Search

Nazir 22

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

This week’s learning is sponsored by Ruth Rotenberg “commemorating our daughter, Tanielle Gavre’ea Margalit’s yahrzeit. Hard to believe it is 18 years. You continue to live within us and inspire us and so many others. Thank you to Rabbanit Farber for your tireless and inspired teaching and leadership.”

Two more sources  (altogether five. including the sources on Nazir 21) are brought to answer the question – when a husband nullifies his wife’s vow – is it uprooted from when she took the vow or only from the moment of the nullification. The fourth source proves that it is nullified from the beginning but the last source clearly shows that it is only nullified from the moment of nullification. Mar Zutra tried to argue that one could derive from here an answer to a question Rami bar Hama raised about one who forbids an item by connecting it to a piece of meat of a peace offering. Just as the woman’s status changes when the husband nullifies her vow (first she is prohibited then permitted), so does the status of the meat change as it is forbidden at first and is permitted to be eaten once the blood is sprinkled. However, there are differing opinions about whether this is an accurate comparison as the meat still maintains a certain level of sanctity, while the woman does not. In the braita previously quoted, Rabbi Shimon differentiated between two cases – one where a woman’s friend said “and me” and one where she said, “I will be like you.” The Gemara asks what would be the halacha if the friend said “b’ikvayich, in your footsteps?” They try to answer the question from a case in our Mishna where the woman says she will be a nazir and her husband says “and me” (which is equated to “in your footsteps” according to Tosafot as the power to nullify it is in his hands), he cannot nullify it, as if he nullifies, it will cancel his own vow, thus proving that “b’ikvayich, in your footsteps” would cause the second person’s vow to be nullified as well. This proof is rejected as it is possible to understand why he can’t nullify because when he says “and me” he is ratifying her vow. A difficulty is raised on the case in our Mishna where the husband says “I am a nazir and you?” – if the woman answers yes and he nullifies her vow, he is still a nazir. However, in a braita it says the opposite. This is resolved in two ways.

Today’s daily daf tools:

Nazir 22

תְּנָא נָמֵי רֵישָׁא סוֹפֶגֶת.

For this reason the tanna also taught: She incurs, in the first clause, despite the fact that this teaches no novelty.

תָּא שְׁמַע: הָאִשָּׁה שֶׁנָּדְרָה בְּנָזִיר וְנִטְמֵאת, וְאַחַר כָּךְ הֵפֵר לָהּ בַּעֲלָהּ — מְבִיאָה חַטַּאת הָעוֹף, וְאֵינָהּ מְבִיאָה עוֹלַת הָעוֹף. וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ בַּעַל מִיגָּז גָּיֵיז — תַּיְיתֵי נָמֵי עוֹלַת הָעוֹף!

The Gemara further suggests: Come and hear a proof from a baraita: With regard to a woman who vowed to be a nazirite and she became ritually impure, and afterward her husband nullified her vow, she brings the bird sin-offering, and she does not bring the bird burnt-offering. And if it should enter your mind that the husband severs her vow, let her also bring the bird burnt-offering, to complete the atonement for becoming ritually impure when she was a nazirite. This indicates that the husband uproots the vow, which is why she is not required to bring the bird burnt-offering.

וְאֶלָּא מַאי, מִיעְקָר עָקַר? חַטַּאת הָעוֹף נָמֵי לָא תַּיְיתֵי! הָכִי נָמֵי, וְהָא מַנִּי — רַבִּי אֶלְעָזָר הַקַּפָּר הִיא.

The Gemara refutes this proof: Rather, what then? Will you say that the husband uproots the vow entirely? If so, she should also not bring the bird sin-offering. The Gemara answers: So too, she should not have to bring the bird sin-offering either, but in accordance with whose opinion is this baraita? It is the opinion of Rabbi Elazar HaKappar.

דְּתַנְיָא, רַבִּי אֶלְעָזָר הַקַּפָּר (בַּר רַבִּי) אוֹמֵר: מָה תַּלְמוּד לוֹמַר ״מֵאֲשֶׁר חָטָא עַל הַנָּפֶשׁ״? וְכִי בְּאֵיזוֹ נֶפֶשׁ חָטָא זֶה? אֶלָּא מִפְּנֵי שֶׁצִּיעֵר עַצְמוֹ מִן הַיַּיִן נִקְרָא חוֹטֵא. וַהֲלֹא דְּבָרִים קַל וָחוֹמֶר: וּמָה זֶה שֶׁלֹּא צִיעֵר עַצְמוֹ אֶלָּא מִן הַיַּיִן נִקְרָא חוֹטֵא, הַמְצַעֵר עַצְמוֹ מִכׇּל דָּבָר — עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה.

As it is taught in a baraita that Rabbi Elazar HaKappar the esteemed says: What is the meaning when the verse states: “And make atonement for him, for that he sinned by reason of the soul” (Numbers 6:11)? And with which soul did this nazirite sin? Rather, because he deprived himself of wine he is therefore called a sinner. And are not these matters inferred a fortiori: And if this one, who deprived himself only of wine, is nevertheless called a sinner, in the case of one who deprives himself of everything by fasting or other acts of mortification, all the more so is he labeled a sinner. According to this opinion, she brings a sin-offering to atone for uttering the vow itself, despite the fact that her husband later uprooted it entirely.

תָּא שְׁמַע, דְּתַנְיָא בְּהֶדְיָא: הָאִשָּׁה שֶׁנָּדְרָה בְּנָזִיר, וְשָׁמְעָה חֲבֶירְתָּהּ וְאָמְרָה ״וַאֲנִי״, וּבָא בַּעְלָהּ שֶׁל רִאשׁוֹנָה וְהֵפֵר לָהּ — הִיא מוּתֶּרֶת וַחֲבֶירְתָּהּ אֲסוּרָה. שְׁמַע מִינַּהּ: בַּעַל מִיגָּז גָּיֵיז.

The Gemara suggests: Come and hear a resolution, as it is taught in a baraita (Tosefta 3:10) explicitly: With regard to a woman who vowed to be a nazirite, and another woman heard her and said: And I, and the husband of the first one came and nullified her vow, she is permitted and the other woman is prohibited. One can learn from this that the husband severs the vow rather than uproots it.

רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אִם אָמְרָה לָהּ ״הֲרֵינִי כְּמוֹתֵיךְ״ — שְׁתֵּיהֶן מוּתָּרוֹת.

The baraita continues: Rabbi Shimon says that if the second woman said to her, after hearing her vow of naziriteship: I am hereby like you, in that case they are both permitted. Since the second woman made her naziriteship entirely dependent on that of the first, the nullification of the first woman’s vow cancels the second naziriteship as well.

מָר זוּטְרָא בְּרֵיהּ דְּרַב מָרִי אָמַר: הַאי, הַיְינוּ דְּרָמִי בַּר חָמָא. דְּבָעֵי רָמֵי בַּר חָמָא: ״הֲרֵי עָלַי כִּבְשַׂר זֶבַח שְׁלָמִים״, מַהוּ?

Mar Zutra, son of Rav Mari, said: This problem, with regard to one who associated himself with the vow of a woman whose naziriteship was later nullified, is in essence the same as the dilemma of Rami bar Ḥama concerning a different issue. As Rami bar Ḥama raises a dilemma: If someone said about a certain object: This is forbidden to me like the flesh of a peace-offering, what is the halakha? Is this a vow or not?

כִּי מַתְפֵּיס אִינִישׁ, בְּעִיקָּרָא מַתְפֵּיס, אוֹ דִּלְמָא בִּצְנָנָא מַתְפֵּיס?

The Gemara explains the two sides of the dilemma: When a person associates himself with a prohibition by means of another object, does he associate himself with it by its fundamental state? In this case, this would mean that he has associated himself with an article from which it is prohibited to benefit, as the flesh of a peace-offering is forbidden before its blood is sprinkled. Consequently, the vow would take effect. Or perhaps one associates himself with the item by its eventual permitted state [bitzenana], and as the flesh of a peace-offering may be eaten after the sprinkling of its blood, the vow is ineffective. This question is apparently analogous to the issue of the second woman’s vow: Is she referring to the fundamental, initial state of the first vow, before its nullification, or to its later, permitted state, after it has been dissolved?

מִי דָּמֵי? הָתָם כֵּיוָן דְּאָמַר ״הֲרֵי עָלַי כִּבְשַׂר זֶבַח שְׁלָמִים״, אַף עַל גַּב דִּלְאַחַר שֶׁנִּזְרַק דָּמוֹ מָצֵי אָכֵיל לֵיהּ בַּחוּץ, מִיקְדָּשׁ קָדֵישׁ. אֲבָל הָכָא, אִי סָלְקָא דַעְתָּךְ בִּצְנָנָא קָא מַתְפֵּיס — הָא הֵפֵר לָהּ בַּעְלָהּ! אִיכָּא דְּאָמְרִי, הַיְינוּ דְּרָמֵי בַּר חָמָא וַדַּאי.

The Gemara refutes this argument: Are the two cases comparable? There, since he said: It is forbidden to me like the flesh of a peace-offering, even though after its blood has been sprinkled it can be eaten outside the courtyard, nevertheless it is sacred to a certain extent, which means that his vow is referring to a forbidden object. However, here, if it should enter your mind that the second woman associates herself with the object’s permitted state, her husband has nullified her vow, and therefore there is no vow at all, which renders the statement of the second woman meaningless. Some say that this last refutation is not accepted. In their opinion, the dilemma concerning two women who vowed is certainly similar to that of Rami bar Ḥama.

אָמְרָה לָהּ, ״הֲרֵינִי נְזִירָה בְּעִיקְבֵיךְ״, מַהוּ? ״הֲרֵינִי בְּעִיקְבֵיךְ״ — בְּכוֹלָּא מִילְּתָא, וְשַׁרְיָא. אוֹ דִלְמָא כְּמִיקַּמֵּי דְּלֵיפַר לַהּ בַּעְלַהּ, וַאֲסִירָא?

The Gemara asks: If the second woman said to the first who vowed naziriteship: I am hereby a nazirite in your footsteps, and the husband of the first woman subsequently nullified her vow, what is the halakha of the second woman? Again the Gemara clarifies the two sides of the question: Does the statement: I am hereby a nazirite in your footsteps, mean in all matters, and therefore her vow is dissolved, as the vow of the first woman was ultimately nullified; or perhaps this statement is referring to her status before her husband nullified her vow, and therefore the second woman is bound by her vow?

תָּא שְׁמַע: הָאִשָּׁה שֶׁנָּדְרָה בְּנָזִיר, וְשָׁמַע בַּעְלָהּ וְאָמַר ״וַאֲנִי״ — אֵינוֹ יָכוֹל לְהָפֵר. וְאִי סָלְקָא דַּעְתָּךְ כִּי אֲמַר לַהּ ״הֲרֵינִי בְּעִיקְבֵיךְ״ — בְּעִיקָּרָא קָא מַתְפֵּיס, לֵיפַר לַהּ לְדִידַהּ וְלוֹקֵים דִּידֵיהּ.

The Gemara suggests: Come and hear an answer to this question from the mishna: With regard to a woman who vowed to be a nazirite and her husband heard and said: And I, he cannot nullify her vow with which he associated himself, as he would thereby be canceling his own vow. And if it should enter your mind that when he says to her: I am hereby a nazirite in your footsteps, he associates himself with the fundamental state of the vow, and it does not mean that they should be linked throughout, in that case let him nullify her vow and uphold his. In this manner the husband remains bound by his own vow while nullifying his wife’s vow.

אֶלָּא לָאו, שְׁמַע מִינַּהּ בְּכוֹלָּא דְּמִילְּתָא מַתְפֵּיס, וְהִלְכָּךְ הוּא דְּלָא מָצֵי מֵיפַר. הָא אִשָּׁה דְּאָמְרָה ״הֲרֵינִי בְּעִיקְבֵיךְ״, הִיא נָמֵי מוּתֶּרֶת!

Rather, must one not conclude from it that he associates himself with all matters of the vow, and therefore in his case he cannot nullify her vow, as he would thereby be nullifying his own, but with regard to a woman who said: I am hereby a nazirite in your footsteps, she is also permitted by the nullification of the first vow?

לָא, לְעוֹלָם בְּעִיקָּרָא מַתְפֵּיס, וְהָכָא כֵּיוָן דְּאָמַר לַהּ ״וַאֲנִי״ — כְּאוֹמֵר ״קַיָּים לִיכִי״ דָּמֵי. וְאִי מִתְּשִׁיל אַהֲקָמָתוֹ — מָצֵי מֵיפַר, וְאִי לָא — לָא.

The Gemara rejects this argument: No; actually, it is possible that one associates himself with the fundamental state of the vow, and here, in the case of a husband, there is a different reason that he cannot nullify the vow. Since he says to her: And I, he is considered to have said: It is upheld for you, as his own vow indicates his acceptance of hers. And therefore, if he requests from a halakhic authority the dissolution of his upholding of her vow, he can nullify her vow, and if he does not submit this request he cannot nullify his wife’s vow.

״הֲרֵינִי נָזִיר וְאַתְּ״, וְאָמְרָה ״אָמֵן״ — מֵיפֵר אֶת שֶׁלָּהּ, וְשֶׁלּוֹ קַיָּים. וּרְמִינְהוּ: ״הֲרֵינִי נָזִיר וְאַתְּ״, וְאָמְרָה ״אָמֵן״ — שְׁנֵיהֶם אֲסוּרִין, וְאִם לָאו — שְׁנֵיהֶם מוּתָּרִין, מִפְּנֵי שֶׁתָּלָה נִדְרוֹ בְּנִדְרָהּ.

§ The mishna teaches that if a husband said: I am hereby a nazirite and you, and his wife said: Amen, he can nullify her vow and his remains intact. And the Gemara raises a contradiction to this from a baraita (Tosefta 3:5): With regard to one who said to his wife: I am hereby a nazirite and you, and she said: Amen, they are both bound by their vows; and if she did not answer: Amen, they are both permitted, because he made his vow dependent on her vow. In other words, he meant that he would be a nazirite on the condition that she too accept naziriteship upon herself. This baraita teaches that if she says: Amen, he cannot nullify her vow, which apparently contradicts the ruling of the mishna.

אָמַר רַב יְהוּדָה, תְּנִי: ״מֵיפֵר אֶת שֶׁלָּהּ וְשֶׁלּוֹ קַיָּים״. אַבָּיֵי אָמַר: אֲפִילּוּ תֵּימָא כִּדְקָתָנֵי, בָּרַיְיתָא כְּגוֹן דְּקָאָמַר לַהּ: ״הֲרֵינִי נָזִיר וְאַתְּ״, דְּקָא תָּלֵי נִדְרוֹ בְּנִדְרָהּ.

Rav Yehuda said: Teach the baraita by emending it so that it reads: He can nullify hers and his remains intact, like the mishna, rather than: They are both bound by their vows. Abaye said: You can even say that the baraita should be read as it teaches, without emending it, as there is a difference between the two cases. The baraita is referring to a case where he said to her in a single clause: I am hereby a nazirite and you, as he makes his vow dependent on her vow. Consequently, if she is not a nazirite, his vow is also canceled.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

After reading the book, “ If All The Seas Were Ink “ by Ileana Kurshan I started studying Talmud. I searched and studied with several teachers until I found Michelle Farber. I have been studying with her for two years. I look forward every day to learn from her.

Janine Rubens
Janine Rubens

Virginia, United States

Shortly after the death of my father, David Malik z”l, I made the commitment to Daf Yomi. While riding to Ben Gurion airport in January, Siyum HaShas was playing on the radio; that was the nudge I needed to get started. The “everyday-ness” of the Daf has been a meaningful spiritual practice, especial after COVID began & I was temporarily unable to say Kaddish at daily in-person minyanim.

Lisa S. Malik
Lisa S. Malik

Wynnewood, United States

I attended the Siyum so that I could tell my granddaughter that I had been there. Then I decided to listen on Spotify and after the siyum of Brachot, Covid and zoom began. It gave structure to my day. I learn with people from all over the world who are now my friends – yet most of us have never met. I can’t imagine life without it. Thank you Rabbanit Michelle.

Emma Rinberg
Emma Rinberg

Raanana, Israel

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

It’s hard to believe it has been over two years. Daf yomi has changed my life in so many ways and has been sustaining during this global sea change. Each day means learning something new, digging a little deeper, adding another lens, seeing worlds with new eyes. Daf has also fostered new friendships and deepened childhood connections, as long time friends have unexpectedly become havruta.

Joanna Rom
Joanna Rom

Northwest Washington, United States

I began to learn this cycle of Daf Yomi after my husband passed away 2 1/2 years ago. It seemed a good way to connect to him. Even though I don’t know whether he would have encouraged women learning Gemara, it would have opened wonderful conversations. It also gives me more depth for understanding my frum children and grandchildren. Thank you Hadran and Rabbanit Michelle Farber!!

Harriet Hartman
Harriet Hartman

Tzur Hadassah, Israel

I started learning daf yomi at the beginning of this cycle. As the pandemic evolved, it’s been so helpful to me to have this discipline every morning to listen to the daf podcast after I’ve read the daf; learning about the relationships between the rabbis and the ways they were constructing our Jewish religion after the destruction of the Temple. I’m grateful to be on this journey!

Mona Fishbane
Mona Fishbane

Teaneck NJ, United States

Margo
I started my Talmud journey in 7th grade at Akiba Jewish Day School in Chicago. I started my Daf Yomi journey after hearing Erica Brown speak at the Hadran Siyum about marking the passage of time through Daf Yomi.

Carolyn
I started my Talmud journey post-college in NY with a few classes. I started my Daf Yomi journey after the Hadran Siyum, which inspired both my son and myself.

Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal
Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal

Merion Station,  USA

Beit Shemesh, Israel

When I started studying Hebrew at Brown University’s Hillel, I had no idea that almost 38 years later, I’m doing Daf Yomi. My Shabbat haburah is led by Rabbanit Leah Sarna. The women are a hoot. I’m tracking the completion of each tractate by reading Ilana Kurshan’s memoir, If All the Seas Were Ink.

Hannah Lee
Hannah Lee

Pennsylvania, United States

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

My first Talmud class experience was a weekly group in 1971 studying Taanit. In 2007 I resumed Talmud study with a weekly group I continue learning with. January 2020, I was inspired to try learning Daf Yomi. A friend introduced me to Daf Yomi for Women and Rabbanit Michelle Farber, I have kept with this program and look forward, G- willing, to complete the entire Shas with Hadran.
Lorri Lewis
Lorri Lewis

Palo Alto, CA, United States

I began my journey with Rabbanit Michelle more than five years ago. My friend came up with a great idea for about 15 of us to learn the daf and one of us would summarize weekly what we learned.
It was fun but after 2-3 months people began to leave. I have continued. Since the cycle began Again I have joined the Teaneck women.. I find it most rewarding in so many ways. Thank you

Dena Heller
Dena Heller

New Jersey, United States

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

I started learning Daf Yomi in January 2020 after watching my grandfather, Mayer Penstein z”l, finish shas with the previous cycle. My grandfather made learning so much fun was so proud that his grandchildren wanted to join him. I was also inspired by Ilana Kurshan’s book, If All the Seas Were Ink. Two years in, I can say that it has enriched my life in so many ways.

Leeza Hirt Wilner
Leeza Hirt Wilner

New York, United States

When I began learning Daf Yomi at the beginning of the current cycle, I was preparing for an upcoming surgery and thought that learning the Daf would be something positive I could do each day during my recovery, even if I accomplished nothing else. I had no idea what a lifeline learning the Daf would turn out to be in so many ways.

Laura Shechter
Laura Shechter

Lexington, MA, United States

Inspired by Hadran’s first Siyum ha Shas L’Nashim two years ago, I began daf yomi right after for the next cycle. As to this extraordinary journey together with Hadran..as TS Eliot wrote “We must not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we began and to know the place for the first time.

Susan Handelman
Susan Handelman

Jerusalem, Israel

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

I had no formal learning in Talmud until I began my studies in the Joint Program where in 1976 I was one of the few, if not the only, woman talmud major. It was superior training for law school and enabled me to approach my legal studies with a foundation . In 2018, I began daf yomi listening to Rabbanit MIchelle’s pod cast and my daily talmud studies are one of the highlights of my life.

Krivosha_Terri_Bio
Terri Krivosha

Minneapolis, United States

In January 2020 on a Shabbaton to Baltimore I heard about the new cycle of Daf Yomi after the siyum celebration in NYC stadium. I started to read “ a daily dose of Talmud “ and really enjoyed it . It led me to google “ do Orthodox women study Talmud? “ and found HADRAN! Since then I listen to the podcast every morning, participate in classes and siyum. I love to learn, this is amazing! Thank you

Sandrine Simons
Sandrine Simons

Atlanta, United States

I started learning Daf in Jan 2020 with Brachot b/c I had never seen the Jewish people united around something so positive, and I wanted to be a part of it. Also, I wanted to broaden my background in Torah Shebal Peh- Maayanot gave me a great gemara education, but I knew that I could hold a conversation in most parts of tanach but almost no TSB. I’m so thankful for Daf and have gained immensely.

Meira Shapiro
Meira Shapiro

NJ, United States

Nazir 22

Χͺְּנָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ר֡ישָׁא Χ‘Χ•ΦΉΧ€ΦΆΧ’ΦΆΧͺ.

For this reason the tanna also taught: She incurs, in the first clause, despite the fact that this teaches no novelty.

Χͺָּא שְׁמַג: הָאִשָּׁה שׁ֢נָּדְרָה Χ‘ΦΌΦ°Χ ΦΈΧ–Φ΄Χ™Χ¨ Χ•Φ°Χ Φ΄Χ˜Φ°ΧžΦ΅ΧΧͺ, וְאַחַר Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° Χ”Φ΅Χ€Φ΅Χ¨ ΧœΦΈΧ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ²ΧœΦΈΧ”ΦΌ β€” ΧžΦ°Χ‘Φ΄Χ™ΧΦΈΧ” Χ—Φ·Χ˜ΦΌΦ·ΧΧͺ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ£, וְא֡ינָהּ ΧžΦ°Χ‘Φ΄Χ™ΧΦΈΧ” Χ’Χ•ΦΉΧœΦ·Χͺ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ£. וְאִי בָלְקָא Χ“Φ·Χ’Φ°Χͺָּךְ Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ ΧžΦ΄Χ™Χ’ΦΌΦΈΧ– Χ’ΦΌΦΈΧ™Φ΅Χ™Χ– β€” ΧͺΦΌΦ·Χ™Φ°Χ™ΧͺΦ΅Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ’Χ•ΦΉΧœΦ·Χͺ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ£!

The Gemara further suggests: Come and hear a proof from a baraita: With regard to a woman who vowed to be a nazirite and she became ritually impure, and afterward her husband nullified her vow, she brings the bird sin-offering, and she does not bring the bird burnt-offering. And if it should enter your mind that the husband severs her vow, let her also bring the bird burnt-offering, to complete the atonement for becoming ritually impure when she was a nazirite. This indicates that the husband uproots the vow, which is why she is not required to bring the bird burnt-offering.

Χ•Φ°ΧΦΆΧœΦΌΦΈΧ ΧžΦ·ΧΧ™, ΧžΦ΄Χ™Χ’Φ°Χ§ΦΈΧ¨ Χ’ΦΈΧ§Φ·Χ¨? Χ—Φ·Χ˜ΦΌΦ·ΧΧͺ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ£ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ לָא ΧͺΦΌΦ·Χ™Φ°Χ™ΧͺΦ΅Χ™! Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, וְהָא ΧžΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ™ β€” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ”Φ·Χ§ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨ הִיא.

The Gemara refutes this proof: Rather, what then? Will you say that the husband uproots the vow entirely? If so, she should also not bring the bird sin-offering. The Gemara answers: So too, she should not have to bring the bird sin-offering either, but in accordance with whose opinion is this baraita? It is the opinion of Rabbi Elazar HaKappar.

Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ”Φ·Χ§ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨ (Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™) ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧžΦΈΧ” ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ ״מ֡אֲשׁ֢ר Χ—ΦΈΧ˜ΦΈΧ גַל הַנָּ׀֢שׁ״? Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ בְּא֡יזוֹ נ֢׀֢שׁ Χ—ΦΈΧ˜ΦΈΧ Χ–ΦΆΧ”? א֢לָּא ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ שׁ֢צִּיג֡ר Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ מִן Χ”Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ נִקְרָא Χ—Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ. Χ•Φ·Χ”Φ²ΧœΦΉΧ דְּבָרִים קַל Χ•ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨: Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ–ΦΆΧ” שׁ֢לֹּא Χ¦Φ΄Χ™Χ’Φ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ א֢לָּא מִן Χ”Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ נִקְרָא Χ—Χ•ΦΉΧ˜Φ΅Χ, Χ”Φ·ΧžΦ°Χ¦Φ·Χ’Φ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧžΧ•ΦΉ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ β€” גַל אַחַΧͺ Χ›ΦΌΦ·ΧžΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ›Φ·ΧžΦΌΦΈΧ”.

As it is taught in a baraita that Rabbi Elazar HaKappar the esteemed says: What is the meaning when the verse states: β€œAnd make atonement for him, for that he sinned by reason of the soul” (Numbers 6:11)? And with which soul did this nazirite sin? Rather, because he deprived himself of wine he is therefore called a sinner. And are not these matters inferred a fortiori: And if this one, who deprived himself only of wine, is nevertheless called a sinner, in the case of one who deprives himself of everything by fasting or other acts of mortification, all the more so is he labeled a sinner. According to this opinion, she brings a sin-offering to atone for uttering the vow itself, despite the fact that her husband later uprooted it entirely.

Χͺָּא שְׁמַג, Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא בְּה֢דְיָא: הָאִשָּׁה שׁ֢נָּדְרָה Χ‘ΦΌΦ°Χ ΦΈΧ–Φ΄Χ™Χ¨, Χ•Φ°Χ©ΧΦΈΧžΦ°Χ’ΦΈΧ” Χ—Φ²Χ‘ΦΆΧ™Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” ״וַאֲנִי״, וּבָא Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”ΦΌ שׁ֢ל רִאשׁוֹנָה Χ•Φ°Χ”Φ΅Χ€Φ΅Χ¨ ΧœΦΈΧ”ΦΌ β€” הִיא ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ•Φ·Χ—Φ²Χ‘ΦΆΧ™Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ”ΦΌ אֲבוּרָה. שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ: Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ ΧžΦ΄Χ™Χ’ΦΌΦΈΧ– Χ’ΦΌΦΈΧ™Φ΅Χ™Χ–.

The Gemara suggests: Come and hear a resolution, as it is taught in a baraita (Tosefta 3:10) explicitly: With regard to a woman who vowed to be a nazirite, and another woman heard her and said: And I, and the husband of the first one came and nullified her vow, she is permitted and the other woman is prohibited. One can learn from this that the husband severs the vow rather than uproots it.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: אִם ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” ΧœΦΈΧ”ΦΌ Χ΄Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™Χ Φ΄Χ™ Χ›ΦΌΦ°ΧžΧ•ΦΉΧͺΦ΅Χ™ΧšΦ°Χ΄ β€” שְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧͺ.

The baraita continues: Rabbi Shimon says that if the second woman said to her, after hearing her vow of naziriteship: I am hereby like you, in that case they are both permitted. Since the second woman made her naziriteship entirely dependent on that of the first, the nullification of the first woman’s vow cancels the second naziriteship as well.

מָר Χ–Χ•ΦΌΧ˜Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ ΧžΦΈΧ¨Φ΄Χ™ אָמַר: הַאי, Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧžΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧžΦΈΧ. Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ’Φ΅Χ™ Χ¨ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧžΦΈΧ: Χ΄Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ Χ’ΦΈΧœΦ·Χ™ Χ›ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ©Χ‚Φ·Χ¨ Χ–ΦΆΧ‘Φ·Χ— Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦ΄Χ™ΧΧ΄, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ?

Mar Zutra, son of Rav Mari, said: This problem, with regard to one who associated himself with the vow of a woman whose naziriteship was later nullified, is in essence the same as the dilemma of Rami bar αΈ€ama concerning a different issue. As Rami bar αΈ€ama raises a dilemma: If someone said about a certain object: This is forbidden to me like the flesh of a peace-offering, what is the halakha? Is this a vow or not?

Χ›ΦΌΦ΄Χ™ מַΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅Χ™Χ‘ אִינִישׁ, בְּגִיקָּרָא מַΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅Χ™Χ‘, אוֹ Χ“ΦΌΦ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ בִּצְנָנָא מַΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅Χ™Χ‘?

The Gemara explains the two sides of the dilemma: When a person associates himself with a prohibition by means of another object, does he associate himself with it by its fundamental state? In this case, this would mean that he has associated himself with an article from which it is prohibited to benefit, as the flesh of a peace-offering is forbidden before its blood is sprinkled. Consequently, the vow would take effect. Or perhaps one associates himself with the item by its eventual permitted state [bitzenana], and as the flesh of a peace-offering may be eaten after the sprinkling of its blood, the vow is ineffective. This question is apparently analogous to the issue of the second woman’s vow: Is she referring to the fundamental, initial state of the first vow, before its nullification, or to its later, permitted state, after it has been dissolved?

ΧžΦ΄Χ™ Χ“ΦΌΦΈΧžΦ΅Χ™? Χ”ΦΈΧͺָם Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ Χ’ΦΈΧœΦ·Χ™ Χ›ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ©Χ‚Φ·Χ¨ Χ–ΦΆΧ‘Φ·Χ— Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦ΄Χ™ΧΧ΄, אַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ΄ΧœΦ°ΧΦ·Χ—Φ·Χ¨ שׁ֢נִּזְרַק Χ“ΦΌΦΈΧžΧ•ΦΉ ΧžΦΈΧ¦Φ΅Χ™ ΧΦΈΧ›Φ΅Χ™Χœ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ·Χ—Χ•ΦΌΧ₯, ΧžΦ΄Χ™Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©Χ קָד֡ישׁ. ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ הָכָא, אִי בָלְקָא Χ“Φ·Χ’Φ°Χͺָּךְ בִּצְנָנָא קָא מַΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅Χ™Χ‘ β€” הָא Χ”Φ΅Χ€Φ΅Χ¨ ΧœΦΈΧ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”ΦΌ! אִיכָּא Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™, Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧžΦΈΧ וַדַּאי.

The Gemara refutes this argument: Are the two cases comparable? There, since he said: It is forbidden to me like the flesh of a peace-offering, even though after its blood has been sprinkled it can be eaten outside the courtyard, nevertheless it is sacred to a certain extent, which means that his vow is referring to a forbidden object. However, here, if it should enter your mind that the second woman associates herself with the object’s permitted state, her husband has nullified her vow, and therefore there is no vow at all, which renders the statement of the second woman meaningless. Some say that this last refutation is not accepted. In their opinion, the dilemma concerning two women who vowed is certainly similar to that of Rami bar αΈ€ama.

ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” ΧœΦΈΧ”ΦΌ, Χ΄Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™Χ Φ΄Χ™ Χ Φ°Χ–Φ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ§Φ°Χ‘Φ΅Χ™ΧšΦ°Χ΄, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ? Χ΄Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™Χ Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ§Φ°Χ‘Φ΅Χ™ΧšΦ°Χ΄ β€” Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΉΧœΦΌΦΈΧ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא, וְשַׁרְיָא. אוֹ Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ§ΦΌΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™Χ€Φ·Χ¨ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧœΦ·Χ”ΦΌ, וַאֲבִירָא?

The Gemara asks: If the second woman said to the first who vowed naziriteship: I am hereby a nazirite in your footsteps, and the husband of the first woman subsequently nullified her vow, what is the halakha of the second woman? Again the Gemara clarifies the two sides of the question: Does the statement: I am hereby a nazirite in your footsteps, mean in all matters, and therefore her vow is dissolved, as the vow of the first woman was ultimately nullified; or perhaps this statement is referring to her status before her husband nullified her vow, and therefore the second woman is bound by her vow?

Χͺָּא שְׁמַג: הָאִשָּׁה שׁ֢נָּדְרָה Χ‘ΦΌΦ°Χ ΦΈΧ–Φ΄Χ™Χ¨, Χ•Φ°Χ©ΧΦΈΧžΦ·Χ’ Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”ΦΌ Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ״וַאֲנִי״ β€” א֡ינוֹ Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ€Φ΅Χ¨. וְאִי בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ Χ›ΦΌΦ΄Χ™ אֲמַר ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ΄Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™Χ Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ§Φ°Χ‘Φ΅Χ™ΧšΦ°Χ΄ β€” בְּגִיקָּרָא קָא מַΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅Χ™Χ‘, ΧœΦ΅Χ™Χ€Φ·Χ¨ ΧœΦ·Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ“Φ·Χ”ΦΌ Χ•Φ°ΧœΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ™Χ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ.

The Gemara suggests: Come and hear an answer to this question from the mishna: With regard to a woman who vowed to be a nazirite and her husband heard and said: And I, he cannot nullify her vow with which he associated himself, as he would thereby be canceling his own vow. And if it should enter your mind that when he says to her: I am hereby a nazirite in your footsteps, he associates himself with the fundamental state of the vow, and it does not mean that they should be linked throughout, in that case let him nullify her vow and uphold his. In this manner the husband remains bound by his own vow while nullifying his wife’s vow.

א֢לָּא ΧœΦΈΧΧ•, שְׁמַג ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΉΧœΦΌΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ°Χͺָא מַΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅Χ™Χ‘, Χ•Φ°Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° הוּא Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧžΦΈΧ¦Φ΅Χ™ ΧžΦ΅Χ™Χ€Φ·Χ¨. הָא אִשָּׁה Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” Χ΄Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™Χ Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ§Φ°Χ‘Φ΅Χ™ΧšΦ°Χ΄, הִיא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ!

Rather, must one not conclude from it that he associates himself with all matters of the vow, and therefore in his case he cannot nullify her vow, as he would thereby be nullifying his own, but with regard to a woman who said: I am hereby a nazirite in your footsteps, she is also permitted by the nullification of the first vow?

לָא, ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ בְּגִיקָּרָא מַΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅Χ™Χ‘, וְהָכָא Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ·Χ”ΦΌ ״וַאֲנִי״ β€” Χ›ΦΌΦ°ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ״קַיָּים ΧœΦ΄Χ™Χ›Φ΄Χ™Χ΄ Χ“ΦΌΦΈΧžΦ΅Χ™. וְאִי מִΧͺΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χœ ΧΦ·Χ”Φ²Χ§ΦΈΧžΦΈΧͺΧ•ΦΉ β€” ΧžΦΈΧ¦Φ΅Χ™ ΧžΦ΅Χ™Χ€Φ·Χ¨, וְאִי לָא β€” לָא.

The Gemara rejects this argument: No; actually, it is possible that one associates himself with the fundamental state of the vow, and here, in the case of a husband, there is a different reason that he cannot nullify the vow. Since he says to her: And I, he is considered to have said: It is upheld for you, as his own vow indicates his acceptance of hers. And therefore, if he requests from a halakhic authority the dissolution of his upholding of her vow, he can nullify her vow, and if he does not submit this request he cannot nullify his wife’s vow.

Χ΄Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™Χ Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧ–Φ΄Χ™Χ¨ וְאַΧͺΦΌΦ°Χ΄, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” ״אָמ֡ן״ β€” ΧžΦ΅Χ™Χ€Φ΅Χ¨ א֢Χͺ Χ©ΧΦΆΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ, Χ•Φ°Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ קַיָּים. Χ•ΦΌΧ¨Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ: Χ΄Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™Χ Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧ–Φ΄Χ™Χ¨ וְאַΧͺΦΌΦ°Χ΄, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” ״אָמ֡ן״ β€” שְׁנ֡יה֢ם ΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, וְאִם ΧœΦΈΧΧ• β€” שְׁנ֡יה֢ם ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ שׁ֢ΧͺΦΌΦΈΧœΦΈΧ” Χ Φ΄Χ“Φ°Χ¨Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ”ΦΌ.

Β§ The mishna teaches that if a husband said: I am hereby a nazirite and you, and his wife said: Amen, he can nullify her vow and his remains intact. And the Gemara raises a contradiction to this from a baraita (Tosefta 3:5): With regard to one who said to his wife: I am hereby a nazirite and you, and she said: Amen, they are both bound by their vows; and if she did not answer: Amen, they are both permitted, because he made his vow dependent on her vow. In other words, he meant that he would be a nazirite on the condition that she too accept naziriteship upon herself. This baraita teaches that if she says: Amen, he cannot nullify her vow, which apparently contradicts the ruling of the mishna.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”, ΧͺΦΌΦ°Χ Φ΄Χ™: Χ΄ΧžΦ΅Χ™Χ€Φ΅Χ¨ א֢Χͺ Χ©ΧΦΆΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ•Φ°Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ קַיָּים״. אַבָּי֡י אָמַר: ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™, Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ™Φ°Χ™Χͺָא Χ›ΦΌΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ·Χ”ΦΌ: Χ΄Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™Χ Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧ–Φ΄Χ™Χ¨ וְאַΧͺΦΌΦ°Χ΄, דְּקָא ΧͺΦΌΦΈΧœΦ΅Χ™ Χ Φ΄Χ“Φ°Χ¨Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ”ΦΌ.

Rav Yehuda said: Teach the baraita by emending it so that it reads: He can nullify hers and his remains intact, like the mishna, rather than: They are both bound by their vows. Abaye said: You can even say that the baraita should be read as it teaches, without emending it, as there is a difference between the two cases. The baraita is referring to a case where he said to her in a single clause: I am hereby a nazirite and you, as he makes his vow dependent on her vow. Consequently, if she is not a nazirite, his vow is also canceled.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete