Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

September 8, 2015 | 讻状讚 讘讗诇讜诇 转砖注状讛

  • This month's learning is sponsored by Joanna Rom and Steven Goldberg in loving memory of Steve's mother Shirley "Nana" Goldberg (Sura Tema bat Chaim v'Hanka)

Nazir 17

讛讻讗 讘诪讗讬 注住拽讬谞谉 讘讬讜爪讗 讜谞讻谞住

Reish Lakish responded: With what are we dealing here in this baraita? With one who left and entered, meaning that after having left the cemetery and purifying himself, he then vowed again to be a nazirite and subsequently reentered the cemetery.

讗讬转讬讘讬讛 讗讬谉 讘讬谉 讟诪讗 砖谞讝专 诇谞讝讬专 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讗诇讗 讟诪讗 砖谞讝专 砖讘讬注讬 砖诇讜 注讜诇讛 诇讜 诇诪谞讬谉 讜谞讝讬专 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讗讬谉 砖讘讬注讬 砖诇讜 注讜诇讛 诇讜 诇诪谞讬谉 讜讗讬 住诇拽讗 讚注转讱 诇讗 讞讬讬诇讗 讗诪讗讬 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉

Rabbi Yo岣nan raised another objection to Reish Lakish鈥檚 opinion from a different source: The difference between a ritually impure person who took a vow of naziriteship and a ritually pure nazirite who became impure is only the following halakha: If a ritually impure person took a vow of naziriteship, his seventh day of purification counts as part of his tally of his term of naziriteship, since he starts counting his term of naziriteship as soon as he becomes pure. But with regard to a ritually pure nazirite who became impure, his seventh day of purification does not count as part of his tally. Rather, he starts counting his days of naziriteship from the following day, which is the day on which he brings his offerings. And if it enters your mind that a vow of naziriteship stated while ritually impure does not take effect, why does the baraita state that the seventh day counts as part of his tally, indicating that the naziriteship takes effect without a need for him to restate his vow?

讗诪专 诪专 讘专 专讘 讗砖讬 诪讬讞诇 讻讜诇讬 注诇诪讗 诇讗 驻诇讬讙讬 讚讞讬讬诇讗 讗诇讗 讻讬 驻诇讬讙讬 诇诪诇拽讬 专讘讬 讬讜讞谞谉 住讘专 讻讬讜谉 讚讞讬讬诇讗 诇拽讬 讜专讬砖 诇拽讬砖 住讘专 诇讗 诇拽讬 讜讞讬讬诇讗

As a result of this question, the Gemara offers a different interpretation of their dispute. Mar bar Rav Ashi said: The dispute between Rabbi Yo岣nan and Reish Lakish is not as stated above. With regard to the question of the vow of naziriteship taking effect, everyone agrees that it takes effect from the moment of his acceptance of naziriteship, even if he was in the cemetery. Rather, when they disagree it is with regard to being flogged, as follows: Rabbi Yo岣nan holds that since the vow takes effect, he is therefore flogged for becoming impure, and Reish Lakish holds that he is not flogged for becoming impure, but the vow does take effect with regard to the prohibitions of naziriteship.

讗讬转讬讘讬讛 专讘讬 讬讜讞谞谉 诇专讬砖 诇拽讬砖 诪讬 砖谞讝专 讜讛讜讗 讘讘讬转 讛拽讘专讜转 讗驻讬诇讜 讛讬讛 砖诐 砖诇砖讬诐 讬讜诐 讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讜讗讬谞讜 诪讘讬讗 拽专讘谉 讟讜诪讗讛 拽专讘谉 讟讜诪讗讛 讛讜讗 讚诇讗 诪讬讬转讬 讛讗 诪讬诇拽讬 诇拽讬 注诇讬讛

According to this version of the dispute as well, Rabbi Yo岣nan raised an objection to Reish Lakish from the mishna, which states: One who took a vow of naziriteship while in a cemetery, even if he was there for a full thirty days without leaving, those days he spent in the cemetery do not count as part of his tally, since his naziriteship has not yet gone into effect. And he therefore does not bring the offerings of impurity, despite having been in a cemetery. Rabbi Yo岣nan infers from this: It is the offerings of impurity that he does not bring, but he is flogged for contracting impurity, which is not in accordance with the opinion of Reish Lakish.

讘讚讬谉 讛讜讗 讚诇讬转谞讬 讗讬谞讜 诇讜拽讛 讗诇讗 诪砖讜诐 讚拽讗 讘注讬 诇诪讬转谞讗 住讬驻讗 讬爪讗 讜谞讻谞住 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讜诪讘讬讗 拽专讘谉 讟讜诪讗讛 转谞讗 专讬砖讗 讗讬谞讜 诪讘讬讗 拽专讘谉 讟讜诪讗讛

The Gemara answers: This inference is not correct, as by right the mishna should teach: He is not flogged, but due to the fact that the tanna wants to teach the latter clause of the mishna, which states: If he left the cemetery and entered it again, those days do count as part of his tally, meaning the naziriteship takes effect, and he does bring the offerings of impurity for reentering the cemetery, the tanna therefore taught a similar phrasing in the first clause of the mishna: He does not bring the offerings of impurity, so this should not be seen as an indication that he is not flogged.

转讗 砖诪注 讗讬谉 讘讬谉 讟诪讗 砖谞讝专 诇谞讝讬专 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讗诇讗 砖讟诪讗 砖谞讝专 砖讘讬注讬 砖诇讜 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讜谞讝讬专 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讗讬谉 砖讘讬注讬 砖诇讜 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讛讗 诇诪诇拽讜转 讝讛 讜讝讛 砖讜讬谉 讗诪专 诇讬讛 诇讗 诇转讙诇讞转 讝讛 讜讝讛 砖讜讬谉

The Gemara suggests another proof in support of Rabbi Yo岣nan鈥檚 opinion. Come and hear a proof from another baraita: The difference between an impure person who took a vow of naziriteship and a pure nazirite who became impure is only the following halakha: That in the case of an impure person who took a vow of naziriteship, his seventh day of purification counts as part of his tally of the term of naziriteship. But in the case of a pure nazirite who became impure, his seventh day of purification does not count as part of his tally. The Gemara infers: But with regard to flogging, this nazirite and that nazirite are equal. Reish Lakish said to Rabbi Yo岣nan: This is not a correct inference; rather, it is with regard to shaving on the seventh day of purification that this nazirite and that nazirite are equal, since even a ritually impure person who took a vow of naziriteship must shave on that day.

讗讘诇 诇注谞讬谉 诪诇拽讜转 诪讗讬 讝讛 诇讜拽讛 讜讝讛 讗讬谞讜 诇讜拽讛 诇讬转谞讬讬讛 讘转拽谞转讬讛 拽讗 诪讬讬专讬 讘拽诇拽讜诇讬讛 诇讗 拽讗 诪讬讬专讬

The Gemara asks: But in that case, according to Reish Lakish, what is the halakha with regard to flogging? This nazirite is flogged, and that nazirite, who was ritually impure when he vowed, is not flogged? If so, let him teach this difference as well; why does the baraita state that there is only one difference between them? The Gemara answers: This baraita is speaking of his remedy; it is not speaking of a matter that is detrimental to him. Consequently the baraita does not discuss a nazirite鈥檚 punishments and discusses only the means by which he can resume his observance of naziriteship.

转讗 砖诪注 诪讬 砖讛讬讛 讟诪讗 讜谞讝专 讗住讜专 诇讙诇讞 讜诇砖转讜转 讬讬谉 讜讗诐 讙讬诇讞 讜砖转讛 讬讬谉 讜谞讟诪讗 诇诪转讬诐 讛专讬 讝讛 住讜驻讙 讗转 讛讗专讘注讬诐 转讬讜讘转讗

The Gemara further suggests: Come and hear a proof from that which is taught in a baraita (Tosefta 2:14): One who was ritually impure and took a vow of naziriteship must still observe the halakhot of a nazirite. He is prohibited from shaving and from drinking wine. And if he shaved, or if he drank wine, or if he became ritually impure from a corpse, he incurs the forty lashes administered to one who actively transgresses a negative Torah prohibition. The Gemara concludes: This is a conclusive refutation of the opinion of Reish Lakish, as explained by Mar bar Rav Ashi.

讘注讬 专讘讗 谞讝讬专 讜讛讜讗 讘讘讬转 讛拽讘专讜转 诪讛讜 讘注讬 砖讛讬讬讛 诇诪诇拽讜转 讗讜 诇讗

搂 After concluding that one who takes a vow of naziriteship while in a cemetery is liable to receive lashes, Rava asks: What is the halakha if one took a vow to be a nazirite while standing in a cemetery: Is it necessary that his exit from the cemetery be delayed for a specific period of time for him to become liable to receive lashes, just as one who becomes ritually impure while in the Temple is receives lashes only if he remains there for a specific period of time, or is it not necessary?

讛讬讻讬 讚诪讬 讗讬诇讬诪讗 讚讗诪专讬 诇讬讛 诇讗 转讬谞讝讜专 诇诪讛 诇讬 砖讛讬讬讛 谞讝讬专 诪讗讬 讟注诪讗 诇讗 讘注讬 砖讛讬讬讛 讚拽讗 诪转专讬 讘讬讛 讛讻讗 谞诪讬 拽讗 诪转专讬 讘讬讛

The Gemara clarifies: What are the circumstances in which this question is relevant? If we say that they said to him in warning: Do not take a vow of naziriteship in the cemetery, and he ignored their warning and took a vow of naziriteship, why do I need him to delay his exit? What is the reason that one who was already a nazirite when he entered a cemetery does not need to delay his exit in order to be liable to receive lashes? Because they warn him not to enter, and if he enters he has transgressed a prohibition and is flogged. Here too, they warn him not to take the vow, and he should therefore be liable to receive lashes if he does take the vow.

讗诇讗 讻讙讜谉 砖谞讻谞住 讘砖讬讚讛 转讬讘讛 讜诪讙讚诇 讜讘讗 讞讘讬专讜 讜驻专注 诪注诇讬讜 诪注讝讬讘讛

Rather, Rava鈥檚 question should be understood to refer to a case where one entered the cemetery in a chest, box, or cabinet, i.e., in large wooden containers that do not contract ritual impurity. One can enter a cemetery in such a container without becoming impure. If one was carried into a cemetery inside one of these containers, then took a vow of naziriteship, and another came and removed the top [ma鈥檃ziva] from above him, he would become ritually impure by virtue of being in the cemetery.

讻讬 讙诪讬专讬谉 砖讛讬讬讛 讘讘讬转 讛诪拽讚砖 讗讘诇 讗讘专讗讬 诇讗 讗讜 讚诇诪讗 诇讗 砖谞讗 转讬拽讜

If he was then warned to leave the cemetery, the question is as follows: When we learned by tradition that one is liable to receive lashes for delaying his exit, does that apply only to the Temple, but outside the Temple, such as when a nazirite is in a cemetery, does the halakha not apply, so that he is liable to receive lashes even if he did not delay his exit? Or perhaps it is not different, and a nazirite in a cemetery is flogged only if he remains there for a specific period of time. The dilemma shall stand unresolved.

讘注讬 专讘 讗砖讬 谞讝专 讜讛讜讗 讘讘讬转 讛拽讘专讜转 讟注讜谉 讙讬诇讜讞 讗讜 诇讗 讻讬 讘注讬 转讙诇讞转 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讚拽讗 诪讟诪讗 诇谞讝讬专讜转讬讛 讗讘诇 讟诪讗 砖谞讝专 诇讗 讗讜 讚诇诪讗 诇讗 砖谞讗

Rav Ashi raises a dilemma: If one took a vow of naziriteship while in a cemetery, is he required to shave upon becoming ritually pure, before starting his term of naziriteship, or not? The Gemara explains the two sides of the question: When a ritually impure nazirite is required to shave before starting his tally, does that refer only to a ritually pure nazirite who became impure, who has defiled his naziriteship? But a ritually impure person who only took a vow of naziriteship, and whose naziriteship has not yet begun, is he not obligated to shave? Or perhaps it is not different.

转讗 砖诪注 诪讬 砖谞讝专 讜讛讜讗 讘讘讬转 讛拽讘专讜转 讗驻讬诇讜 讛讬讛 砖诐 砖诇砖讬诐 讬讜诐 讗讬谞讜 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讜讗讬谞讜 诪讘讬讗 拽专讘谉 讟讜诪讗讛 拽专讘谉 讟讜诪讗讛 讛讜讗 讚诇讗 诪讬讬转讬 讗讘诇 讙诇讜讞讬 讘注讬 诪讛 讟注诐 拽讗诪专 诪讛 讟注诐 讗讬谞讜 诪讘讬讗 拽专讘谉 讟讜诪讗讛 诪砖讜诐 讚诇讗 讘注讬 讙诇讜讞讬

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: One who took a vow of naziriteship while in a cemetery, even if he was there for a full thirty days without leaving, those days he spent in the cemetery do not count as part of his tally, since his naziriteship has not yet gone into effect, and he therefore does not bring the offerings of impurity. The Gemara infers from this: It is the offerings of impurity that he does not bring, but he is required to shave. The Gemara rejects this proof: It is possible that the mishna is saying: What is the reason, as follows: What is the reason that he does not bring the offerings of impurity? Because he does not require shaving. This indicates that the naziriteship has not yet begun, therefore, he does not bring the offerings either.

转讗 砖诪注 讗讬谉 讘讬谉 讟诪讗 砖谞讝专 诇谞讝讬专 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讗诇讗 讟诪讗 砖谞讝专 砖讘讬注讬 砖诇讜 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讜谞讝讬专 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讗讬谉 砖讘讬注讬 砖诇讜 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 诪讗讬 诇讗讜 讛讗 诇转讙诇讞转 讝讛 讜讝讛 砖讜讬谉 诇讗 讛讗 诇诪诇拽讜转 讝讛 讜讝讛 砖讜讬谉

The Gemara suggests another proof. Come and hear a proof from another baraita: The difference between a ritually impure person who took a vow of naziriteship and a ritually pure nazirite who became impure is only the following halakha: With regard to an impure person who took a vow of naziriteship, his seventh day of purification counts as part of his tally of the term of naziriteship, but with regard to a pure nazirite who became impure, his seventh day of purification does not count as part of his tally. The Gemara infers: What, is it not so that with regard to shaving, this and that are equal, and he must shave in either case? The Gemara rejects this: No, there is a different inference: It is with regard to flogging that this and that are equal, but one who took a vow of naziriteship while in a cemetery does not have to shave.

讗讘诇 转讙诇讞转 诪讗讬 讝讛 诪讙诇讞 讜讝讛 讗讬谞讜 诪讙诇讞 诇讬转谞讬讬讛 转谞讗 砖讘讬注讬 砖诇讜 讜讻诇 诪讬诇讬

The Gemara questions this answer: But what is the halakha concerning shaving? Does this one, who became ritually impure, shave, and that one, who vowed while in a cemetery, not shave? If so, let him teach this difference as well. The Gemara answers: The tanna taught: His seventh day, and all matters relevant to it, including the halakha of shaving. Once it says that the seventh day is part of the tally of the ritually impure nazirite who became pure, it can be inferred that he does not bring the offerings of impurity on the eighth day, and therefore he does not shave on the seventh day.

转讗 砖诪注 讗讬谉 诇讬 讗诇讗 讬诪讬 讟讜诪讗转讜 砖讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讬诪讬 讞诇讜讟讜 诪谞讬谉 讜讚讬谉 讛讜讗 诪讛 讬诪讬 讟讜诪讗转讜 诪讙诇讞 讜诪讘讬讗 拽专讘谉 讗祝 讬诪讬 讞诇讜讟讜 诪讙诇讞 讜诪讘讬讗 拽专讘谉 讜诪讛 讬诪讬 讟讜诪讗转讜 讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讗祝 讬诪讬 讞诇讜讟讜 讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉

The Gemara further suggests: Come and hear a proof from the following baraita: I have derived only that a nazirite鈥檚 days of ritual impurity do not count as part of his tally; from where do I derive that his days of confirmed leprosy, in a case where a nazirite became a leper during his term, do not count toward his tally of naziriteship? And it would seem that by right it should be so: Just as at the end of his days of ritual impurity the nazirite shaves and brings offerings, so too at the end of his days of confirmed leprosy the halakha is that he shaves and brings offerings for his leprosy. And this comparison can be extended: Just as the days of his ritual impurity do not count as part of his tally, so too his days of confirmed leprosy do not count as part of his tally.

诇讗 讗诐 讗诪专转 讘讬诪讬 讟讜诪讗转讜 砖讻谉 诪讘讟诇 讘讛谉 讗转 讛拽讜讚诪讬谉 诇驻讬讻讱 讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 转讗诪专 讘讬诪讬 讞诇讜讟讜 砖讗讬谞讜 诪讘讟诇 讗转 讛拽讜讚诪讬谉 诇驻讬讻讱 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉

The baraita continues: No, if you say so with regard to his days of ritual impurity, in that case it is because with them, the previous days of his naziriteship observed in ritual purity are negated. Therefore, those days do not count as part of his tally. But will you say the same with regard to his days of confirmed leprosy, which do not negate the previous days? If thirty days, enough time for his hair to regrow, remain in his term of naziriteship after becoming purified from his leprosy, the days before he contracted leprosy are not negated. It is therefore possible to argue that they do count as part of his tally.

讗诪专转 讜诪讛 谞讝讬专 讘拽讘专 砖砖注专讜 专讗讜讬 诇转讙诇讞转 讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讬诪讬 讞诇讜讟讜 砖讗讬谉 专讗讜讬 诇转讙诇讞转 诇讗 讻诇 砖讻谉 砖讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉

The baraita continues: But you can say that just as with regard to a nazirite who was in the grave, i.e., a cemetery, whose hair is fit for shaving, those days spent in the cemetery do not count as part of his tally, his days of confirmed leprosy, which are not fit for counting as part of the tally required for the shaving, since he must first shave as part of the purification process for his leprosy, is it not all the more so that they do not count as part of his tally? This concludes the baraita.

诪讗讬 诇讗讜 转讙诇讞转 讟讜诪讗讛 诇讗 转讙诇讞转 讟讛专讛 讛讻讬 谞诪讬 诪住转讘专讗

The Gemara now attempts to prove from the baraita that one who took a vow of naziriteship while in a cemetery must shave at the close of his process of purification: What, is it not so that when the baraita mentions shaving, it is referring to the shaving of impurity, and it is teaching that one who took a vow of naziriteship in a cemetery must shave at the end of his purification process? The Gemara rejects this: No, it is referring to the shaving of purity, meaning the shaving done after one completes his term of naziriteship. He then will shave all of his hair, including that which grew during the time he was ritually impure due to his presence in the cemetery. The Gemara adds: So, too, it is reasonable to say that this is the correct interpretation,

  • This month's learning is sponsored by Joanna Rom and Steven Goldberg in loving memory of Steve's mother Shirley "Nana" Goldberg (Sura Tema bat Chaim v'Hanka)

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!

Nazir 17

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Nazir 17

讛讻讗 讘诪讗讬 注住拽讬谞谉 讘讬讜爪讗 讜谞讻谞住

Reish Lakish responded: With what are we dealing here in this baraita? With one who left and entered, meaning that after having left the cemetery and purifying himself, he then vowed again to be a nazirite and subsequently reentered the cemetery.

讗讬转讬讘讬讛 讗讬谉 讘讬谉 讟诪讗 砖谞讝专 诇谞讝讬专 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讗诇讗 讟诪讗 砖谞讝专 砖讘讬注讬 砖诇讜 注讜诇讛 诇讜 诇诪谞讬谉 讜谞讝讬专 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讗讬谉 砖讘讬注讬 砖诇讜 注讜诇讛 诇讜 诇诪谞讬谉 讜讗讬 住诇拽讗 讚注转讱 诇讗 讞讬讬诇讗 讗诪讗讬 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉

Rabbi Yo岣nan raised another objection to Reish Lakish鈥檚 opinion from a different source: The difference between a ritually impure person who took a vow of naziriteship and a ritually pure nazirite who became impure is only the following halakha: If a ritually impure person took a vow of naziriteship, his seventh day of purification counts as part of his tally of his term of naziriteship, since he starts counting his term of naziriteship as soon as he becomes pure. But with regard to a ritually pure nazirite who became impure, his seventh day of purification does not count as part of his tally. Rather, he starts counting his days of naziriteship from the following day, which is the day on which he brings his offerings. And if it enters your mind that a vow of naziriteship stated while ritually impure does not take effect, why does the baraita state that the seventh day counts as part of his tally, indicating that the naziriteship takes effect without a need for him to restate his vow?

讗诪专 诪专 讘专 专讘 讗砖讬 诪讬讞诇 讻讜诇讬 注诇诪讗 诇讗 驻诇讬讙讬 讚讞讬讬诇讗 讗诇讗 讻讬 驻诇讬讙讬 诇诪诇拽讬 专讘讬 讬讜讞谞谉 住讘专 讻讬讜谉 讚讞讬讬诇讗 诇拽讬 讜专讬砖 诇拽讬砖 住讘专 诇讗 诇拽讬 讜讞讬讬诇讗

As a result of this question, the Gemara offers a different interpretation of their dispute. Mar bar Rav Ashi said: The dispute between Rabbi Yo岣nan and Reish Lakish is not as stated above. With regard to the question of the vow of naziriteship taking effect, everyone agrees that it takes effect from the moment of his acceptance of naziriteship, even if he was in the cemetery. Rather, when they disagree it is with regard to being flogged, as follows: Rabbi Yo岣nan holds that since the vow takes effect, he is therefore flogged for becoming impure, and Reish Lakish holds that he is not flogged for becoming impure, but the vow does take effect with regard to the prohibitions of naziriteship.

讗讬转讬讘讬讛 专讘讬 讬讜讞谞谉 诇专讬砖 诇拽讬砖 诪讬 砖谞讝专 讜讛讜讗 讘讘讬转 讛拽讘专讜转 讗驻讬诇讜 讛讬讛 砖诐 砖诇砖讬诐 讬讜诐 讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讜讗讬谞讜 诪讘讬讗 拽专讘谉 讟讜诪讗讛 拽专讘谉 讟讜诪讗讛 讛讜讗 讚诇讗 诪讬讬转讬 讛讗 诪讬诇拽讬 诇拽讬 注诇讬讛

According to this version of the dispute as well, Rabbi Yo岣nan raised an objection to Reish Lakish from the mishna, which states: One who took a vow of naziriteship while in a cemetery, even if he was there for a full thirty days without leaving, those days he spent in the cemetery do not count as part of his tally, since his naziriteship has not yet gone into effect. And he therefore does not bring the offerings of impurity, despite having been in a cemetery. Rabbi Yo岣nan infers from this: It is the offerings of impurity that he does not bring, but he is flogged for contracting impurity, which is not in accordance with the opinion of Reish Lakish.

讘讚讬谉 讛讜讗 讚诇讬转谞讬 讗讬谞讜 诇讜拽讛 讗诇讗 诪砖讜诐 讚拽讗 讘注讬 诇诪讬转谞讗 住讬驻讗 讬爪讗 讜谞讻谞住 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讜诪讘讬讗 拽专讘谉 讟讜诪讗讛 转谞讗 专讬砖讗 讗讬谞讜 诪讘讬讗 拽专讘谉 讟讜诪讗讛

The Gemara answers: This inference is not correct, as by right the mishna should teach: He is not flogged, but due to the fact that the tanna wants to teach the latter clause of the mishna, which states: If he left the cemetery and entered it again, those days do count as part of his tally, meaning the naziriteship takes effect, and he does bring the offerings of impurity for reentering the cemetery, the tanna therefore taught a similar phrasing in the first clause of the mishna: He does not bring the offerings of impurity, so this should not be seen as an indication that he is not flogged.

转讗 砖诪注 讗讬谉 讘讬谉 讟诪讗 砖谞讝专 诇谞讝讬专 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讗诇讗 砖讟诪讗 砖谞讝专 砖讘讬注讬 砖诇讜 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讜谞讝讬专 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讗讬谉 砖讘讬注讬 砖诇讜 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讛讗 诇诪诇拽讜转 讝讛 讜讝讛 砖讜讬谉 讗诪专 诇讬讛 诇讗 诇转讙诇讞转 讝讛 讜讝讛 砖讜讬谉

The Gemara suggests another proof in support of Rabbi Yo岣nan鈥檚 opinion. Come and hear a proof from another baraita: The difference between an impure person who took a vow of naziriteship and a pure nazirite who became impure is only the following halakha: That in the case of an impure person who took a vow of naziriteship, his seventh day of purification counts as part of his tally of the term of naziriteship. But in the case of a pure nazirite who became impure, his seventh day of purification does not count as part of his tally. The Gemara infers: But with regard to flogging, this nazirite and that nazirite are equal. Reish Lakish said to Rabbi Yo岣nan: This is not a correct inference; rather, it is with regard to shaving on the seventh day of purification that this nazirite and that nazirite are equal, since even a ritually impure person who took a vow of naziriteship must shave on that day.

讗讘诇 诇注谞讬谉 诪诇拽讜转 诪讗讬 讝讛 诇讜拽讛 讜讝讛 讗讬谞讜 诇讜拽讛 诇讬转谞讬讬讛 讘转拽谞转讬讛 拽讗 诪讬讬专讬 讘拽诇拽讜诇讬讛 诇讗 拽讗 诪讬讬专讬

The Gemara asks: But in that case, according to Reish Lakish, what is the halakha with regard to flogging? This nazirite is flogged, and that nazirite, who was ritually impure when he vowed, is not flogged? If so, let him teach this difference as well; why does the baraita state that there is only one difference between them? The Gemara answers: This baraita is speaking of his remedy; it is not speaking of a matter that is detrimental to him. Consequently the baraita does not discuss a nazirite鈥檚 punishments and discusses only the means by which he can resume his observance of naziriteship.

转讗 砖诪注 诪讬 砖讛讬讛 讟诪讗 讜谞讝专 讗住讜专 诇讙诇讞 讜诇砖转讜转 讬讬谉 讜讗诐 讙讬诇讞 讜砖转讛 讬讬谉 讜谞讟诪讗 诇诪转讬诐 讛专讬 讝讛 住讜驻讙 讗转 讛讗专讘注讬诐 转讬讜讘转讗

The Gemara further suggests: Come and hear a proof from that which is taught in a baraita (Tosefta 2:14): One who was ritually impure and took a vow of naziriteship must still observe the halakhot of a nazirite. He is prohibited from shaving and from drinking wine. And if he shaved, or if he drank wine, or if he became ritually impure from a corpse, he incurs the forty lashes administered to one who actively transgresses a negative Torah prohibition. The Gemara concludes: This is a conclusive refutation of the opinion of Reish Lakish, as explained by Mar bar Rav Ashi.

讘注讬 专讘讗 谞讝讬专 讜讛讜讗 讘讘讬转 讛拽讘专讜转 诪讛讜 讘注讬 砖讛讬讬讛 诇诪诇拽讜转 讗讜 诇讗

搂 After concluding that one who takes a vow of naziriteship while in a cemetery is liable to receive lashes, Rava asks: What is the halakha if one took a vow to be a nazirite while standing in a cemetery: Is it necessary that his exit from the cemetery be delayed for a specific period of time for him to become liable to receive lashes, just as one who becomes ritually impure while in the Temple is receives lashes only if he remains there for a specific period of time, or is it not necessary?

讛讬讻讬 讚诪讬 讗讬诇讬诪讗 讚讗诪专讬 诇讬讛 诇讗 转讬谞讝讜专 诇诪讛 诇讬 砖讛讬讬讛 谞讝讬专 诪讗讬 讟注诪讗 诇讗 讘注讬 砖讛讬讬讛 讚拽讗 诪转专讬 讘讬讛 讛讻讗 谞诪讬 拽讗 诪转专讬 讘讬讛

The Gemara clarifies: What are the circumstances in which this question is relevant? If we say that they said to him in warning: Do not take a vow of naziriteship in the cemetery, and he ignored their warning and took a vow of naziriteship, why do I need him to delay his exit? What is the reason that one who was already a nazirite when he entered a cemetery does not need to delay his exit in order to be liable to receive lashes? Because they warn him not to enter, and if he enters he has transgressed a prohibition and is flogged. Here too, they warn him not to take the vow, and he should therefore be liable to receive lashes if he does take the vow.

讗诇讗 讻讙讜谉 砖谞讻谞住 讘砖讬讚讛 转讬讘讛 讜诪讙讚诇 讜讘讗 讞讘讬专讜 讜驻专注 诪注诇讬讜 诪注讝讬讘讛

Rather, Rava鈥檚 question should be understood to refer to a case where one entered the cemetery in a chest, box, or cabinet, i.e., in large wooden containers that do not contract ritual impurity. One can enter a cemetery in such a container without becoming impure. If one was carried into a cemetery inside one of these containers, then took a vow of naziriteship, and another came and removed the top [ma鈥檃ziva] from above him, he would become ritually impure by virtue of being in the cemetery.

讻讬 讙诪讬专讬谉 砖讛讬讬讛 讘讘讬转 讛诪拽讚砖 讗讘诇 讗讘专讗讬 诇讗 讗讜 讚诇诪讗 诇讗 砖谞讗 转讬拽讜

If he was then warned to leave the cemetery, the question is as follows: When we learned by tradition that one is liable to receive lashes for delaying his exit, does that apply only to the Temple, but outside the Temple, such as when a nazirite is in a cemetery, does the halakha not apply, so that he is liable to receive lashes even if he did not delay his exit? Or perhaps it is not different, and a nazirite in a cemetery is flogged only if he remains there for a specific period of time. The dilemma shall stand unresolved.

讘注讬 专讘 讗砖讬 谞讝专 讜讛讜讗 讘讘讬转 讛拽讘专讜转 讟注讜谉 讙讬诇讜讞 讗讜 诇讗 讻讬 讘注讬 转讙诇讞转 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讚拽讗 诪讟诪讗 诇谞讝讬专讜转讬讛 讗讘诇 讟诪讗 砖谞讝专 诇讗 讗讜 讚诇诪讗 诇讗 砖谞讗

Rav Ashi raises a dilemma: If one took a vow of naziriteship while in a cemetery, is he required to shave upon becoming ritually pure, before starting his term of naziriteship, or not? The Gemara explains the two sides of the question: When a ritually impure nazirite is required to shave before starting his tally, does that refer only to a ritually pure nazirite who became impure, who has defiled his naziriteship? But a ritually impure person who only took a vow of naziriteship, and whose naziriteship has not yet begun, is he not obligated to shave? Or perhaps it is not different.

转讗 砖诪注 诪讬 砖谞讝专 讜讛讜讗 讘讘讬转 讛拽讘专讜转 讗驻讬诇讜 讛讬讛 砖诐 砖诇砖讬诐 讬讜诐 讗讬谞讜 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讜讗讬谞讜 诪讘讬讗 拽专讘谉 讟讜诪讗讛 拽专讘谉 讟讜诪讗讛 讛讜讗 讚诇讗 诪讬讬转讬 讗讘诇 讙诇讜讞讬 讘注讬 诪讛 讟注诐 拽讗诪专 诪讛 讟注诐 讗讬谞讜 诪讘讬讗 拽专讘谉 讟讜诪讗讛 诪砖讜诐 讚诇讗 讘注讬 讙诇讜讞讬

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: One who took a vow of naziriteship while in a cemetery, even if he was there for a full thirty days without leaving, those days he spent in the cemetery do not count as part of his tally, since his naziriteship has not yet gone into effect, and he therefore does not bring the offerings of impurity. The Gemara infers from this: It is the offerings of impurity that he does not bring, but he is required to shave. The Gemara rejects this proof: It is possible that the mishna is saying: What is the reason, as follows: What is the reason that he does not bring the offerings of impurity? Because he does not require shaving. This indicates that the naziriteship has not yet begun, therefore, he does not bring the offerings either.

转讗 砖诪注 讗讬谉 讘讬谉 讟诪讗 砖谞讝专 诇谞讝讬专 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讗诇讗 讟诪讗 砖谞讝专 砖讘讬注讬 砖诇讜 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讜谞讝讬专 讟讛讜专 砖谞讟诪讗 讗讬谉 砖讘讬注讬 砖诇讜 注讜诇讛 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 诪讗讬 诇讗讜 讛讗 诇转讙诇讞转 讝讛 讜讝讛 砖讜讬谉 诇讗 讛讗 诇诪诇拽讜转 讝讛 讜讝讛 砖讜讬谉

The Gemara suggests another proof. Come and hear a proof from another baraita: The difference between a ritually impure person who took a vow of naziriteship and a ritually pure nazirite who became impure is only the following halakha: With regard to an impure person who took a vow of naziriteship, his seventh day of purification counts as part of his tally of the term of naziriteship, but with regard to a pure nazirite who became impure, his seventh day of purification does not count as part of his tally. The Gemara infers: What, is it not so that with regard to shaving, this and that are equal, and he must shave in either case? The Gemara rejects this: No, there is a different inference: It is with regard to flogging that this and that are equal, but one who took a vow of naziriteship while in a cemetery does not have to shave.

讗讘诇 转讙诇讞转 诪讗讬 讝讛 诪讙诇讞 讜讝讛 讗讬谞讜 诪讙诇讞 诇讬转谞讬讬讛 转谞讗 砖讘讬注讬 砖诇讜 讜讻诇 诪讬诇讬

The Gemara questions this answer: But what is the halakha concerning shaving? Does this one, who became ritually impure, shave, and that one, who vowed while in a cemetery, not shave? If so, let him teach this difference as well. The Gemara answers: The tanna taught: His seventh day, and all matters relevant to it, including the halakha of shaving. Once it says that the seventh day is part of the tally of the ritually impure nazirite who became pure, it can be inferred that he does not bring the offerings of impurity on the eighth day, and therefore he does not shave on the seventh day.

转讗 砖诪注 讗讬谉 诇讬 讗诇讗 讬诪讬 讟讜诪讗转讜 砖讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讬诪讬 讞诇讜讟讜 诪谞讬谉 讜讚讬谉 讛讜讗 诪讛 讬诪讬 讟讜诪讗转讜 诪讙诇讞 讜诪讘讬讗 拽专讘谉 讗祝 讬诪讬 讞诇讜讟讜 诪讙诇讞 讜诪讘讬讗 拽专讘谉 讜诪讛 讬诪讬 讟讜诪讗转讜 讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讗祝 讬诪讬 讞诇讜讟讜 讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉

The Gemara further suggests: Come and hear a proof from the following baraita: I have derived only that a nazirite鈥檚 days of ritual impurity do not count as part of his tally; from where do I derive that his days of confirmed leprosy, in a case where a nazirite became a leper during his term, do not count toward his tally of naziriteship? And it would seem that by right it should be so: Just as at the end of his days of ritual impurity the nazirite shaves and brings offerings, so too at the end of his days of confirmed leprosy the halakha is that he shaves and brings offerings for his leprosy. And this comparison can be extended: Just as the days of his ritual impurity do not count as part of his tally, so too his days of confirmed leprosy do not count as part of his tally.

诇讗 讗诐 讗诪专转 讘讬诪讬 讟讜诪讗转讜 砖讻谉 诪讘讟诇 讘讛谉 讗转 讛拽讜讚诪讬谉 诇驻讬讻讱 讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 转讗诪专 讘讬诪讬 讞诇讜讟讜 砖讗讬谞讜 诪讘讟诇 讗转 讛拽讜讚诪讬谉 诇驻讬讻讱 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉

The baraita continues: No, if you say so with regard to his days of ritual impurity, in that case it is because with them, the previous days of his naziriteship observed in ritual purity are negated. Therefore, those days do not count as part of his tally. But will you say the same with regard to his days of confirmed leprosy, which do not negate the previous days? If thirty days, enough time for his hair to regrow, remain in his term of naziriteship after becoming purified from his leprosy, the days before he contracted leprosy are not negated. It is therefore possible to argue that they do count as part of his tally.

讗诪专转 讜诪讛 谞讝讬专 讘拽讘专 砖砖注专讜 专讗讜讬 诇转讙诇讞转 讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉 讬诪讬 讞诇讜讟讜 砖讗讬谉 专讗讜讬 诇转讙诇讞转 诇讗 讻诇 砖讻谉 砖讗讬谉 注讜诇讬谉 诇讜 诪谉 讛诪谞讬谉

The baraita continues: But you can say that just as with regard to a nazirite who was in the grave, i.e., a cemetery, whose hair is fit for shaving, those days spent in the cemetery do not count as part of his tally, his days of confirmed leprosy, which are not fit for counting as part of the tally required for the shaving, since he must first shave as part of the purification process for his leprosy, is it not all the more so that they do not count as part of his tally? This concludes the baraita.

诪讗讬 诇讗讜 转讙诇讞转 讟讜诪讗讛 诇讗 转讙诇讞转 讟讛专讛 讛讻讬 谞诪讬 诪住转讘专讗

The Gemara now attempts to prove from the baraita that one who took a vow of naziriteship while in a cemetery must shave at the close of his process of purification: What, is it not so that when the baraita mentions shaving, it is referring to the shaving of impurity, and it is teaching that one who took a vow of naziriteship in a cemetery must shave at the end of his purification process? The Gemara rejects this: No, it is referring to the shaving of purity, meaning the shaving done after one completes his term of naziriteship. He then will shave all of his hair, including that which grew during the time he was ritually impure due to his presence in the cemetery. The Gemara adds: So, too, it is reasonable to say that this is the correct interpretation,

Scroll To Top