Nazir 22
ΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ¨Φ΅ΧΧ©ΧΦΈΧ Χ‘ΧΦΉΧ€ΦΆΧΦΆΧͺ.
For this reason the tanna also taught: She incurs, in the first clause, despite the fact that this teaches no novelty.
ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’: ΧΦΈΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦ΅Χ€Φ΅Χ¨ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΦΈΧΦΌ β ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ’ΧΦΉΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£. ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ·Χ’Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΅ΧΧ β ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧͺΦ΅Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£!
The Gemara further suggests: Come and hear a proof from a baraita: With regard to a woman who vowed to be a nazirite and she became ritually impure, and afterward her husband nullified her vow, she brings the bird sin-offering, and she does not bring the bird burnt-offering. And if it should enter your mind that the husband severs her vow, let her also bring the bird burnt-offering, to complete the atonement for becoming ritually impure when she was a nazirite. This indicates that the husband uproots the vow, which is why she is not required to bring the bird burnt-offering.
ΧΦ°ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ, ΧΦ΄ΧΧ’Φ°Χ§ΦΈΧ¨ Χ’ΦΈΧ§Φ·Χ¨? ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧͺΦ΅Χ! ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ β Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨ ΧΦ΄ΧΧ.
The Gemara refutes this proof: Rather, what then? Will you say that the husband uproots the vow entirely? If so, she should also not bring the bird sin-offering. The Gemara answers: So too, she should not have to bring the bird sin-offering either, but in accordance with whose opinion is this baraita? It is the opinion of Rabbi Elazar HaKappar.
ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨ (ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ) ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦ΅ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ€ΦΆΧ©ΧΧ΄? ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΧΦΉ Χ ΦΆΧ€ΦΆΧ©Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΆΧ? ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧ¦ΦΌΦ΄ΧΧ’Φ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ΄Χ Χ Φ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ. ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ§Φ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧΦΆΧ¨: ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ Χ¦Φ΄ΧΧ’Φ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ΄Χ Χ Φ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ, ΧΦ·ΧΦ°Χ¦Φ·Χ’Φ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ β Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ.
As it is taught in a baraita that Rabbi Elazar HaKappar the esteemed says: What is the meaning when the verse states: βAnd make atonement for him, for that he sinned by reason of the soulβ (Numbers 6:11)? And with which soul did this nazirite sin? Rather, because he deprived himself of wine he is therefore called a sinner. And are not these matters inferred a fortiori: And if this one, who deprived himself only of wine, is nevertheless called a sinner, in the case of one who deprives himself of everything by fasting or other acts of mortification, all the more so is he labeled a sinner. According to this opinion, she brings a sin-offering to atone for uttering the vow itself, despite the fact that her husband later uprooted it entirely.
ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’, ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ¨, ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΆΧΧ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ΄ΧΦ·ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ΄, ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ€Φ΅Χ¨ ΧΦΈΧΦΌ β ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΆΧΧ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ. Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ: ΧΦΌΦ·Χ’Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΅ΧΧ.
The Gemara suggests: Come and hear a resolution, as it is taught in a baraita (Tosefta 3:10) explicitly: With regard to a woman who vowed to be a nazirite, and another woman heard her and said: And I, and the husband of the first one came and nullified her vow, she is permitted and the other woman is prohibited. One can learn from this that the husband severs the vow rather than uproots it.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΌ Χ΄ΧΦ²Χ¨Φ΅ΧΧ Φ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦ°Χ΄ β Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ΧΦΉΧͺ.
The baraita continues: Rabbi Shimon says that if the second woman said to her, after hearing her vow of naziriteship: I am hereby like you, in that case they are both permitted. Since the second woman made her naziriteship entirely dependent on that of the first, the nullification of the first womanβs vow cancels the second naziriteship as well.
ΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ¨Φ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·ΧΧ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ. ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅Χ Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ Χ’ΦΈΧΦ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ·Χ¨ ΧΦΆΧΦ·Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΧ΄, ΧΦ·ΧΧΦΌ?
Mar Zutra, son of Rav Mari, said: This problem, with regard to one who associated himself with the vow of a woman whose naziriteship was later nullified, is in essence the same as the dilemma of Rami bar αΈ€ama concerning a different issue. As Rami bar αΈ€ama raises a dilemma: If someone said about a certain object: This is forbidden to me like the flesh of a peace-offering, what is the halakha? Is this a vow or not?
ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ‘ ΧΦ΄ΧΧ Φ΄ΧΧ©Χ, ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧ§ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ‘, ΧΧΦΉ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ¦Φ°Χ ΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ‘?
The Gemara explains the two sides of the dilemma: When a person associates himself with a prohibition by means of another object, does he associate himself with it by its fundamental state? In this case, this would mean that he has associated himself with an article from which it is prohibited to benefit, as the flesh of a peace-offering is forbidden before its blood is sprinkled. Consequently, the vow would take effect. Or perhaps one associates himself with the item by its eventual permitted state [bitzenana], and as the flesh of a peace-offering may be eaten after the sprinkling of its blood, the vow is ineffective. This question is apparently analogous to the issue of the second womanβs vow: Is she referring to the fundamental, initial state of the first vow, before its nullification, or to its later, permitted state, after it has been dissolved?
ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ? ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ Χ’ΦΈΧΦ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ·Χ¨ ΧΦΆΧΦ·Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΧ΄, ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ·Χ§ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉ ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ·ΧΧΦΌΧ₯, ΧΦ΄ΧΧ§Φ°ΧΦΌΦΈΧ©Χ Χ§ΦΈΧΦ΅ΧΧ©Χ. ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ΄Χ¦Φ°Χ ΦΈΧ ΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ‘ β ΧΦΈΧ ΧΦ΅Χ€Φ΅Χ¨ ΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧΦΌ! ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ.
The Gemara refutes this argument: Are the two cases comparable? There, since he said: It is forbidden to me like the flesh of a peace-offering, even though after its blood has been sprinkled it can be eaten outside the courtyard, nevertheless it is sacred to a certain extent, which means that his vow is referring to a forbidden object. However, here, if it should enter your mind that the second woman associates herself with the objectβs permitted state, her husband has nullified her vow, and therefore there is no vow at all, which renders the statement of the second woman meaningless. Some say that this last refutation is not accepted. In their opinion, the dilemma concerning two women who vowed is certainly similar to that of Rami bar αΈ€ama.
ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΌ, Χ΄ΧΦ²Χ¨Φ΅ΧΧ Φ΄Χ Χ Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧ§Φ°ΧΦ΅ΧΧΦ°Χ΄, ΧΦ·ΧΧΦΌ? Χ΄ΧΦ²Χ¨Φ΅ΧΧ Φ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧ§Φ°ΧΦ΅ΧΧΦ°Χ΄ β ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ, ΧΦ°Χ©ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΈΧ. ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ§ΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ€Φ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧΦ·ΧΦΌ, ΧΦ·ΧΦ²Χ‘Φ΄ΧΧ¨ΦΈΧ?
The Gemara asks: If the second woman said to the first who vowed naziriteship: I am hereby a nazirite in your footsteps, and the husband of the first woman subsequently nullified her vow, what is the halakha of the second woman? Again the Gemara clarifies the two sides of the question: Does the statement: I am hereby a nazirite in your footsteps, mean in all matters, and therefore her vow is dissolved, as the vow of the first woman was ultimately nullified; or perhaps this statement is referring to her status before her husband nullified her vow, and therefore the second woman is bound by her vow?
ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’: ΧΦΈΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ¨, ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦ·Χ’ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦ·ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ΄ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ€Φ΅Χ¨. ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ Χ΄ΧΦ²Χ¨Φ΅ΧΧ Φ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧ§Φ°ΧΦ΅ΧΧΦ°Χ΄ β ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧ§ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ‘, ΧΦ΅ΧΧ€Φ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ§Φ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΌ.
The Gemara suggests: Come and hear an answer to this question from the mishna: With regard to a woman who vowed to be a nazirite and her husband heard and said: And I, he cannot nullify her vow with which he associated himself, as he would thereby be canceling his own vow. And if it should enter your mind that when he says to her: I am hereby a nazirite in your footsteps, he associates himself with the fundamental state of the vow, and it does not mean that they should be linked throughout, in that case let him nullify her vow and uphold his. In this manner the husband remains bound by his own vow while nullifying his wifeβs vow.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΧ, Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ‘, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ€Φ·Χ¨. ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ΄ΧΦ²Χ¨Φ΅ΧΧ Φ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧ§Φ°ΧΦ΅ΧΧΦ°Χ΄, ΧΦ΄ΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ!
Rather, must one not conclude from it that he associates himself with all matters of the vow, and therefore in his case he cannot nullify her vow, as he would thereby be nullifying his own, but with regard to a woman who said: I am hereby a nazirite in your footsteps, she is also permitted by the nullification of the first vow?
ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧ§ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ΅ΧΧ‘, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ Χ΄ΧΦ·ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ΄ β ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ΄ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ²Χ§ΦΈΧΦΈΧͺΧΦΉ β ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ€Φ·Χ¨, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ β ΧΦΈΧ.
The Gemara rejects this argument: No; actually, it is possible that one associates himself with the fundamental state of the vow, and here, in the case of a husband, there is a different reason that he cannot nullify the vow. Since he says to her: And I, he is considered to have said: It is upheld for you, as his own vow indicates his acceptance of hers. And therefore, if he requests from a halakhic authority the dissolution of his upholding of her vow, he can nullify her vow, and if he does not submit this request he cannot nullify his wifeβs vow.
Χ΄ΧΦ²Χ¨Φ΅ΧΧ Φ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦΌΦ°Χ΄, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ΄ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ΄ β ΧΦ΅ΧΧ€Φ΅Χ¨ ΧΦΆΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧΦΌ, ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΦΉ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧΧ. ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ: Χ΄ΧΦ²Χ¨Φ΅ΧΧ Φ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦΌΦ°Χ΄, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ΄ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ΄ β Χ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β Χ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧΦΆΧ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦΈΧΦΈΧ Χ Φ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΌ.
Β§ The mishna teaches that if a husband said: I am hereby a nazirite and you, and his wife said: Amen, he can nullify her vow and his remains intact. And the Gemara raises a contradiction to this from a baraita (Tosefta 3:5): With regard to one who said to his wife: I am hereby a nazirite and you, and she said: Amen, they are both bound by their vows; and if she did not answer: Amen, they are both permitted, because he made his vow dependent on her vow. In other words, he meant that he would be a nazirite on the condition that she too accept naziriteship upon herself. This baraita teaches that if she says: Amen, he cannot nullify her vow, which apparently contradicts the ruling of the mishna.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ, ΧͺΦΌΦ°Χ Φ΄Χ: Χ΄ΧΦ΅ΧΧ€Φ΅Χ¨ ΧΦΆΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΦΉ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧΧΧ΄. ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ, ΧΦΌΦΈΧ¨Φ·ΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ: Χ΄ΧΦ²Χ¨Φ΅ΧΧ Φ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦΌΦ°Χ΄, ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ ΧͺΦΌΦΈΧΦ΅Χ Χ Φ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΌ.
Rav Yehuda said: Teach the baraita by emending it so that it reads: He can nullify hers and his remains intact, like the mishna, rather than: They are both bound by their vows. Abaye said: You can even say that the baraita should be read as it teaches, without emending it, as there is a difference between the two cases. The baraita is referring to a case where he said to her in a single clause: I am hereby a nazirite and you, as he makes his vow dependent on her vow. Consequently, if she is not a nazirite, his vow is also canceled.