hair before the Festival, as many people would have come to his place of work and seen that he was busy looking for his lost article? Or perhaps since the special circumstances are not as clearly evident as in those cases in the mishna, it is not permitted for him to cut his hair or launder his clothes during the intermediate days of the Festival. The dilemma shall stand unresolved.

מִמְּדִינַת הַיָּם. מַתְנִיתִין דְּלָא כְּרַבִּי יְהוּדָה, דְּתַנְיָא, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הַבָּא מִמְּדִינַת הַיָּם — לֹא יְגַלֵּחַ, מִפְּנֵי שֶׁיָּצָא שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת.

§ The mishna taught: One who comes from a country overseas on the intermediate days of a Festival is permitted to cut his hair. The Gemara comments: The mishna is not in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, as it is taught in a baraita that Rabbi Yehuda says: One who comes from a country overseas on the intermediate days of a Festival must not shave or cut his hair, due to the fact that he left his home without permission.

אָמַר רָבָא: לָשׁוּט — דִּבְרֵי הַכֹּל אָסוּר, לִמְזוֹנוֹת — דִּבְרֵי הַכֹּל מוּתָּר, לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא לְהֶרְוֵיחָא. מָר מְדַמֵּי לֵיהּ כְּלָשׁוּט, וּמָר מְדַמֵּי לֵיהּ כְּלִמְזוֹנוֹת.

The Gemara continues to explain the definition and parameters of leaving without permission. Rava said: If one left Eretz Yisrael to travel, all agree that it is prohibited for him to shave during the intermediate days of the Festival because he left on his own initiative, and this is not considered an unavoidable circumstance. If he left for basic sustenance, i.e., due to financial difficulty, all agree that it is permitted for him to shave upon his return because he is regarded as having left due to circumstances beyond his control. They disagree only with regard to the case where he left to earn greater profit, i.e., he had enough to live on in Eretz Yisrael, but he left in order to increase his income. One Sage, Rabbi Yehuda, compares him to one who left to travel, and the other Sage, the Rabbis of the mishna, compare him to one who left for basic sustenance.

מֵיתִיבִי, אָמַר רַבִּי: נִרְאִין דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה כְּשֶׁיָּצָא שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת, וְדִבְרֵי חֲכָמִים כְּשֶׁיָּצָא בִּרְשׁוּת. מַאי שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת? אִילֵּימָא לָשׁוּט — וְהָאָמְרַתְּ דִּבְרֵי הַכֹּל אָסוּר! וְאֶלָּא לִמְזוֹנוֹת — וְהָאָמְרַתְּ דִּבְרֵי הַכֹּל מוּתָּר! אֶלָּא פְּשִׁיטָא, לְהֶרְוֵיחָא.

The Gemara raises an objection from the following baraita: Rabbi Yehuda HaNasi said: The statement of Rabbi Yehuda seems more reasonable in a case when he left without permission, and the statement of the Rabbis seems more reasonable when one left with permission. The Gemara clarifies: What is meant by without permission? If we say that it means that he left to travel, didn’t you say that in this case all agree that it is prohibited for him to cut his hair upon his return? Rather, say that it means that he left for basic sustenance. But didn’t you say that all agree that it is permitted for him to cut his hair in such a case? Rather, it is obvious that it means that he left in search of greater profit.

אֵימָא סֵיפָא: נִרְאִין דְּבָרַי חֲכָמִים כְּשֶׁיָּצָא בִּרְשׁוּת, מַאי בִּרְשׁוּת? אִילֵּימָא לִמְזוֹנוֹת — הָא אָמְרַתְּ דִּבְרֵי הַכֹּל מוּתָּר! וְאֶלָּא לְהֶרְוֵיחָא — וְהָא אָמְרַתְּ נִרְאִין דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה בְּהָא!

Say the latter clause of the baraita as follows: The statement of the Rabbis seems more reasonable in a case when one left with permission. The Gemara clarifies: What is meant by with permission? If we say that he left for basic sustenance, didn’t you say that all agree that it is permitted for him to cut his hair upon his return? Rather, say that it means that he left for greater profit. But didn’t you say in the first clause that the statement of Rabbi Yehuda seems more reasonable in this case? Therefore, according to Rava’s distinctions, there is an internal contradiction within the baraita.

הָכִי קָאָמַר: נִרְאִין דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה לְרַבָּנַן כְּשֶׁיָּצָא שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת, וּמַאי נִיהוּ — לָשׁוּט, שֶׁאֲפִילּוּ חֲכָמִים לֹא נֶחְלְקוּ עָלָיו אֶלָּא לְהֶרְוֵיחָא, אֲבָל לָשׁוּט — מוֹדוּ לֵיהּ. וְנִרְאִין דִּבְרֵי רַבָּנַן לְרַבִּי יְהוּדָה כְּשֶׁיָּצָא בִּרְשׁוּת, וּמַאי נִיהוּ — לִמְזוֹנוֹת, שֶׁאֲפִילּוּ רַבִּי יְהוּדָה לֹא נֶחְלַק עֲלֵיהֶם אֶלָּא לְהֶרְוֵיחָא, אֲבָל לִמְזוֹנוֹת — מוֹדֶה לְהוּ.

The Gemara resolves the difficulty: This is what Rabbi Yehuda HaNasi is saying: The statement of Rabbi Yehuda seems more reasonable to the Rabbis in the case where one left without permission. And what is meant by without permission? It means a case where one left to travel, as even the Rabbis disagree with Rabbi Yehuda only when one left for greater profit, but when one left to travel they agree with Rabbi Yehuda that it is prohibited for one to shave and cut his hair. And the statement of the Rabbis seems more convincing to Rabbi Yehuda in the case where one left with permission. And what is meant by with permission? It is a case where one left for basic sustenance, as even Rabbi Yehuda disagrees with the Rabbis only when one left for greater profit, but when he left for basic sustenance Rabbi Yehuda concedes to them that it is permitted for him to shave and cut his hair. Therefore, Rabbi Yehuda HaNasi’s intent was not to decide between the opinions of the Rabbis and Rabbi Yehuda but to clarify their dispute.

אָמַר שְׁמוּאֵל: קָטָן הַנּוֹלָד בַּמּוֹעֵד — מוּתָּר לְגַלֵּחַ בַּמּוֹעֵד, שֶׁאֵין לְךָ בֵּית הָאֲסוּרִין גָּדוֹל מִזֶּה. בַּמּוֹעֵד — אִין, מֵעִיקָּרָא — לָא.

§ Shmuel said: If a baby was born on a Festival and he has long hair that is bothering him, it is permitted to cut his hair on the intermediate days of the Festival, as there is no greater prison than this, the womb of his mother, due to which his hair could not have been cut prior to the Festival. A precise reading of Shmuel’s statement indicates that if the child was born on the Festival, yes, his hair may be cut. However, if he was born before the Festival, but for some reason his hair was not cut, no, it is not permitted to cut it on the intermediate days of the Festival because there was time to do so before the Festival.

מֵתִיב רַב פִּנְחָס: כׇּל אֵלּוּ שֶׁאָמְרוּ מוּתָּר לְגַלֵּחַ בַּמּוֹעֵד — מוּתָּר לְגַלֵּחַ בִּימֵי אֶבְלוֹ. הָא אָסוּר לְגַלֵּחַ בַּמּוֹעֵד — אָסוּר לְגַלֵּחַ בִּימֵי אֶבְלוֹ.

Rav Pineḥas raised an objection from that which is taught in a baraita: All of those about whom the Sages said: It is permitted to shave and cut his hair on the intermediate days of the Festival, it is also permitted to shave and cut his hair during the days of his mourning. But from this it follows that one who is prohibited from shaving and cutting his hair on the intermediate days of a Festival is also prohibited from shaving and cutting his hair during the days of his mourning.

וְאִי אָמְרַתְּ קָטָן אִית בֵּיהּ פְּלוּגְתָּא — נִמְצֵאת אֲבֵילוּת נוֹהֶגֶת בְּקָטָן.

And if you say that with regard to a baby there is a distinction between being born before the Festival and being born on it, and in some cases it is prohibited to cut the hair of a baby, then you find that mourning is practiced even with a minor.

וְהָתַנְיָא: מְקָרְעִין לַקָּטָן, מִפְּנֵי עׇגְמַת נֶפֶשׁ!

Isn’t it taught in a baraita: One rends the clothes of a minor whose relative has passed away, due to the desire to bring about feelings of grief among those who see him? However, there is no inherent requirement for the minor to observe any of the halakhot of mourning.

אָמַר רַב אָשֵׁי: מִי קָתָנֵי הָא אֲסוּרִין! דִּלְמָא יֵשׁ מֵהֶן אָסוּר וְיֵשׁ מֵהֶן מוּתָּר.

Rav Ashi said: Is it taught explicitly in the first baraita cited by Rav Pineḥas that if it is prohibited for one to have a haircut during the Festival, it is likewise prohibited to have a haircut during the week of mourning? That was merely an inference. Perhaps there are those among them, i.e., those listed in the mishna, for whom it is prohibited, while there are others among them for whom it is permitted, and the halakhot of mourning do not apply to a baby.

אַמֵּימָר, וְאִי תֵּימָא רַב שִׁישָׁא בְּרֵיהּ דְּרַב אִידִי, מַתְנֵי הָכִי. אָמַר שְׁמוּאֵל: קָטָן מוּתָּר לְגַלְּחוֹ בַּמּוֹעֵד, לָא שְׁנָא נוֹלַד בַּמּוֹעֵד וְלָא שְׁנָא נוֹלַד מֵעִיקָּרָא.

Ameimar, and some say it was Rav Sheisha, son of Rav Idi, taught that statement in this manner. Shmuel said: With regard to a baby, it is permitted to cut his hair during the Festival. It is no different whether he was born during the Festival, and it is no different whether he was born beforehand.

אָמַר רַב פִּנְחָס, אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא: כׇּל אֵלּוּ שֶׁאָמְרוּ מוּתָּר לְגַלֵּחַ בַּמּוֹעֵד — מוּתָּר לְגַלֵּחַ בִּימֵי אֶבְלוֹ. הָא אֲסוּרִין לְגַלֵּחַ בַּמּוֹעֵד — אֲסוּרִין לְגַלֵּחַ בִּימֵי אֶבְלוֹ.

Rav Pineḥas said: We, too, learn in the baraita a support for this statement: All of those about whom the Sages said: It is permitted to shave and cut his hair on the intermediate days of the Festival, it is also permitted to shave and cut his hair during the days of his mourning. But from this it follows that one who is prohibited from shaving and cutting his hair on the intermediate days of a Festival is also prohibited from shaving and cutting his hair during the days of his mourning.

אִי אָמְרַתְּ קָטָן אָסוּר, נִמְצֵאת אֲבֵילוּת נוֹהֶגֶת בְּקָטָן. וְתַנְיָא: מְקָרְעִין לַקָּטָן מִפְּנֵי עׇגְמַת נֶפֶשׁ.

If you say that with regard to a baby it is prohibited to cut his hair, then you find that mourning is practiced even with a minor. And it was taught in a baraita: One rends the clothes of a minor whose relative has passed away due to the desire to bring about feelings of grief among those who see him. However, there is no inherent requirement for the minor to observe any of the halakhot of mourning.

אָמַר רַב אָשֵׁי: מִי קָתָנֵי הָא אֲסוּרִין? דִּלְמָא יֵשׁ מֵהֶן אָסוּר וְיֵשׁ מֵהֶן מוּתָּר.

Rav Ashi said: Is it taught explicitly in the first baraita cited by Rav Pineḥas that if it is prohibited for one to shave during the Festival, it is likewise prohibited to shave during the week of mourning? That was merely an inference. Perhaps there are those among them for whom it is prohibited, while there are others among them for whom it is permitted. If so, there is no clear support from this baraita for Shmuel’s statement.

אָבֵל אֵינוֹ נוֹהֵג אֲבֵילוּתוֹ בָּרֶגֶל, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְשָׂמַחְתָּ בְּחַגֶּךָ״.

§ A mourner does not practice the halakhot of his mourning on a Festival, as it is stated: “And you shall rejoice in your Festival” (Deuteronomy 16:14).

אִי אֲבֵילוּת דְּמֵעִיקָּרָא הוּא — אָתֵי עֲשֵׂה דְרַבִּים וְדָחֵי עֲשֵׂה דְיָחִיד. וְאִי אֲבֵילוּת דְּהַשְׁתָּא הוּא — לָא אָתֵי עֲשֵׂה דְיָחִיד וְדָחֵי עֲשֵׂה דְרַבִּים.

The Gemara explains: If it is a mourning period that had already begun at the outset of the Festival, the positive mitzva of rejoicing on the Festival, which is incumbent upon the community, comes and overrides the positive mitzva of the individual, i.e., the mourning. And if the mourning period began only now, i.e., the deceased died during the Festival, the positive mitzva of the individual does not come and override the positive mitzva of the community.

מְנוּדָּה, מַהוּ שֶׁיִּנְהוֹג נִידּוּיוֹ בָּרֶגֶל? אָמַר רַב יוֹסֵף, תָּא שְׁמַע: דָּנִין דִּינֵי נְפָשׁוֹת וְדִינֵי מַכּוֹת וְדִינֵי מָמוֹנוֹת, וְאִי לָא צָיֵית דִּינָא — מְשַׁמְּתִינַן לֵיהּ.

The Gemara asks: With regard to one who was ostracized, what is the halakha? Must he observe the practices of ostracism, or are they overridden by the mitzva to rejoice on the Festival? Rav Yosef said: Come and hear an answer from that which is taught: During the Festival the court judges cases of capital law, cases of lashes, and cases of monetary law. It is known that if one does not listen to and follow the judgment, among the possibilities of enforcement is that we ostracize him until he accepts the verdict.

וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ אֵינוֹ נוֹהֵג נִידּוּיוֹ בָּרֶגֶל, מְשׁוּמָּת וְאָתֵי מֵעִיקָּרָא, אָתֵי רֶגֶל דָּחֵי לֵיהּ — הַשְׁתָּא מְשַׁמְּתִינַן לֵיהּ אֲנַן?!

And if it enters your mind that one does not observe the practices of ostracism during the Festival, the following a fortiori argument can be made: If, for one who has already been ostracized at the outset of the Festival, the Festival comes and overrides his observance of that status, is it reasonable that now we, the court, should ostracize he who does not listen to the judgment of the court during the Festival itself? Rather, it must be that one does observe the practices of ostracism, even during the Festival.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: וְדִלְמָא לְעַיּוֹנֵי בְּדִינֵיהּ? דְּאִי לָא תֵּימָא הָכִי, דִּינֵי נְפָשׁוֹת דְּקָתָנֵי, הָכָא נָמֵי דְּקָטְלִין לֵיהּ!

Abaye said to him: There is no proof from here, as perhaps when the baraita states that the court judges cases, what it meant is that it deliberates in judgment on the Festival, but it does not actually reach a verdict. Therefore, the court never ostracizes someone during the Festival. Accordingly, there is no a fortiori argument proving that one observes the practices of ostracism during the Festival. Because if you do not say so, that the baraita is referring to deliberation, then in the cases of capital law that are taught, here too, would we put someone to death on the Festival?

וְהָא קָא מִימַּנְעִי מִשִּׂמְחַת יוֹם טוֹב — דְּתַנְיָא, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: מִנַּיִן לְסַנְהֶדְרִין (שֶׁרָאוּ בְּאֶחָד) שֶׁהָרְגוּ אֶת הַנֶּפֶשׁ שֶׁאֵין טוֹעֲמִין כׇּל אוֹתוֹ הַיּוֹם, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״לֹא תֹאכְלוּ עַל הַדָּם״.

But if so, the judges would be prevented from rejoicing on the Festival, as it is taught in a baraita that Rabbi Akiva says: From where is it derived with regard to the Sanhedrin who put someone to death that they may not taste any food or drink for the entire rest of the day? The verse states: “You shall not eat with the blood” (Leviticus 19:26). It is not appropriate to eat during the same day that they caused bloodshed.

אֶלָּא: לְעַיּוֹנֵי בְּדִינֵיהּ, הָכָא נָמֵי לְעַיּוֹנֵי בְּדִינֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ: אִם כֵּן, נִמְצֵאתָ מְעַנֶּה אֶת דִּינוֹ!

Rather, the statement of the baraita, that the court judges cases of capital law, must be referring to deliberating in judgment and not actually reaching a verdict. Here too, in cases of monetary law and of lashes, it is referring to deliberating in judgment, without the possibility of ostracizing anyone during the Festival. Rav Yosef said to him: If so, if only deliberations are conducted during the Festival, you find a perversion of justice by delaying his verdict.

אָתוּ מִצַּפְרָא וּמְעַיְּינִי בְּדִינֵיהּ, וְעָיְילִי, וְאָכְלִי וְשָׁתוּ כּוּלֵּי יוֹמָא, וַהֲדַר אָתוּ בִּשְׁקִיעַת הַחַמָּה וְגָמְרִי לְדִינֵיהּ וְקָטְלוּ לֵיהּ.

Rather, the judges come in the morning as usual and deliberate in judgment. They then enter their homes and eat and drink all day, i.e., as much as they desire, in order to rejoice fully on the Festival. Then they come back to the courthouse close to sunset and complete his judgment, i.e., they dispense the verdict, and if necessary, they kill him. In this manner, they are not prevented from enjoying the Festival properly.

אָמַר אַבָּיֵי, תָּא שְׁמַע: וּמְנוּדֶּה שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים!

Abaye said: Come and hear another support from a baraita: And it is the case with regard to one who is ostracized, that the Sages permitted him to get a haircut during the intermediate days of the Festival. This indicates that one who is ostracized need not observe the practices of ostracism during the Festival.

אָמַר רָבָא: מִי קָתָנֵי שֶׁהִתִּירוּהוּ חֲכָמִים? שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים קָתָנֵי, דַּאֲזַל וּפַיְּיסֵיהּ לְבַעַל דִּינֵיהּ, וַאֲתָא קַמֵּי דְרַבָּנַן וּשְׁרוֹ לֵיהּ.

Rava said: Is it taught in the baraita: That they permitted it, which would indicate that the Sages permitted all those who were ostracized to cut their hair on the intermediate days of the Festival? Rather, it is taught: They permitted him. This indicates that it is referring to an individual case, where one went and appeased his opposing litigant and the Sages came and released him from his decree of ostracism.

מְצוֹרָע, מַהוּ שֶׁיַּנְהִיג צָרַעְתּוֹ בָּרֶגֶל? אָמַר אַבָּיֵי, תָּא שְׁמַע: וְהַנָּזִיר וְהַמְּצוֹרָע מִטּוּמְאָתוֹ לְטׇהֳרָתוֹ. הָא בִּימֵי טוּמְאָתוֹ — נָהֵיג.

§ The Gemara asks a similar question: With regard to a leper, what is the halakha? Must he observe the practices of his leper status, or are they overridden by the mitzva to rejoice during the Festival? Abaye said: Come and hear a proof from a baraita: And both the nazirite and the leper who transfers from his state of ritual impurity to his new state of purity may shave on the intermediate days of the Festival. This implies that during the days of his impurity he must observe all of the ordinary practices, even during the Festival.

לָא מִיבַּעְיָא קָאָמַר. לָא מִיבַּעְיָא בִּימֵי טוּמְאָתוֹ דְּלָא נָהֵיג, אֲבָל לְטׇהֳרָתוֹ נִיגְזוֹר שֶׁמָּא יְשַׁהֶה קׇרְבְּנוֹתָיו, קָמַשְׁמַע לַן!

The Gemara rejects this proof: The baraita is speaking employing the didactic style of: Needless to say. Needless to say, during the days of his impurity on the Festival, he does not observe the practices of ostracism. However, with regard to one who regains his state of purity during the intermediate days of the Festival, one might think that we should issue a decree that he not be permitted to shave, lest he delay sacrificing his offerings until the last day of the Festival, when it is prohibited to sacrifice offerings of an individual. Perhaps prohibiting him from shaving will prevent this possibility. Therefore, because one might have thought that shaving should be prohibited, the baraita teaches us that it is, in fact, permitted for him to shave during the intermediate days of the Festival.

אָמַר רָבָא, תָּא שְׁמַע: ״וְהַצָּרוּעַ״ — לְרַבּוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל. וְהָא כֹּהֵן גָּדוֹל, דְּכׇל הַשָּׁנָה כְּרֶגֶל לְכוּלֵּי עָלְמָא דָּמֵי, דִּתְנַן: כֹּהֵן גָּדוֹל מַקְרִיב אוֹנֵן וְאֵינוֹ אוֹכֵל. שְׁמַע מִינַּהּ נוֹהֵג צָרַעְתּוֹ בָּרֶגֶל. שְׁמַע מִינַּהּ.

Rava said: Come and hear another source. The verse states: “And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent” (Leviticus 13:45). The extra emphasis of the phrase: “And the leper” comes to include the High Priest, teaching that all the halakhot of the leper apply to him. And the status of the High Priest during the entire year is like that of everyone on a Festival, as we learned in a mishna (Horayot 12b): The High Priest sacrifices animals when he has the status of an acute mourner, i.e., before the burial of a close relative who died, but he may not eat of the offering. Learn from it that a leper practices the customs of his leprosy during the Festival. The Gemara concludes: Indeed, learn from it that this is so.

אָבֵל אָסוּר בְּתִסְפּוֹרֶת. מִדְּקָאָמַר לְהוּ רַחֲמָנָא לִבְנֵי אַהֲרֹן: ״רָאשֵׁיכֶם אַל תִּפְרָעוּ״, מִכְּלָל דְּכוּלֵּי עָלְמָא אָסוּר.

§ The source for the halakha that it is prohibited for a mourner to receive a haircut is derived from the fact that the Merciful One states to the sons of Aaron: “Let not the hair of your heads go loose” (Leviticus 10:6). It was prohibited for them to let their hair grow long during their period of mourning over the death of their brothers, Nadav and Avihu. By inference, it is teaching that for everyone else, i.e., non-priests, it is prohibited to cut their hair during the period of mourning.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I began to learn this cycle of Daf Yomi after my husband passed away 2 1/2 years ago. It seemed a good way to connect to him. Even though I don’t know whether he would have encouraged women learning Gemara, it would have opened wonderful conversations. It also gives me more depth for understanding my frum children and grandchildren. Thank you Hadran and Rabbanit Michelle Farber!!

Harriet Hartman
Harriet Hartman

Tzur Hadassah, Israel

In January 2020, my chevruta suggested that we “up our game. Let’s do Daf Yomi” – and she sent me the Hadran link. I lost my job (and went freelance), there was a pandemic, and I am still opening the podcast with my breakfast coffee, or after Shabbat with popcorn. My Aramaic is improving. I will need a new bookcase, though.

Rhondda May
Rhondda May

Atlanta, Georgia, United States

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

I attended the Siyum so that I could tell my granddaughter that I had been there. Then I decided to listen on Spotify and after the siyum of Brachot, Covid and zoom began. It gave structure to my day. I learn with people from all over the world who are now my friends – yet most of us have never met. I can’t imagine life without it. Thank you Rabbanit Michelle.

Emma Rinberg
Emma Rinberg

Raanana, Israel

Shortly after the death of my father, David Malik z”l, I made the commitment to Daf Yomi. While riding to Ben Gurion airport in January, Siyum HaShas was playing on the radio; that was the nudge I needed to get started. The “everyday-ness” of the Daf has been a meaningful spiritual practice, especial after COVID began & I was temporarily unable to say Kaddish at daily in-person minyanim.

Lisa S. Malik
Lisa S. Malik

Wynnewood, United States

In January 2020, my teaching partner at IDC suggested we do daf yomi. Thanks to her challenge, I started learning daily from Rabbanit Michelle. It’s a joy to be part of the Hadran community. (It’s also a tikkun: in 7th grade, my best friend and I tied for first place in a citywide gemara exam, but we weren’t invited to the celebration because girls weren’t supposed to be learning gemara).

Sara-Averick-photo-scaled
Sara Averick

Jerusalem, Israel

Hadran entered my life after the last Siyum Hashaas, January 2020. I was inspired and challenged simultaneously, having never thought of learning Gemara. With my family’s encouragement, I googled “daf yomi for women”. A perfecr fit!
I especially enjoy when Rabbanit Michelle connects the daf to contemporary issues to share at the shabbat table e.g: looking at the Kohen during duchaning. Toda rabba

Marsha Wasserman
Marsha Wasserman

Jerusalem, Israel

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

Inspired by Hadran’s first Siyum ha Shas L’Nashim two years ago, I began daf yomi right after for the next cycle. As to this extraordinary journey together with Hadran..as TS Eliot wrote “We must not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we began and to know the place for the first time.

Susan Handelman
Susan Handelman

Jerusalem, Israel

I started learning at the start of this cycle, and quickly fell in love. It has become such an important part of my day, enriching every part of my life.

Naomi Niederhoffer
Naomi Niederhoffer

Toronto, Canada

Retirement and Covid converged to provide me with the opportunity to commit to daily Talmud study in October 2020. I dove into the middle of Eruvin and continued to navigate Seder Moed, with Rabannit Michelle as my guide. I have developed more confidence in my learning as I completed each masechet and look forward to completing the Daf Yomi cycle so that I can begin again!

Rhona Fink
Rhona Fink

San Diego, United States

See video

Susan Fisher
Susan Fisher

Raanana, Israel

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

Shortly after the death of my father, David Malik z”l, I made the commitment to Daf Yomi. While riding to Ben Gurion airport in January, Siyum HaShas was playing on the radio; that was the nudge I needed to get started. The “everyday-ness” of the Daf has been a meaningful spiritual practice, especial after COVID began & I was temporarily unable to say Kaddish at daily in-person minyanim.

Lisa S. Malik
Lisa S. Malik

Wynnewood, United States

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

Geri Goldstein got me started learning daf yomi when I was in Israel 2 years ago. It’s been a challenge and I’ve learned a lot though I’m sure I miss a lot. I quilt as I listen and I want to share what I’ve been working on.

Rebecca Stulberg
Rebecca Stulberg

Ottawa, Canada

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

I began to learn this cycle of Daf Yomi after my husband passed away 2 1/2 years ago. It seemed a good way to connect to him. Even though I don’t know whether he would have encouraged women learning Gemara, it would have opened wonderful conversations. It also gives me more depth for understanding my frum children and grandchildren. Thank you Hadran and Rabbanit Michelle Farber!!

Harriet Hartman
Harriet Hartman

Tzur Hadassah, Israel

Hearing and reading about the siyumim at the completion of the 13 th cycle Daf Yomi asked our shul rabbi about starting the Daf – he directed me to another shiur in town he thought would allow a woman to join, and so I did! Love seeing the sources for the Divrei Torah I’ve been hearing for the past decades of living an observant life and raising 5 children .

Jill Felder
Jill Felder

Pittsburgh, Pennsylvania, United States

Moed Katan 14

וּמְנוּדֶּה שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים, וְכֵן מִי שֶׁנִּשְׁאַל לְחָכָם וְהוּתַּר.

and one who had been ostracized and the Sages released him from his decree of ostracism; and similarly, one who had vowed not to launder his clothes and he requested from a Sage to dissolve his vow and was released from it on the intermediate days of a Festival.

מִטְפְּחוֹת הַיָּדַיִם וּמִטְפְּחוֹת הַסְּפָרִים וּמִטְפְּחוֹת הַסְּפָג, הַזָּבִין וְהַזָּבוֹת וְהַנִּדּוֹת וְהַיּוֹלְדוֹת, וְכׇל הָעוֹלִין מִטּוּמְאָה לְטׇהֳרָה — הֲרֵי אֵלּוּ מוּתָּרִין. וּשְׁאָר כׇּל אָדָם אֲסוּרִין.

Hand towels; and barbers’ towels, which are used to cover a person having a haircut; and body-drying towels, all of which get quickly soiled, may be laundered on the intermediate days of a Festival. Zavim, men suffering from an impure venereal emission; zavot, women who experience a flow of menstrual-type blood on three consecutive days during a time of the month when they do not expect to experience menstrual bleeding; menstruating women; women who have just given birth; and all others who leave a state of ritual impurity for a state of ritual purity on the intermediate days of the Festival, these people are all permitted to launder their clothes in order to purify themselves. But all other people are prohibited from laundering during the intermediate days of the Festival.

גְּמָ׳ וּשְׁאָר כׇּל אָדָם מַאי טַעְמָא אֲסוּרִין?

GEMARA: The Gemara asks: What is the reason that all other people are prohibited from performing these actions during the intermediate days? Why are these actions not included in the category of actions that are permitted in deference to the Festival?

כְּדִתְנַן: אַנְשֵׁי מִשְׁמָר וְאַנְשֵׁי מַעֲמָד אֲסוּרִין לְסַפֵּר וּלְכַבֵּס, וּבַחֲמִישִׁי מוּתָּרִין מִפְּנֵי כְּבוֹד הַשַּׁבָּת.

The Gemara answers: As we learned in a mishna (Taanit 15b): Both the members of the priestly watch whose week it is to serve in the Temple and the members of the non-priestly watch who accompanied the members of the watch to Jerusalem are prohibited from cutting their hair or laundering their clothes during that week. But on the Thursday of that week they are permitted to do so in deference to Shabbat.

וְאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: מַאי טַעְמָא — כְּדֵי שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ לְמִשְׁמַרְתָּן כְּשֶׁהֵן מְנֻוּוֹלִין, הָכָא נָמֵי: כְּדֵי שֶׁלֹּא יִכָּנְסוּ לָרֶגֶל כְּשֶׁהֵן מְנֻוּוֹלִין.

And Rabba bar bar Ḥana said in the name of Rabbi Elazar: What is the reason that the members of the priestly and non-priestly watch are prohibited from cutting their hair and laundering their clothes? It is in order that they not enter their watch when they are untidy. If it were permitted for them to cut their hair and launder their clothes during the week of their watch, they would leave their haircuts and laundry until the middle of that week and begin their service in a disorderly state. Here, too, ordinary people are prohibited from cutting their hair or laundering their clothes on the intermediate days of a Festival, in order that they complete all necessary preparations beforehand and not enter the Festival when they are untidy.

בָּעֵי רַבִּי זֵירָא: אָבְדָה לוֹ אֲבֵידָה עֶרֶב הָרֶגֶל, כֵּיוָן דַּאֲנִיס — מוּתָּר, אוֹ דִלְמָא כֵּיוָן דְּלָא מוֹכְחָא מִילְּתָא — לָא?

Rabbi Zeira asks: If one lost an item on the eve of a Festival and he was busy searching for it and had no time to cut his hair or launder his clothes before the Festival commenced, can one say that since he was a victim of circumstances beyond his control, which prevented from taking care of these matters prior to the Festival, he is permitted to cut his hair and launder his clothes on the intermediate days of the Festival? Or perhaps since it is not clearly evident to others that he failed to cut his hair or launder his clothes due to unavoidable circumstances, he is not permitted to perform these actions during the Festival week.

אָמַר אַבָּיֵי, יֹאמְרוּ: כׇּל הַסְּרִיקִין אֲסוּרִין, סְרִיקֵי בַּיְיתּוֹס מוּתָּרִין?!

Abaye said, in answer to this question, that there is a principle of the Sages that applies here. They prohibited the baking of decorated Syrian cakes for Passover, lest people tarry in their preparation of these elaborate cakes and the cakes become leavened. When Baitos ben Zunen wished to prepare the cakes in a way that would not lead to a violation of any prohibition, the Sages nevertheless prohibited it. They explained that were they to permit him to do so, others would say: All the decorated Syrian cakes are forbidden, but the Syrian cakes of Baitos are permitted? This teaches that the Sages do not permit exceptions when the reason for leniency is not clearly evident, like in the case of one who was busy looking for a lost item.

וּלְטַעְמָיךְ, הָא דְּאָמַר רַבִּי אַסִּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כׇּל מִי שֶׁאֵין לוֹ אֶלָּא חָלוּק אֶחָד מוּתָּר לְכַבְּסוֹ בְּחוּלּוֹ שֶׁל מוֹעֵד, הָתָם נָמֵי, יֹאמְרוּ: כׇּל הַסְּרִיקִין אֲסוּרִין, סְרִיקֵי בַּיְיתּוֹס מוּתָּרִין!

Rabbi Zeira retorted: And according to your reasoning, that which Rabbi Asi said that Rabbi Yoḥanan said: Anyone who has only one shirt is permitted to launder it on the intermediate days of a Festival, there too, one should apply the principle that others will say: All the decorated Syrian cakes are forbidden but the Syrian cakes of Baitos are permitted. There, too, it is not clearly evident that the reason for leniency is that one has only one shirt.

הָא אִתְּמַר עֲלַהּ, אָמַר מָר בַּר רַב אָשֵׁי: אֵיזוֹרוֹ מוֹכִיחַ עָלָיו.

The Gemara rejects this argument: Wasn’t it already said about this that Mar, son of Rav Ashi, said: His belt is proof for him, as when he launders his only shirt he will have to wear his outer garment tied with his belt so that his body is not exposed, and everyone will understand that he has no other shirt to wear.

רַב אָשֵׁי מַתְנֵי, בָּעֵי רַבִּי זֵירָא: אוּמָּן שֶׁאָבְדָה לוֹ אֲבֵידָה עֶרֶב הָרֶגֶל, מַהוּ? כֵּיוָן דְּאוּמָּן הוּא — מוֹכְחָא מִילְּתָא, אוֹ דִלְמָא כֵּיוָן דְּלָא מוֹכְחָא מִילְּתָא כִּי הָנָךְ — לָא? תֵּיקוּ.

Rav Ashi taught a different version of this passage, as follows: Rabbi Zeira asks: With regard to a craftsman who lost an item on the eve of a Festival and was busy searching for it, what is the halakha? Is it permitted for him to launder his clothes and cut his hair on the intermediate days of the Festival because he had been unable to do so before the Festival? The Gemara explains the two sides of the question: Can one say that since he is a craftsman, it is clearly evident why he did not launder his clothes and cut his hair before the Festival, as many people would have come to his place of work and seen that he was busy looking for his lost article? Or perhaps since the special circumstances are not as clearly evident as in those cases in the mishna, it is not permitted for him to cut his hair or launder his clothes during the intermediate days of the Festival. The dilemma shall stand unresolved.

מִמְּדִינַת הַיָּם. מַתְנִיתִין דְּלָא כְּרַבִּי יְהוּדָה, דְּתַנְיָא, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: הַבָּא מִמְּדִינַת הַיָּם — לֹא יְגַלֵּחַ, מִפְּנֵי שֶׁיָּצָא שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת.

§ The mishna taught: One who comes from a country overseas on the intermediate days of a Festival is permitted to cut his hair. The Gemara comments: The mishna is not in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, as it is taught in a baraita that Rabbi Yehuda says: One who comes from a country overseas on the intermediate days of a Festival must not shave or cut his hair, due to the fact that he left his home without permission.

אָמַר רָבָא: לָשׁוּט — דִּבְרֵי הַכֹּל אָסוּר, לִמְזוֹנוֹת — דִּבְרֵי הַכֹּל מוּתָּר, לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא לְהֶרְוֵיחָא. מָר מְדַמֵּי לֵיהּ כְּלָשׁוּט, וּמָר מְדַמֵּי לֵיהּ כְּלִמְזוֹנוֹת.

The Gemara continues to explain the definition and parameters of leaving without permission. Rava said: If one left Eretz Yisrael to travel, all agree that it is prohibited for him to shave during the intermediate days of the Festival because he left on his own initiative, and this is not considered an unavoidable circumstance. If he left for basic sustenance, i.e., due to financial difficulty, all agree that it is permitted for him to shave upon his return because he is regarded as having left due to circumstances beyond his control. They disagree only with regard to the case where he left to earn greater profit, i.e., he had enough to live on in Eretz Yisrael, but he left in order to increase his income. One Sage, Rabbi Yehuda, compares him to one who left to travel, and the other Sage, the Rabbis of the mishna, compare him to one who left for basic sustenance.

מֵיתִיבִי, אָמַר רַבִּי: נִרְאִין דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה כְּשֶׁיָּצָא שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת, וְדִבְרֵי חֲכָמִים כְּשֶׁיָּצָא בִּרְשׁוּת. מַאי שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת? אִילֵּימָא לָשׁוּט — וְהָאָמְרַתְּ דִּבְרֵי הַכֹּל אָסוּר! וְאֶלָּא לִמְזוֹנוֹת — וְהָאָמְרַתְּ דִּבְרֵי הַכֹּל מוּתָּר! אֶלָּא פְּשִׁיטָא, לְהֶרְוֵיחָא.

The Gemara raises an objection from the following baraita: Rabbi Yehuda HaNasi said: The statement of Rabbi Yehuda seems more reasonable in a case when he left without permission, and the statement of the Rabbis seems more reasonable when one left with permission. The Gemara clarifies: What is meant by without permission? If we say that it means that he left to travel, didn’t you say that in this case all agree that it is prohibited for him to cut his hair upon his return? Rather, say that it means that he left for basic sustenance. But didn’t you say that all agree that it is permitted for him to cut his hair in such a case? Rather, it is obvious that it means that he left in search of greater profit.

אֵימָא סֵיפָא: נִרְאִין דְּבָרַי חֲכָמִים כְּשֶׁיָּצָא בִּרְשׁוּת, מַאי בִּרְשׁוּת? אִילֵּימָא לִמְזוֹנוֹת — הָא אָמְרַתְּ דִּבְרֵי הַכֹּל מוּתָּר! וְאֶלָּא לְהֶרְוֵיחָא — וְהָא אָמְרַתְּ נִרְאִין דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה בְּהָא!

Say the latter clause of the baraita as follows: The statement of the Rabbis seems more reasonable in a case when one left with permission. The Gemara clarifies: What is meant by with permission? If we say that he left for basic sustenance, didn’t you say that all agree that it is permitted for him to cut his hair upon his return? Rather, say that it means that he left for greater profit. But didn’t you say in the first clause that the statement of Rabbi Yehuda seems more reasonable in this case? Therefore, according to Rava’s distinctions, there is an internal contradiction within the baraita.

הָכִי קָאָמַר: נִרְאִין דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה לְרַבָּנַן כְּשֶׁיָּצָא שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת, וּמַאי נִיהוּ — לָשׁוּט, שֶׁאֲפִילּוּ חֲכָמִים לֹא נֶחְלְקוּ עָלָיו אֶלָּא לְהֶרְוֵיחָא, אֲבָל לָשׁוּט — מוֹדוּ לֵיהּ. וְנִרְאִין דִּבְרֵי רַבָּנַן לְרַבִּי יְהוּדָה כְּשֶׁיָּצָא בִּרְשׁוּת, וּמַאי נִיהוּ — לִמְזוֹנוֹת, שֶׁאֲפִילּוּ רַבִּי יְהוּדָה לֹא נֶחְלַק עֲלֵיהֶם אֶלָּא לְהֶרְוֵיחָא, אֲבָל לִמְזוֹנוֹת — מוֹדֶה לְהוּ.

The Gemara resolves the difficulty: This is what Rabbi Yehuda HaNasi is saying: The statement of Rabbi Yehuda seems more reasonable to the Rabbis in the case where one left without permission. And what is meant by without permission? It means a case where one left to travel, as even the Rabbis disagree with Rabbi Yehuda only when one left for greater profit, but when one left to travel they agree with Rabbi Yehuda that it is prohibited for one to shave and cut his hair. And the statement of the Rabbis seems more convincing to Rabbi Yehuda in the case where one left with permission. And what is meant by with permission? It is a case where one left for basic sustenance, as even Rabbi Yehuda disagrees with the Rabbis only when one left for greater profit, but when he left for basic sustenance Rabbi Yehuda concedes to them that it is permitted for him to shave and cut his hair. Therefore, Rabbi Yehuda HaNasi’s intent was not to decide between the opinions of the Rabbis and Rabbi Yehuda but to clarify their dispute.

אָמַר שְׁמוּאֵל: קָטָן הַנּוֹלָד בַּמּוֹעֵד — מוּתָּר לְגַלֵּחַ בַּמּוֹעֵד, שֶׁאֵין לְךָ בֵּית הָאֲסוּרִין גָּדוֹל מִזֶּה. בַּמּוֹעֵד — אִין, מֵעִיקָּרָא — לָא.

§ Shmuel said: If a baby was born on a Festival and he has long hair that is bothering him, it is permitted to cut his hair on the intermediate days of the Festival, as there is no greater prison than this, the womb of his mother, due to which his hair could not have been cut prior to the Festival. A precise reading of Shmuel’s statement indicates that if the child was born on the Festival, yes, his hair may be cut. However, if he was born before the Festival, but for some reason his hair was not cut, no, it is not permitted to cut it on the intermediate days of the Festival because there was time to do so before the Festival.

מֵתִיב רַב פִּנְחָס: כׇּל אֵלּוּ שֶׁאָמְרוּ מוּתָּר לְגַלֵּחַ בַּמּוֹעֵד — מוּתָּר לְגַלֵּחַ בִּימֵי אֶבְלוֹ. הָא אָסוּר לְגַלֵּחַ בַּמּוֹעֵד — אָסוּר לְגַלֵּחַ בִּימֵי אֶבְלוֹ.

Rav Pineḥas raised an objection from that which is taught in a baraita: All of those about whom the Sages said: It is permitted to shave and cut his hair on the intermediate days of the Festival, it is also permitted to shave and cut his hair during the days of his mourning. But from this it follows that one who is prohibited from shaving and cutting his hair on the intermediate days of a Festival is also prohibited from shaving and cutting his hair during the days of his mourning.

וְאִי אָמְרַתְּ קָטָן אִית בֵּיהּ פְּלוּגְתָּא — נִמְצֵאת אֲבֵילוּת נוֹהֶגֶת בְּקָטָן.

And if you say that with regard to a baby there is a distinction between being born before the Festival and being born on it, and in some cases it is prohibited to cut the hair of a baby, then you find that mourning is practiced even with a minor.

וְהָתַנְיָא: מְקָרְעִין לַקָּטָן, מִפְּנֵי עׇגְמַת נֶפֶשׁ!

Isn’t it taught in a baraita: One rends the clothes of a minor whose relative has passed away, due to the desire to bring about feelings of grief among those who see him? However, there is no inherent requirement for the minor to observe any of the halakhot of mourning.

אָמַר רַב אָשֵׁי: מִי קָתָנֵי הָא אֲסוּרִין! דִּלְמָא יֵשׁ מֵהֶן אָסוּר וְיֵשׁ מֵהֶן מוּתָּר.

Rav Ashi said: Is it taught explicitly in the first baraita cited by Rav Pineḥas that if it is prohibited for one to have a haircut during the Festival, it is likewise prohibited to have a haircut during the week of mourning? That was merely an inference. Perhaps there are those among them, i.e., those listed in the mishna, for whom it is prohibited, while there are others among them for whom it is permitted, and the halakhot of mourning do not apply to a baby.

אַמֵּימָר, וְאִי תֵּימָא רַב שִׁישָׁא בְּרֵיהּ דְּרַב אִידִי, מַתְנֵי הָכִי. אָמַר שְׁמוּאֵל: קָטָן מוּתָּר לְגַלְּחוֹ בַּמּוֹעֵד, לָא שְׁנָא נוֹלַד בַּמּוֹעֵד וְלָא שְׁנָא נוֹלַד מֵעִיקָּרָא.

Ameimar, and some say it was Rav Sheisha, son of Rav Idi, taught that statement in this manner. Shmuel said: With regard to a baby, it is permitted to cut his hair during the Festival. It is no different whether he was born during the Festival, and it is no different whether he was born beforehand.

אָמַר רַב פִּנְחָס, אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא: כׇּל אֵלּוּ שֶׁאָמְרוּ מוּתָּר לְגַלֵּחַ בַּמּוֹעֵד — מוּתָּר לְגַלֵּחַ בִּימֵי אֶבְלוֹ. הָא אֲסוּרִין לְגַלֵּחַ בַּמּוֹעֵד — אֲסוּרִין לְגַלֵּחַ בִּימֵי אֶבְלוֹ.

Rav Pineḥas said: We, too, learn in the baraita a support for this statement: All of those about whom the Sages said: It is permitted to shave and cut his hair on the intermediate days of the Festival, it is also permitted to shave and cut his hair during the days of his mourning. But from this it follows that one who is prohibited from shaving and cutting his hair on the intermediate days of a Festival is also prohibited from shaving and cutting his hair during the days of his mourning.

אִי אָמְרַתְּ קָטָן אָסוּר, נִמְצֵאת אֲבֵילוּת נוֹהֶגֶת בְּקָטָן. וְתַנְיָא: מְקָרְעִין לַקָּטָן מִפְּנֵי עׇגְמַת נֶפֶשׁ.

If you say that with regard to a baby it is prohibited to cut his hair, then you find that mourning is practiced even with a minor. And it was taught in a baraita: One rends the clothes of a minor whose relative has passed away due to the desire to bring about feelings of grief among those who see him. However, there is no inherent requirement for the minor to observe any of the halakhot of mourning.

אָמַר רַב אָשֵׁי: מִי קָתָנֵי הָא אֲסוּרִין? דִּלְמָא יֵשׁ מֵהֶן אָסוּר וְיֵשׁ מֵהֶן מוּתָּר.

Rav Ashi said: Is it taught explicitly in the first baraita cited by Rav Pineḥas that if it is prohibited for one to shave during the Festival, it is likewise prohibited to shave during the week of mourning? That was merely an inference. Perhaps there are those among them for whom it is prohibited, while there are others among them for whom it is permitted. If so, there is no clear support from this baraita for Shmuel’s statement.

אָבֵל אֵינוֹ נוֹהֵג אֲבֵילוּתוֹ בָּרֶגֶל, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְשָׂמַחְתָּ בְּחַגֶּךָ״.

§ A mourner does not practice the halakhot of his mourning on a Festival, as it is stated: “And you shall rejoice in your Festival” (Deuteronomy 16:14).

אִי אֲבֵילוּת דְּמֵעִיקָּרָא הוּא — אָתֵי עֲשֵׂה דְרַבִּים וְדָחֵי עֲשֵׂה דְיָחִיד. וְאִי אֲבֵילוּת דְּהַשְׁתָּא הוּא — לָא אָתֵי עֲשֵׂה דְיָחִיד וְדָחֵי עֲשֵׂה דְרַבִּים.

The Gemara explains: If it is a mourning period that had already begun at the outset of the Festival, the positive mitzva of rejoicing on the Festival, which is incumbent upon the community, comes and overrides the positive mitzva of the individual, i.e., the mourning. And if the mourning period began only now, i.e., the deceased died during the Festival, the positive mitzva of the individual does not come and override the positive mitzva of the community.

מְנוּדָּה, מַהוּ שֶׁיִּנְהוֹג נִידּוּיוֹ בָּרֶגֶל? אָמַר רַב יוֹסֵף, תָּא שְׁמַע: דָּנִין דִּינֵי נְפָשׁוֹת וְדִינֵי מַכּוֹת וְדִינֵי מָמוֹנוֹת, וְאִי לָא צָיֵית דִּינָא — מְשַׁמְּתִינַן לֵיהּ.

The Gemara asks: With regard to one who was ostracized, what is the halakha? Must he observe the practices of ostracism, or are they overridden by the mitzva to rejoice on the Festival? Rav Yosef said: Come and hear an answer from that which is taught: During the Festival the court judges cases of capital law, cases of lashes, and cases of monetary law. It is known that if one does not listen to and follow the judgment, among the possibilities of enforcement is that we ostracize him until he accepts the verdict.

וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ אֵינוֹ נוֹהֵג נִידּוּיוֹ בָּרֶגֶל, מְשׁוּמָּת וְאָתֵי מֵעִיקָּרָא, אָתֵי רֶגֶל דָּחֵי לֵיהּ — הַשְׁתָּא מְשַׁמְּתִינַן לֵיהּ אֲנַן?!

And if it enters your mind that one does not observe the practices of ostracism during the Festival, the following a fortiori argument can be made: If, for one who has already been ostracized at the outset of the Festival, the Festival comes and overrides his observance of that status, is it reasonable that now we, the court, should ostracize he who does not listen to the judgment of the court during the Festival itself? Rather, it must be that one does observe the practices of ostracism, even during the Festival.

אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: וְדִלְמָא לְעַיּוֹנֵי בְּדִינֵיהּ? דְּאִי לָא תֵּימָא הָכִי, דִּינֵי נְפָשׁוֹת דְּקָתָנֵי, הָכָא נָמֵי דְּקָטְלִין לֵיהּ!

Abaye said to him: There is no proof from here, as perhaps when the baraita states that the court judges cases, what it meant is that it deliberates in judgment on the Festival, but it does not actually reach a verdict. Therefore, the court never ostracizes someone during the Festival. Accordingly, there is no a fortiori argument proving that one observes the practices of ostracism during the Festival. Because if you do not say so, that the baraita is referring to deliberation, then in the cases of capital law that are taught, here too, would we put someone to death on the Festival?

וְהָא קָא מִימַּנְעִי מִשִּׂמְחַת יוֹם טוֹב — דְּתַנְיָא, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: מִנַּיִן לְסַנְהֶדְרִין (שֶׁרָאוּ בְּאֶחָד) שֶׁהָרְגוּ אֶת הַנֶּפֶשׁ שֶׁאֵין טוֹעֲמִין כׇּל אוֹתוֹ הַיּוֹם, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״לֹא תֹאכְלוּ עַל הַדָּם״.

But if so, the judges would be prevented from rejoicing on the Festival, as it is taught in a baraita that Rabbi Akiva says: From where is it derived with regard to the Sanhedrin who put someone to death that they may not taste any food or drink for the entire rest of the day? The verse states: “You shall not eat with the blood” (Leviticus 19:26). It is not appropriate to eat during the same day that they caused bloodshed.

אֶלָּא: לְעַיּוֹנֵי בְּדִינֵיהּ, הָכָא נָמֵי לְעַיּוֹנֵי בְּדִינֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ: אִם כֵּן, נִמְצֵאתָ מְעַנֶּה אֶת דִּינוֹ!

Rather, the statement of the baraita, that the court judges cases of capital law, must be referring to deliberating in judgment and not actually reaching a verdict. Here too, in cases of monetary law and of lashes, it is referring to deliberating in judgment, without the possibility of ostracizing anyone during the Festival. Rav Yosef said to him: If so, if only deliberations are conducted during the Festival, you find a perversion of justice by delaying his verdict.

אָתוּ מִצַּפְרָא וּמְעַיְּינִי בְּדִינֵיהּ, וְעָיְילִי, וְאָכְלִי וְשָׁתוּ כּוּלֵּי יוֹמָא, וַהֲדַר אָתוּ בִּשְׁקִיעַת הַחַמָּה וְגָמְרִי לְדִינֵיהּ וְקָטְלוּ לֵיהּ.

Rather, the judges come in the morning as usual and deliberate in judgment. They then enter their homes and eat and drink all day, i.e., as much as they desire, in order to rejoice fully on the Festival. Then they come back to the courthouse close to sunset and complete his judgment, i.e., they dispense the verdict, and if necessary, they kill him. In this manner, they are not prevented from enjoying the Festival properly.

אָמַר אַבָּיֵי, תָּא שְׁמַע: וּמְנוּדֶּה שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים!

Abaye said: Come and hear another support from a baraita: And it is the case with regard to one who is ostracized, that the Sages permitted him to get a haircut during the intermediate days of the Festival. This indicates that one who is ostracized need not observe the practices of ostracism during the Festival.

אָמַר רָבָא: מִי קָתָנֵי שֶׁהִתִּירוּהוּ חֲכָמִים? שֶׁהִתִּירוּ לוֹ חֲכָמִים קָתָנֵי, דַּאֲזַל וּפַיְּיסֵיהּ לְבַעַל דִּינֵיהּ, וַאֲתָא קַמֵּי דְרַבָּנַן וּשְׁרוֹ לֵיהּ.

Rava said: Is it taught in the baraita: That they permitted it, which would indicate that the Sages permitted all those who were ostracized to cut their hair on the intermediate days of the Festival? Rather, it is taught: They permitted him. This indicates that it is referring to an individual case, where one went and appeased his opposing litigant and the Sages came and released him from his decree of ostracism.

מְצוֹרָע, מַהוּ שֶׁיַּנְהִיג צָרַעְתּוֹ בָּרֶגֶל? אָמַר אַבָּיֵי, תָּא שְׁמַע: וְהַנָּזִיר וְהַמְּצוֹרָע מִטּוּמְאָתוֹ לְטׇהֳרָתוֹ. הָא בִּימֵי טוּמְאָתוֹ — נָהֵיג.

§ The Gemara asks a similar question: With regard to a leper, what is the halakha? Must he observe the practices of his leper status, or are they overridden by the mitzva to rejoice during the Festival? Abaye said: Come and hear a proof from a baraita: And both the nazirite and the leper who transfers from his state of ritual impurity to his new state of purity may shave on the intermediate days of the Festival. This implies that during the days of his impurity he must observe all of the ordinary practices, even during the Festival.

לָא מִיבַּעְיָא קָאָמַר. לָא מִיבַּעְיָא בִּימֵי טוּמְאָתוֹ דְּלָא נָהֵיג, אֲבָל לְטׇהֳרָתוֹ נִיגְזוֹר שֶׁמָּא יְשַׁהֶה קׇרְבְּנוֹתָיו, קָמַשְׁמַע לַן!

The Gemara rejects this proof: The baraita is speaking employing the didactic style of: Needless to say. Needless to say, during the days of his impurity on the Festival, he does not observe the practices of ostracism. However, with regard to one who regains his state of purity during the intermediate days of the Festival, one might think that we should issue a decree that he not be permitted to shave, lest he delay sacrificing his offerings until the last day of the Festival, when it is prohibited to sacrifice offerings of an individual. Perhaps prohibiting him from shaving will prevent this possibility. Therefore, because one might have thought that shaving should be prohibited, the baraita teaches us that it is, in fact, permitted for him to shave during the intermediate days of the Festival.

אָמַר רָבָא, תָּא שְׁמַע: ״וְהַצָּרוּעַ״ — לְרַבּוֹת כֹּהֵן גָּדוֹל. וְהָא כֹּהֵן גָּדוֹל, דְּכׇל הַשָּׁנָה כְּרֶגֶל לְכוּלֵּי עָלְמָא דָּמֵי, דִּתְנַן: כֹּהֵן גָּדוֹל מַקְרִיב אוֹנֵן וְאֵינוֹ אוֹכֵל. שְׁמַע מִינַּהּ נוֹהֵג צָרַעְתּוֹ בָּרֶגֶל. שְׁמַע מִינַּהּ.

Rava said: Come and hear another source. The verse states: “And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent” (Leviticus 13:45). The extra emphasis of the phrase: “And the leper” comes to include the High Priest, teaching that all the halakhot of the leper apply to him. And the status of the High Priest during the entire year is like that of everyone on a Festival, as we learned in a mishna (Horayot 12b): The High Priest sacrifices animals when he has the status of an acute mourner, i.e., before the burial of a close relative who died, but he may not eat of the offering. Learn from it that a leper practices the customs of his leprosy during the Festival. The Gemara concludes: Indeed, learn from it that this is so.

אָבֵל אָסוּר בְּתִסְפּוֹרֶת. מִדְּקָאָמַר לְהוּ רַחֲמָנָא לִבְנֵי אַהֲרֹן: ״רָאשֵׁיכֶם אַל תִּפְרָעוּ״, מִכְּלָל דְּכוּלֵּי עָלְמָא אָסוּר.

§ The source for the halakha that it is prohibited for a mourner to receive a haircut is derived from the fact that the Merciful One states to the sons of Aaron: “Let not the hair of your heads go loose” (Leviticus 10:6). It was prohibited for them to let their hair grow long during their period of mourning over the death of their brothers, Nadav and Avihu. By inference, it is teaching that for everyone else, i.e., non-priests, it is prohibited to cut their hair during the period of mourning.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete