Search

Nazir 36

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Lianne Philipp in honor of her daughter, Nechama Sarah, on the occasion of her first birthday. “We have listened to the podcast together since before she was even born. May we continue to learn Talmud together for years to come. Happy birthday!”

Today’s daf is sponsored by Sylvia (Sara Devora) Simmons in memory of her father, Avraham Nachum ben Yisrael Simmons z”l on his yahrzeit. A survivor of Kovno ghetto, “a brand plucked from burning fire.”

Today’s daf is sponsored anonymously in memory of Moshe ben Amram, Moshe Rabbeinu.

Today’s daf is sponsored in memory of Elan Ganeles who was murdered yesterday. 

Rabbi Yochanan says that the concept of heiter mitztaref l’issur, which means that even if there is not a requisite amount of a forbidden item but it is mixed with a permitted item and one ate a requisite amount of the combination, one would be liable by Torah law, is true only in the case of a nazir who eats bread soaked in wine. This is derived from the verse which says it explicitly by the nazir. Zeiri disagrees and brings another case where it is true as well – offering chametz on the altar, based on a drasha on the word “all.” A difficulty is raised against Zeiri as there are more cases as well and why did he not mention them, but that difficulty is resolved. Rav Dimi ruled like Rabbi Yochanan. Abaye raises a question on this ruling from a Mishna in Tvul Yom 2:3 regarding a combination of chulin and truma and Rabbi Yochanan’s explanation of the Mishna where he explains why the ruling is strict there as a non-kohen would be liable for eating an olive bulk. Abaye’s assumption is that Rabbi Yochanan meant an olive bulk of the combination, as per heiter mitztaref l’issur. However, Rav Dimi explains that Rabbi Yochanan meant that if in the mixture, there was an olive bulk of the forbidden item that if eaten together, one would eat an entire olive bulk of the forbidden item in the time it takes to eat half a loaf of bread, that would make one liable on a Torah level as an olive bulk of forbidden item was eaten. Abaye questions whether that halacha is by Torah law and Rav Dimi responds that it is. Abaye brings three tannaitic sources from which to prove that it is not a Torah law. However, Rav Dimi has resolutions to Abaye’s questions.

Today’s daily daf tools:

Nazir 36

זְעֵירִי אָמַר: אַף שְׂאוֹר בְּבַל תַּקְטִירוּ. כְּמַאן — כְּרַבִּי אֶלְעָזָר, דְּדָרֵישׁ ״כֹּל״?

Ze’eiri says: Permitted and forbidden substances combine with regard to the prohibition against offering leaven on the altar, as well, as it states: “For any [kol] leaven and any [kol] honey shall not be offered as a burnt-offering before the Lord” (Leviticus 2:11). This indicates that one is also liable for sacrificing leaven in a mixture in addition to the liability for sacrificing pure leaven. The Gemara asks: In accordance with whose opinion did Ze’eiri issue his ruling? It is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who derives from the term kol in the verse “You shall eat nothing [kol] leavened” (Exodus 12:20) that a mixture with part leaven is forbidden on Passover.

אִי הָכִי לְעִנְיַן חָמֵץ נָמֵי! אִין הָכִי נָמֵי. אֶלָּא לְאַפּוֹקֵי מֵאַבָּיֵי דְּאָמַר: יֵשׁ הַקְטָרָה בְּפָחוֹת מִכְּזַיִת, קָא מַשְׁמַע לַן: אֵין הַקְטָרָה בְּפָחוֹת מִכְּזַיִת.

The Gemara raises a difficulty: If so, then with regard to the matter of leavened bread on Passover, one should also be liable for eating leaven combined with a permitted substance, e.g., less than an olive-bulk of bread soaked in wine, so that the volume is now an olive-bulk. The Gemara answers: Yes, indeed it is so. Rather, when Ze’eiri specifies that the prohibition applies with regard to sacrificing leaven in offerings, he meant to exclude the statement of Abaye, who says: There is significance to sacrificing less than an olive-bulk of leaven on the altar, i.e., one is flogged for sacrificing an offering of that kind. By noting that one is liable due to the fact that permitted substances combine with forbidden substances, Ze’eiri teaches us that there is no significance to sacrificing less than an olive-bulk, and therefore this is not punishable by lashes.

יָתֵיב רַב דִּימִי וְקָאָמַר לַהּ לְהָא שְׁמַעְתָּא. אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: הַמִּקְפָּה שֶׁל תְּרוּמָה, וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל חוּלִּין, וְנָגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן — פָּסַל אֶת כּוּלָּן. מִקְפָּה שֶׁל חוּלִּין, וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה, וְנָגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן — לֹא פָּסַל אֶלָּא מְקוֹם מַגָּעוֹ.

§ Rav Dimi sat and stated this halakha of Rabbi Yoḥanan that a permitted substance does not combine with a forbidden substance except in the case of a nazirite. Abaye raised an objection to his opinion from a mishna (Tevul Yom 2:3): In a case where the thick soup was made with produce that had the status of teruma but the garlic and oil therein were of non-sacred produce, and one who was ritually impure who immersed that day and is waiting for nightfall for the purification process to be completed touched some of the contents, he has disqualified all the contents of the pot from being eaten, as it all is considered teruma soup. However, if the thick soup was made with produce of non-sacred status but the garlic and the oil had the status of teruma produce, and one who immersed himself that day touched some of them, he has disqualified only the contents in the place that he touched.

וְהָוֵינַן בַּהּ: מְקוֹם מַגָּעוֹ אַמַּאי פָּסוּל? וְאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מָה טַעַם — הוֹאִיל וְזָר לוֹקֶה עָלֶיהָ בִּכְזַיִת.

Abaye continues: And we discussed this issue: Why are the contents in the place that he touched disqualified? Since the primary ingredients of the dish are of non-sacred produce, it should not be disqualified by contact with one who immersed himself that day. And Rabba bar bar Ḥana says that Rabbi Yoḥanan says: What is the reason that the contents become disqualified? It is due to the fact that a non-priest is flogged for eating an olive-bulk of the soup, as anything into which teruma is mixed is considered teruma by Torah law.

מַאי טַעְמֵיהּ?

Abaye concludes his question: What is Rabbi Yoḥanan’s reason that one is flogged for eating this mixture?

לָאו מִשּׁוּם דְּהֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר? אֲמַר לֵיהּ: לָא, מַאי ״כְּזַיִת״ — דְּאִיכָּא כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס.

Is it not due to the fact that the permitted substance combines with the forbidden substance? This would mean that this principle applies in other areas of Torah law besides naziriteship. Rav Dimi said to him: No; what is the meaning of an olive-bulk in this mishna? It means that there is enough teruma in the mixture so that when one eats from the mixture he will consume an olive-bulk of teruma in the time it takes to eat a half-loaf of bread. In that case one is liable to receive a punishment for eating this olive-bulk, as though he ate the teruma alone.

וַאֲכִילַת פְּרָס דְּאוֹרָיְיתָא הִיא? אֲמַר לֵיהּ: אִין. אִי הָכִי, אַמַּאי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר בְּכוּתָּח הַבַּבְלִי?

Abaye asked him: But is eating an olive-bulk in the time it takes to eat a half-loaf of bread prohibited by Torah law, and is one flogged for it? Rav Dimi said to him: Yes. Abaye asked in response: If so, why do the Rabbis disagree with Rabbi Eliezer with regard to eating Babylonian kutaḥ, a dip that contains bread, on Passover? The Rabbis maintain that one is not punished by Torah law for eating a mixture that contains leaven. Although the Rabbis do not derive from the term “nothing [kol],” that leaven in a mixture is forbidden, they should nevertheless hold one liable for eating an olive-bulk of a forbidden substance in the time it takes to eat a half-loaf of bread.

אֲמַר לֵיהּ: הַנַּח לְכוּתָּח הַבַּבְלִי, דְּלֵיכָּא כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס. אִי דְּקָא שָׂרֵיף לֵיהּ מִישְׂרָף — בָּטְלָה דַּעְתּוֹ אֵצֶל כׇּל אָדָם. אִי מִישְׁטָר קָא שָׁטַר — לָא מַשְׁכַּחַתְּ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס.

Rav Dimi said to Abaye: Leave aside the case of Babylonian kutaḥ, as there is no possibility that one will consume an olive-bulk of the leaven in the time it takes to eat a half-loaf of bread. If he eats kutaḥ in its pure, unadulterated form, by swallowing [shareif] it as food, not as a dip, his intention is rendered irrelevant by the opinions of all other people. It is unusual for a person to eat a pungent dip by itself, and especially so quickly. One receives no punishment for conduct that anomalous. And if he dips [shatar] other food into the kutaḥ and eats it, he will not be found to have consumed an olive-bulk in the time it takes to eat a half-loaf of bread. Due to the pungency of the dip, one typically adds only a small portion of it to his food.

אֵיתִיבֵיהּ: שְׁתֵּי מְדוֹכוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חוּלִּין. וּלְפָנָיו שְׁתֵּי קְדֵירוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חוּלִּין, וְנָפְלוּ אֵלּוּ לְתוֹךְ אֵלּוּ — שְׁתֵּיהֶן מוּתָּרוֹת, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: חוּלִּין לְתוֹךְ חוּלִּין נָפְלוּ, וּתְרוּמָה לְתוֹךְ תְּרוּמָה נָפְלָה.

Abaye raised an objection to Rav Dimi from a baraita: With regard to two spice mortars, one used for teruma spices and one used for non-sacred spices, before which were two pots, one of teruma produce and the other one of non-sacred produce, and the contents of these mortars fell into these pots, but it is unknown which produce fell into which pot, the contents of both pots are permitted; the pot containing the teruma produce is permitted for a priest and the pot containing non-sacred produce is permitted for all. This is because I say, with no definitive proof to the contrary, that the non-sacred spices fell into the non-sacred produce and the teruma spices fell into the teruma.

וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס דְּאוֹרָיְיתָא, אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?

Abaye explains his objection: And if it would enter your mind to say that eating an olive-bulk of a forbidden substance in the time it takes to eat a half-loaf of bread is prohibited by Torah law, why do we say this principle: Because I say that the non-sacred spices fell into the non-sacred produce? If the teruma spices fell into the pot containing non-sacred produce, one who eats from the mixture will consume an olive-bulk of teruma within the time it takes to eat a half-loaf of bread, and he will thereby violate a Torah prohibition. One is not lenient in a case of this kind.

אֶלָּא מַאי, הֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר? אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?! אֶלָּא הַנַּח לִתְרוּמַת תַּבְלִין דְּרַבָּנַן הִיא.

Rav Dimi said to him: Rather, what will you say? That the permitted substance combines with the forbidden substance? But if so, one can still ask why we say this principle: Because I say that the non-sacred spices fell into the non-sacred produce. After all, it is possible that the second mortar contained slightly less than an olive-bulk of teruma, and the permitted substance combined with it to form the amount of an olive-bulk. Rather, leave aside the case of teruma separated from spices, which is teruma by rabbinic law. By Torah law one is required to separate teruma only from grain, wine, and oil. The Sages are lenient with regard to teruma by rabbinic law.

אֵיתִיבֵיהּ: שְׁתֵּי קוּפּוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חוּלִּין. וּלְפָנֵיהֶן שְׁתֵּי סְאִין, אַחַת שֶׁל חוּלִּין וְאַחַת שֶׁל תְּרוּמָה, וְנָפְלוּ אֵלּוּ לְתוֹךְ אֵלּוּ — שְׁנֵיהֶן מוּתָּרִין. שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: חוּלִּין לְתוֹךְ חוּלִּין נָפְלוּ, תְּרוּמָה לְתוֹךְ תְּרוּמָה נָפְלָה.

Abaye raised an objection to Rav Dimi from a similar baraita: There were two baskets, one filled with teruma and one filled with non-sacred produce, and before them were two containers each containing a se’a of produce, one of non-sacred produce and the one of teruma, and these, the contents of each of the baskets, fell into those, each of the containers before them. Although it is prohibited for non-priests to eat a mixture of teruma and non-sacred produce, and it is possible that the teruma fell into the non-sacred produce, the contents of both of the vessels are nevertheless permitted; the container of teruma produce is permitted for a priest and the container of non-sacred produce is permitted for all. This is because I say that the non-sacred produce fell into the non-sacred produce and the teruma fell into the teruma.

וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס אָסוּר, אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?

Abaye explains: And if it would enter your mind to say that eating an olive-bulk of forbidden food in the time it takes to eat a half-loaf of bread is prohibited by Torah law, why do we say the principle: Because I say the non-sacred produce fell into the non-sacred produce? Why are the Sages not concerned that one might eat an olive-bulk of teruma in the time it takes to eat a half-loaf of bread, which is prohibited by Torah law?

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

In January 2020 on a Shabbaton to Baltimore I heard about the new cycle of Daf Yomi after the siyum celebration in NYC stadium. I started to read “ a daily dose of Talmud “ and really enjoyed it . It led me to google “ do Orthodox women study Talmud? “ and found HADRAN! Since then I listen to the podcast every morning, participate in classes and siyum. I love to learn, this is amazing! Thank you

Sandrine Simons
Sandrine Simons

Atlanta, United States

A friend mentioned that she was starting Daf Yomi in January 2020. I had heard of it and thought, why not? I decided to try it – go day by day and not think about the seven plus year commitment. Fast forward today, over two years in and I can’t imagine my life without Daf Yomi. It’s part of my morning ritual. If I have a busy day ahead of me I set my alarm to get up early to finish the day’s daf
Debbie Fitzerman
Debbie Fitzerman

Ontario, Canada

I started learning daf yomi at the beginning of this cycle. As the pandemic evolved, it’s been so helpful to me to have this discipline every morning to listen to the daf podcast after I’ve read the daf; learning about the relationships between the rabbis and the ways they were constructing our Jewish religion after the destruction of the Temple. I’m grateful to be on this journey!

Mona Fishbane
Mona Fishbane

Teaneck NJ, United States

I was exposed to Talmud in high school, but I was truly inspired after my daughter and I decided to attend the Women’s Siyum Shas in 2020. We knew that this was a historic moment. We were blown away, overcome with emotion at the euphoria of the revolution. Right then, I knew I would continue. My commitment deepened with the every-morning Virtual Beit Midrash on Zoom with R. Michelle.

Adina Hagege
Adina Hagege

Zichron Yaakov, Israel

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

Shortly after the death of my father, David Malik z”l, I made the commitment to Daf Yomi. While riding to Ben Gurion airport in January, Siyum HaShas was playing on the radio; that was the nudge I needed to get started. The “everyday-ness” of the Daf has been a meaningful spiritual practice, especial after COVID began & I was temporarily unable to say Kaddish at daily in-person minyanim.

Lisa S. Malik
Lisa S. Malik

Wynnewood, United States

I began daf yomi in January 2020 with Brachot. I had made aliya 6 months before, and one of my post-aliya goals was to complete a full cycle. As a life-long Tanach teacher, I wanted to swim from one side of the Yam shel Torah to the other. Daf yomi was also my sanity through COVID. It was the way to marking the progression of time, and feel that I could grow and accomplish while time stopped.

Leah Herzog
Leah Herzog

Givat Zev, Israel

I started learning at the start of this cycle, and quickly fell in love. It has become such an important part of my day, enriching every part of my life.

Naomi Niederhoffer
Naomi Niederhoffer

Toronto, Canada

I began my journey two years ago at the beginning of this cycle of the daf yomi. It has been an incredible, challenging experience and has given me a new perspective of Torah Sh’baal Peh and the role it plays in our lives

linda kalish-marcus
linda kalish-marcus

Efrat, Israel

In my Shana bet at Migdal Oz I attended the Hadran siyum hash”as. Witnessing so many women so passionate about their Torah learning and connection to God, I knew I had to begin with the coming cycle. My wedding (June 24) was two weeks before the siyum of mesechet yoma so I went a little ahead and was able to make a speech and siyum at my kiseh kallah on my wedding day!

Sharona Guggenheim Plumb
Sharona Guggenheim Plumb

Givat Shmuel, Israel

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

I began my Daf Yomi journey on January 5, 2020. I had never learned Talmud before. Initially it struck me as a bunch of inane and arcane details with mind bending logic. I am now smitten. Rabbanit Farber brings the page to life and I am eager to learn with her every day!

Lori Stark
Lori Stark

Highland Park, United States

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

After reading the book, “ If All The Seas Were Ink “ by Ileana Kurshan I started studying Talmud. I searched and studied with several teachers until I found Michelle Farber. I have been studying with her for two years. I look forward every day to learn from her.

Janine Rubens
Janine Rubens

Virginia, United States

I began my journey with Rabbanit Michelle more than five years ago. My friend came up with a great idea for about 15 of us to learn the daf and one of us would summarize weekly what we learned.
It was fun but after 2-3 months people began to leave. I have continued. Since the cycle began Again I have joined the Teaneck women.. I find it most rewarding in so many ways. Thank you

Dena Heller
Dena Heller

New Jersey, United States

I began to learn this cycle of Daf Yomi after my husband passed away 2 1/2 years ago. It seemed a good way to connect to him. Even though I don’t know whether he would have encouraged women learning Gemara, it would have opened wonderful conversations. It also gives me more depth for understanding my frum children and grandchildren. Thank you Hadran and Rabbanit Michelle Farber!!

Harriet Hartman
Harriet Hartman

Tzur Hadassah, Israel

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

I started Daf during the pandemic. I listened to a number of podcasts by various Rebbeim until one day, I discovered Rabbanit Farbers podcast. Subsequently I joined the Hadran family in Eruvin. Not the easiest place to begin, Rabbanit Farber made it all understandable and fun. The online live group has bonded together and have really become a supportive, encouraging family.

Leah Goldford
Leah Goldford

Edmonton, Alberta, Canada

Nazir 36

זְעֵירִי אָמַר: אַף שְׂאוֹר בְּבַל תַּקְטִירוּ. כְּמַאן — כְּרַבִּי אֶלְעָזָר, דְּדָרֵישׁ ״כֹּל״?

Ze’eiri says: Permitted and forbidden substances combine with regard to the prohibition against offering leaven on the altar, as well, as it states: “For any [kol] leaven and any [kol] honey shall not be offered as a burnt-offering before the Lord” (Leviticus 2:11). This indicates that one is also liable for sacrificing leaven in a mixture in addition to the liability for sacrificing pure leaven. The Gemara asks: In accordance with whose opinion did Ze’eiri issue his ruling? It is in accordance with the opinion of Rabbi Eliezer, who derives from the term kol in the verse “You shall eat nothing [kol] leavened” (Exodus 12:20) that a mixture with part leaven is forbidden on Passover.

אִי הָכִי לְעִנְיַן חָמֵץ נָמֵי! אִין הָכִי נָמֵי. אֶלָּא לְאַפּוֹקֵי מֵאַבָּיֵי דְּאָמַר: יֵשׁ הַקְטָרָה בְּפָחוֹת מִכְּזַיִת, קָא מַשְׁמַע לַן: אֵין הַקְטָרָה בְּפָחוֹת מִכְּזַיִת.

The Gemara raises a difficulty: If so, then with regard to the matter of leavened bread on Passover, one should also be liable for eating leaven combined with a permitted substance, e.g., less than an olive-bulk of bread soaked in wine, so that the volume is now an olive-bulk. The Gemara answers: Yes, indeed it is so. Rather, when Ze’eiri specifies that the prohibition applies with regard to sacrificing leaven in offerings, he meant to exclude the statement of Abaye, who says: There is significance to sacrificing less than an olive-bulk of leaven on the altar, i.e., one is flogged for sacrificing an offering of that kind. By noting that one is liable due to the fact that permitted substances combine with forbidden substances, Ze’eiri teaches us that there is no significance to sacrificing less than an olive-bulk, and therefore this is not punishable by lashes.

יָתֵיב רַב דִּימִי וְקָאָמַר לַהּ לְהָא שְׁמַעְתָּא. אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: הַמִּקְפָּה שֶׁל תְּרוּמָה, וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל חוּלִּין, וְנָגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן — פָּסַל אֶת כּוּלָּן. מִקְפָּה שֶׁל חוּלִּין, וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה, וְנָגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן — לֹא פָּסַל אֶלָּא מְקוֹם מַגָּעוֹ.

§ Rav Dimi sat and stated this halakha of Rabbi Yoḥanan that a permitted substance does not combine with a forbidden substance except in the case of a nazirite. Abaye raised an objection to his opinion from a mishna (Tevul Yom 2:3): In a case where the thick soup was made with produce that had the status of teruma but the garlic and oil therein were of non-sacred produce, and one who was ritually impure who immersed that day and is waiting for nightfall for the purification process to be completed touched some of the contents, he has disqualified all the contents of the pot from being eaten, as it all is considered teruma soup. However, if the thick soup was made with produce of non-sacred status but the garlic and the oil had the status of teruma produce, and one who immersed himself that day touched some of them, he has disqualified only the contents in the place that he touched.

וְהָוֵינַן בַּהּ: מְקוֹם מַגָּעוֹ אַמַּאי פָּסוּל? וְאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מָה טַעַם — הוֹאִיל וְזָר לוֹקֶה עָלֶיהָ בִּכְזַיִת.

Abaye continues: And we discussed this issue: Why are the contents in the place that he touched disqualified? Since the primary ingredients of the dish are of non-sacred produce, it should not be disqualified by contact with one who immersed himself that day. And Rabba bar bar Ḥana says that Rabbi Yoḥanan says: What is the reason that the contents become disqualified? It is due to the fact that a non-priest is flogged for eating an olive-bulk of the soup, as anything into which teruma is mixed is considered teruma by Torah law.

מַאי טַעְמֵיהּ?

Abaye concludes his question: What is Rabbi Yoḥanan’s reason that one is flogged for eating this mixture?

לָאו מִשּׁוּם דְּהֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר? אֲמַר לֵיהּ: לָא, מַאי ״כְּזַיִת״ — דְּאִיכָּא כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס.

Is it not due to the fact that the permitted substance combines with the forbidden substance? This would mean that this principle applies in other areas of Torah law besides naziriteship. Rav Dimi said to him: No; what is the meaning of an olive-bulk in this mishna? It means that there is enough teruma in the mixture so that when one eats from the mixture he will consume an olive-bulk of teruma in the time it takes to eat a half-loaf of bread. In that case one is liable to receive a punishment for eating this olive-bulk, as though he ate the teruma alone.

וַאֲכִילַת פְּרָס דְּאוֹרָיְיתָא הִיא? אֲמַר לֵיהּ: אִין. אִי הָכִי, אַמַּאי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי אֶלְעָזָר בְּכוּתָּח הַבַּבְלִי?

Abaye asked him: But is eating an olive-bulk in the time it takes to eat a half-loaf of bread prohibited by Torah law, and is one flogged for it? Rav Dimi said to him: Yes. Abaye asked in response: If so, why do the Rabbis disagree with Rabbi Eliezer with regard to eating Babylonian kutaḥ, a dip that contains bread, on Passover? The Rabbis maintain that one is not punished by Torah law for eating a mixture that contains leaven. Although the Rabbis do not derive from the term “nothing [kol],” that leaven in a mixture is forbidden, they should nevertheless hold one liable for eating an olive-bulk of a forbidden substance in the time it takes to eat a half-loaf of bread.

אֲמַר לֵיהּ: הַנַּח לְכוּתָּח הַבַּבְלִי, דְּלֵיכָּא כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס. אִי דְּקָא שָׂרֵיף לֵיהּ מִישְׂרָף — בָּטְלָה דַּעְתּוֹ אֵצֶל כׇּל אָדָם. אִי מִישְׁטָר קָא שָׁטַר — לָא מַשְׁכַּחַתְּ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס.

Rav Dimi said to Abaye: Leave aside the case of Babylonian kutaḥ, as there is no possibility that one will consume an olive-bulk of the leaven in the time it takes to eat a half-loaf of bread. If he eats kutaḥ in its pure, unadulterated form, by swallowing [shareif] it as food, not as a dip, his intention is rendered irrelevant by the opinions of all other people. It is unusual for a person to eat a pungent dip by itself, and especially so quickly. One receives no punishment for conduct that anomalous. And if he dips [shatar] other food into the kutaḥ and eats it, he will not be found to have consumed an olive-bulk in the time it takes to eat a half-loaf of bread. Due to the pungency of the dip, one typically adds only a small portion of it to his food.

אֵיתִיבֵיהּ: שְׁתֵּי מְדוֹכוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חוּלִּין. וּלְפָנָיו שְׁתֵּי קְדֵירוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חוּלִּין, וְנָפְלוּ אֵלּוּ לְתוֹךְ אֵלּוּ — שְׁתֵּיהֶן מוּתָּרוֹת, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: חוּלִּין לְתוֹךְ חוּלִּין נָפְלוּ, וּתְרוּמָה לְתוֹךְ תְּרוּמָה נָפְלָה.

Abaye raised an objection to Rav Dimi from a baraita: With regard to two spice mortars, one used for teruma spices and one used for non-sacred spices, before which were two pots, one of teruma produce and the other one of non-sacred produce, and the contents of these mortars fell into these pots, but it is unknown which produce fell into which pot, the contents of both pots are permitted; the pot containing the teruma produce is permitted for a priest and the pot containing non-sacred produce is permitted for all. This is because I say, with no definitive proof to the contrary, that the non-sacred spices fell into the non-sacred produce and the teruma spices fell into the teruma.

וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס דְּאוֹרָיְיתָא, אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?

Abaye explains his objection: And if it would enter your mind to say that eating an olive-bulk of a forbidden substance in the time it takes to eat a half-loaf of bread is prohibited by Torah law, why do we say this principle: Because I say that the non-sacred spices fell into the non-sacred produce? If the teruma spices fell into the pot containing non-sacred produce, one who eats from the mixture will consume an olive-bulk of teruma within the time it takes to eat a half-loaf of bread, and he will thereby violate a Torah prohibition. One is not lenient in a case of this kind.

אֶלָּא מַאי, הֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר? אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?! אֶלָּא הַנַּח לִתְרוּמַת תַּבְלִין דְּרַבָּנַן הִיא.

Rav Dimi said to him: Rather, what will you say? That the permitted substance combines with the forbidden substance? But if so, one can still ask why we say this principle: Because I say that the non-sacred spices fell into the non-sacred produce. After all, it is possible that the second mortar contained slightly less than an olive-bulk of teruma, and the permitted substance combined with it to form the amount of an olive-bulk. Rather, leave aside the case of teruma separated from spices, which is teruma by rabbinic law. By Torah law one is required to separate teruma only from grain, wine, and oil. The Sages are lenient with regard to teruma by rabbinic law.

אֵיתִיבֵיהּ: שְׁתֵּי קוּפּוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חוּלִּין. וּלְפָנֵיהֶן שְׁתֵּי סְאִין, אַחַת שֶׁל חוּלִּין וְאַחַת שֶׁל תְּרוּמָה, וְנָפְלוּ אֵלּוּ לְתוֹךְ אֵלּוּ — שְׁנֵיהֶן מוּתָּרִין. שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: חוּלִּין לְתוֹךְ חוּלִּין נָפְלוּ, תְּרוּמָה לְתוֹךְ תְּרוּמָה נָפְלָה.

Abaye raised an objection to Rav Dimi from a similar baraita: There were two baskets, one filled with teruma and one filled with non-sacred produce, and before them were two containers each containing a se’a of produce, one of non-sacred produce and the one of teruma, and these, the contents of each of the baskets, fell into those, each of the containers before them. Although it is prohibited for non-priests to eat a mixture of teruma and non-sacred produce, and it is possible that the teruma fell into the non-sacred produce, the contents of both of the vessels are nevertheless permitted; the container of teruma produce is permitted for a priest and the container of non-sacred produce is permitted for all. This is because I say that the non-sacred produce fell into the non-sacred produce and the teruma fell into the teruma.

וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס אָסוּר, אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?

Abaye explains: And if it would enter your mind to say that eating an olive-bulk of forbidden food in the time it takes to eat a half-loaf of bread is prohibited by Torah law, why do we say the principle: Because I say the non-sacred produce fell into the non-sacred produce? Why are the Sages not concerned that one might eat an olive-bulk of teruma in the time it takes to eat a half-loaf of bread, which is prohibited by Torah law?

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete