Search

Nedarim 14

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Art Gould for the refuah shleima of his wife, Carol Robinson, Karina Gola bat Huddah. “This is dedicated to the healing of my beloved wife and in gratitude to our Hadran family for all the notes and messages of support and in general just holding us in their hearts as we go through this difficult period.”

The Gemara gives two explanations as to how the Mishna can be explained according to Rabbi Yehuda’s opinion, but the second explanation is rejected. What is the source of the halacha that one can take a vow by attaching it to another vowed item, but not a forbidden item? Why is it not possible to learn from the same verse to also include a forbidden item? The Mishna stated that the one who vows that he will not benefit from his wife with the words “She is forbidden to be like my mother” should be strict and undo the vow. But this is contradicted by an express braita. Abaye and Raba each resolve this in a different manner. Raba distinguished between a Torah scholar and an am haaeretz. Proof that the law sometimes distinguishes between these groups and requires annulling a vow only for an am haaretz can be learned from a braita about one who takes a vow on a Torah. The Gemara brings the braita in its entirety and discusses a difficulty with one of the lines of the braita and brings three resolutions. The Mishna says that one who says a vow not to sleep or not to talk or not to walk, must keep the vow. This Mishna will be further explained in Nedarim 15. The Gemara brings a dispute between Rav Yehuda in the name of Rav and Rav Nachman regarding one who said “I vow (konam) my eyes not to sleep today if I sleep tomorrow.” Are they allowed to sleep today, and we will assume they will be careful tomorrow not to sleep so as not the break his vow, or do we tell them they cannot sleep today so that if they sleep tomorrow, the vow will not be broken? In the event that the declaration was said in the opposite direction  “My eyes will be konam to sleep tomorrow if I sleep today” both agree that one need not be careful not to sleep today as the fulfillment of the vow is tomorrow and that we can assume people will be careful about. Whereas in the previous case, it was only fulfillment of the condition that was tomorrow and that, perhaps, people are less careful about.

Today’s daily daf tools:

Nedarim 14

לָאו אַתָּה שׁוֹמֵעַ הֵן! וְאֶלָּא רַבִּי יְהוּדָה, הַיְינוּ רֵישָׁא!

a negative statement you can infer a positive statement? How then can it be inferred that it should be like an offering? And if it is rather the opinion of Rabbi Yehuda, who disagrees with Rabbi Meir in this matter, the ruling of the mishna is superfluous, as this is identical to the ruling of the mishna in the first clause. The mishna above (10b) already established that a vow that uses the term laḥullin takes effect.

אַיְּידֵי דְּקָתָנֵי ״כִּבְשַׂר חֲזִיר״, ״כַּעֲבוֹדָה זָרָה״, לְהָכִי קָתָנֵי ״חוּלִּין״.

The Gemara answers: The ruling is superfluous. However, since the mishna teaches that the vow does not take effect when he says that the food will be like pig meat or like an object of idol worship, it therefore teaches incidentally that this ruling also applies when he says that it will be non-sacred.

רָבִינָא אָמַר: הָכִי קָתָנֵי, וְאֵלּוּ מוּתָּרִין: ״כְּחוּלִּין״, ״כִּבְשַׂר חֲזִיר״, ״כַּעֲבוֹדָה זָרָה״. וְאִי לָא תְּנָא חוּלִּין, הֲוָה אָמֵינָא בָּעֵי שְׁאֵלָה.

Ravina said that this is what the mishna is teaching: And these are the vows that do not take effect at all and therefore the item mentioned in the vow remains permitted: One who said that a certain item will be like non-sacred food, or like pig meat, or like an object of idol worship. And if it did not teach the case of non-sacred food, I would say that although the vow does not take effect, it still requires, by rabbinic law, a request to a halakhic authority for its dissolution.

וּמִי אִיכָּא לְאַסּוֹקֵי עַל דַּעְתָּא הָכִי? הָא מִדְּקָתָנֵי סֵיפָא: הָאוֹמֵר לְאִשְׁתּוֹ ״הֲרֵי אַתְּ עָלַי כְּאִימָּא״ — פּוֹתְחִין לוֹ פֶּתַח מִמָּקוֹם אַחֵר, מִכְּלָל דְּרֵישָׁא לָא בָּעֲיָא שְׁאֵלָה! אֶלָּא מְחַוַּורְתָּא, חוּלִּין מִמֵּילָא נַסְבַהּ.

The Gemara asks: But is there any reason to consider this interpretation? But from the fact that the latter clause teaches with regard to a man who says to his wife: You are hereby to me like my mother, that dissolution is broached with him by suggesting a different extenuation, it may be inferred that the vow in the first clause does not necessitate a request to a halakhic authority. Rather, the interpretation of Ravina must be rejected, and it is clear that the case of non-sacred food was cited tangentially to the other cases in the mishna.

מְנָהָנֵי מִילֵּי? אָמַר קְרָא: ״אִישׁ כִּי יִדֹּר נֶדֶר לַה׳״ — עַד שֶׁיִּדּוֹר בְּדָבָר הַנָּדוּר.

§ With regard to the principle that a prohibition cannot be created by associating a permitted item with one forbidden by Torah law, the Gemara asks: From where is this matter derived? The Gemara answers that the verse states: “When a man takes a vow to the Lord” (Numbers 30:3), which indicates that a vow does not take effect until one takes a vow by associating the status of an item that is forbidden by means of a vow with another item. If the item one is using to create the prohibition is forbidden by Torah law, the vow does not take effect.

אִי הָכִי, אֲפִילּוּ בְּדָבָר הָאָסוּר נָמֵי, דְּהָא כְּתִיב ״לֶאְסֹר אִסָּר עַל נַפְשׁוֹ״! ״לֶאְסֹר אִסָּר״ מִבְּעֵי לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא: אֵיזֶהוּ אִיסָּר הָאָמוּר בַּתּוֹרָה כּוּ׳.

The Gemara asks: If so, then even if the item in the vow is associated with an item forbidden by Torah law, the vow should also take effect, as following that phrase in the verse it is written: “To bind his soul with a bond [issar],” which indicates that the association can be with an item forbidden [asur] by Torah law. The Gemara answers: The phrase “To bind his soul with a bond” is necessary for that which is taught in a baraita (12a): What is the bond mentioned in the Torah. The baraita derives from this phrase that a vow that associates the relevant item with an item whose prohibition was created by a pre-existing vow takes effect, but one whose prohibition is by Torah law does not take effect.

הָאוֹמֵר לְאִשְׁתּוֹ הֲרֵי אַתְּ כְּאִימָּא כּוּ׳. וּרְמִינְהוּ: הֲרֵי אַתְּ עָלַי כִּבְשַׂר אִימָּא, כִּבְשַׂר אֲחוֹתִי, כְּעׇרְלָה, וּכְכִלְאֵי הַכֶּרֶם — לֹא אָמַר כְּלוּם!

§ It is stated in the mishna that with regard to a man who says to his wife: You are hereby to me like my mother, dissolution is broached with him suggesting a different extenuation, i.e., by rabbinic law it is treated like an actual vow and it requires dissolution by a halakhic authority. The Gemara raises a contradiction from a baraita that states that if a man says to his wife: You are hereby to me like the flesh of my mother, or like the flesh of my sister, or like the fruit of a tree during the first three years after its planting [orla], or like forbidden mixtures of diverse kinds planted in a vineyard, all forbidden items, he has said nothing. This indicates that he does not even have to make a request to a halakhic authority.

אָמַר אַבָּיֵי: לֹא אָמַר כְּלוּם מִדְּאוֹרָיְיתָא, וְצָרִיךְ שְׁאֵלָה מִדְּרַבָּנַן. רָבָא אָמַר: הָא בְּתַלְמִידֵי חֲכָמִים, הָא בְּעַם הָאָרֶץ.

Abaye said: He has said nothing by Torah law, as the vow does not take effect. However, he needs to make a request to a halakhic authority by rabbinic law. Rava said: That baraita is referring to Torah scholars, who are aware that this vow does not take effect. This mishna, on the other hand, is referring to an ignoramus, with regard to whom a rabbinic ordinance is necessary lest they take vows lightly.

וְהָתַנְיָא: הַנּוֹדֵר בַּתּוֹרָה — לֹא אָמַר כְּלוּם. וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: וְצָרִיךְ שְׁאֵלָה לְחָכָם. וְאָמַר רַב נַחְמָן: וְתַלְמִיד חָכָם אֵינוֹ צָרִיךְ שְׁאֵלָה.

The Gemara comments: And it is taught in a baraita: One who takes a vow by associating an item with a Torah scroll has not said anything, i.e., the vow does not take effect. And Rabbi Yoḥanan said: But nevertheless, he needs to make a request to a halakhic authority for dissolution of the vow. And Rav Naḥman said: And if he is a Torah scholar he does not need to make a request. The postulation of Rava, which states that with regard to some vows that do not take effect it is necessary to make a request to a halakhic authority only if they are taken by an ignoramus, can be seen from here.

תַּנְיָא: הַנּוֹדֵר בַּתּוֹרָה — לֹא אָמַר כְּלוּם. בְּמַה שֶּׁכָּתוּב בָּהּ — דְּבָרָיו קַיָּימִין. בָּהּ וּבְמַה שֶּׁכָּתוּב בָּהּ — דְּבָרָיו קַיָּימִין.

§ It is taught in a baraita: One who takes a vow by associating an item with a Torah scroll has not said anything, and the vow does not take effect. However, he associates the item with what is written in the Torah scroll, his statement is upheld. Since the name of God is written in the Torah, he has invoked God’s name in his vow. If he associates the item with it and with what is written in it, his statement is upheld.

קָתָנֵי ״בְּמַה שֶּׁכָּתוּב בָּהּ״ — דְּבָרָיו קַיָּימִין, ״בָּהּ וּבְמַה שֶּׁכָּתוּב בָּהּ״ — צְרִיךְ לְמֵימַר?

The Gemara asks: It is taught that if he associates the item with what is written in the Torah scroll, his statement is upheld. Need it be said that the halakha is the same if he associates the item with it and with what is written in it? That is obvious.

אָמַר רַב נַחְמָן, לָא קַשְׁיָא: הָא — דְּמַחֲתָא אוֹרָיְיתָא אַאַרְעָא, הָא — דְּנָקֵיט לַהּ בִּידֵיהּ. מַחֲתָא עַל אַרְעָא — דַּעְתֵּיהּ אַגְּוִילֵי. נָקֵט לַהּ בִּידֵיהּ — דַּעְתֵּיהּ עַל הָאַזְכָּרוֹת שֶׁבָּהּ.

Rav Naḥman said: This is not difficult. This case, in which the item is associated with it and with what is written in it, is referring to where the Torah scroll is placed on the ground, while that case, in which the item is associated with what is written in it, is referring to where he is holding it in his hands. If it is placed on the ground, whether one mentions the Torah scroll or what is written in it, his thoughts are concerning the parchment, i.e., the physical scroll, as he naturally assumes that since the scroll is placed on the ground, the parchment must be blank. Therefore, the vow takes effect only if he mentions both it and what is written in it, indicating that he is aware that it is a Torah scroll. However, where he is holding it in his hands and associates the item with what is written in it, his thoughts are concerning the mentions [azkarot] of the name of God that are in it, and the vow takes effect.

וְאִיבָּעֵית אֵימָא: דְּמַחֲתָא עַל אַרְעָא. וְהָא קָא מַשְׁמַע לַן, דְּאַף עַל גַּב דְּמַחֲתָא עַל אַרְעָא — כֵּיוָן דְּאָמַר ״בְּמַה שֶּׁכָּתוּב בָּהּ״ מַהֲנֵי. וְזוֹ וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר זוֹ קָתָנֵי.

And if you wish, say instead that the entire baraita is referring to a case where it is placed on the ground, and this middle clause of: With what is written in the Torah scroll, teaches us that even though it is placed on the ground, since he said: With what is written in it, it is an effective vow, as he was clearly referring to the names of God. And the tanna of the baraita teaches employing the style: This, and it is unnecessary to say that. The baraita teaches the halakha where he said: What is written in it, which has a novel element, and then states a more obvious ruling, i.e., it goes without saying that if he associates the item with it and with what is written in it, the vow takes effect.

וְאִי בָּעֵית אֵימָא: כּוּלָּהּ מְצִיעֲתָא נָמֵי דְּנָקֵיט לֵיהּ בִּידֵיהּ. וְהָא קָא מַשְׁמַע לַן: כֵּיוָן דְּנָקֵיט לֵיהּ בִּידֵיהּ, אַף עַל גַּב דְּלָא אָמַר אֶלָּא ״בָּהּ״ — כְּמַאן דְּאָמַר ״בְּמַה שֶּׁכָּתוּב בָּהּ״ דָּמֵי.

And if you wish, say instead that the entire middle clause, i.e., the latter clause, where he associates the item with it and with what is written in it, is referring to a case where he is holding the Torah scroll in his hands. And the baraita teaches us this: Since he is holding it in his hands, even though he said only: With the Torah scroll, and did not explicitly state: With what is written in it, he is considered to be like one who said: With what is written in it. Therefore, the item is prohibited.

מַתְנִי׳ ״קֻוֽנָּם שֶׁאֲנִי יָשֵׁן״, ״שֶׁאֲנִי מְדַבֵּר״, ״שֶׁאֲנִי מְהַלֵּךְ״, הָאוֹמֵר לְאִשָּׁה ״קֻוֽנָּם שֶׁאֲנִי מְשַׁמְּשֵׁךְ״ — הֲרֵי זֶה בְּ״לֹא יַחֵל דְּבָרוֹ״.

MISHNA: With regard to one who says: Sleeping is forbidden for me as if it were an offering [konam], thereby prohibiting himself from sleeping; or: Speaking is konam for me; or: Walking is konam for me; or one who says to his wife: Engaging in sexual intercourse with you is konam for me, if he violates the vow he is in violation of the prohibition “He shall not profane his word” (Numbers 30:3).

גְּמָ׳ אִיתְּמַר: ״קֻוֽנָּם עֵינַי בְּשֵׁינָה הַיּוֹם אִם אִישַׁן לְמָחָר״, אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: אַל יִשַׁן הַיּוֹם, שֶׁמָּא יִשַׁן לְמָחָר. וְרַב נַחְמָן אָמַר: יִשַׁן הַיּוֹם, וְלָא חָיְישִׁינַן שֶׁמָּא יִשַׁן לְמָחָר. וּמוֹדֶה רַב יְהוּדָה בְּאוֹמֵר ״קֻוֽנָּם עֵינַי בְּשֵׁינָה לְמָחָר אִם אִישַׁן הַיּוֹם״, שֶׁיִּשַׁן הַיּוֹם.

GEMARA: It was stated that with regard to one who says: Sleeping is konam for my eyes today if I will sleep tomorrow, Rav Yehuda said that Rav said: He may not sleep today, lest he sleep tomorrow and thereby cause the vow to have been violated today, retroactively. And Rav Naḥman said: He may sleep today, as there is currently no prohibition, and we are not concerned that he will perhaps sleep tomorrow, as he will be careful not to sleep. And Rav Yehuda concedes that in a case where he says: Sleeping is konam for my eyes tomorrow if I sleep today, he may sleep today.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

What a great experience to learn with Rabbanit Michelle Farber. I began with this cycle in January 2020 and have been comforted by the consistency and energy of this process throughout the isolation period of Covid. Week by week, I feel like I am exploring a treasure chest with sparkling gems and puzzling antiquities. The hunt is exhilarating.

Marian Frankston
Marian Frankston

Pennsylvania, United States

I began learning with Rabbanit Michelle’s wonderful Talmud Skills class on Pesachim, which really enriched my Pesach seder, and I have been learning Daf Yomi off and on over the past year. Because I’m relatively new at this, there is a “chiddush” for me every time I learn, and the knowledge and insights of the group members add so much to my experience. I feel very lucky to be a part of this.

Julie-Landau-Photo
Julie Landau

Karmiel, Israel

Retirement and Covid converged to provide me with the opportunity to commit to daily Talmud study in October 2020. I dove into the middle of Eruvin and continued to navigate Seder Moed, with Rabannit Michelle as my guide. I have developed more confidence in my learning as I completed each masechet and look forward to completing the Daf Yomi cycle so that I can begin again!

Rhona Fink
Rhona Fink

San Diego, United States

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

I tried Daf Yomi in the middle of the last cycle after realizing I could listen to Michelle’s shiurim online. It lasted all of 2 days! Then the new cycle started just days before my father’s first yahrzeit and my youngest daughter’s bat mitzvah. It seemed the right time for a new beginning. My family, friends, colleagues are immensely supportive!

Catriella-Freedman-jpeg
Catriella Freedman

Zichron Yaakov, Israel

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

I started learning Daf Yomi inspired by תָּפַסְתָּ מְרוּבֶּה לֹא תָּפַסְתָּ, תָּפַסְתָּ מוּעָט תָּפַסְתָּ. I thought I’d start the first page, and then see. I was swept up into the enthusiasm of the Hadran Siyum, and from there the momentum kept building. Rabbanit Michelle’s shiur gives me an anchor, a connection to an incredible virtual community, and an energy to face whatever the day brings.

Medinah Korn
Medinah Korn

בית שמש, Israel

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

I started learning at the beginning of this cycle more than 2 years ago, and I have not missed a day or a daf. It’s been challenging and enlightening and even mind-numbing at times, but the learning and the shared experience have all been worth it. If you are open to it, there’s no telling what might come into your life.

Patti Evans
Patti Evans

Phoenix, Arizona, United States

Geri Goldstein got me started learning daf yomi when I was in Israel 2 years ago. It’s been a challenge and I’ve learned a lot though I’m sure I miss a lot. I quilt as I listen and I want to share what I’ve been working on.

Rebecca Stulberg
Rebecca Stulberg

Ottawa, Canada

I began my journey two years ago at the beginning of this cycle of the daf yomi. It has been an incredible, challenging experience and has given me a new perspective of Torah Sh’baal Peh and the role it plays in our lives

linda kalish-marcus
linda kalish-marcus

Efrat, Israel

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

I started my Daf Yomi journey at the beginning of the COVID19 pandemic.

Karena Perry
Karena Perry

Los Angeles, United States

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

In early January of 2020, I learned about Siyyum HaShas and Daf Yomi via Tablet Magazine’s brief daily podcast about the Daf. I found it compelling and fascinating. Soon I discovered Hadran; since then I have learned the Daf daily with Rabbanit Michelle Cohen Farber. The Daf has permeated my every hour, and has transformed and magnified my place within the Jewish Universe.

Lisa Berkelhammer
Lisa Berkelhammer

San Francisco, CA , United States

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

When I began the previous cycle, I promised myself that if I stuck with it, I would reward myself with a trip to Israel. Little did I know that the trip would involve attending the first ever women’s siyum and being inspired by so many learners. I am now over 2 years into my second cycle and being part of this large, diverse, fascinating learning family has enhanced my learning exponentially.

Shira Krebs
Shira Krebs

Minnesota, United States

I began my journey with Rabbanit Michelle more than five years ago. My friend came up with a great idea for about 15 of us to learn the daf and one of us would summarize weekly what we learned.
It was fun but after 2-3 months people began to leave. I have continued. Since the cycle began Again I have joined the Teaneck women.. I find it most rewarding in so many ways. Thank you

Dena Heller
Dena Heller

New Jersey, United States

Attending the Siyyum in Jerusalem 26 months ago inspired me to become part of this community of learners. So many aspects of Jewish life have been illuminated by what we have learned in Seder Moed. My day is not complete without daf Yomi. I am so grateful to Rabbanit Michelle and the Hadran Community.

Nancy Kolodny
Nancy Kolodny

Newton, United States

Nedarim 14

ΧœΦΈΧΧ• אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ©ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ’Φ· Χ”Φ΅ΧŸ! Χ•Φ°ΧΦΆΧœΦΌΦΈΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”, Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ ר֡ישָׁא!

a negative statement you can infer a positive statement? How then can it be inferred that it should be like an offering? And if it is rather the opinion of Rabbi Yehuda, who disagrees with Rabbi Meir in this matter, the ruling of the mishna is superfluous, as this is identical to the ruling of the mishna in the first clause. The mishna above (10b) already established that a vow that uses the term laαΈ₯ullin takes effect.

אַיְּיד֡י Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ΄Χ›ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ©Χ‚Φ·Χ¨ Χ—Φ²Χ–Φ΄Χ™Χ¨Χ΄, Χ΄Χ›ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”Χ΄, ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ΄Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸΧ΄.

The Gemara answers: The ruling is superfluous. However, since the mishna teaches that the vow does not take effect when he says that the food will be like pig meat or like an object of idol worship, it therefore teaches incidentally that this ruling also applies when he says that it will be non-sacred.

רָבִינָא אָמַר: Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™, Χ•Φ°ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ: Χ΄Χ›ΦΌΦ°Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸΧ΄, Χ΄Χ›ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ©Χ‚Φ·Χ¨ Χ—Φ²Χ–Φ΄Χ™Χ¨Χ΄, Χ΄Χ›ΦΌΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”Χ΄. וְאִי לָא Χͺְּנָא Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ, Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” ΧΦΈΧžΦ΅Χ™Χ ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™ Χ©ΧΦ°ΧΦ΅ΧœΦΈΧ”.

Ravina said that this is what the mishna is teaching: And these are the vows that do not take effect at all and therefore the item mentioned in the vow remains permitted: One who said that a certain item will be like non-sacred food, or like pig meat, or like an object of idol worship. And if it did not teach the case of non-sacred food, I would say that although the vow does not take effect, it still requires, by rabbinic law, a request to a halakhic authority for its dissolution.

Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ אִיכָּא ΧœΦ°ΧΦ·Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ™ גַל Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּא Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™? הָא ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ ב֡י׀ָא: Χ”ΦΈΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ לְאִשְׁΧͺΦΌΧ•ΦΉ Χ΄Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ אַΧͺΦΌΦ° Χ’ΦΈΧœΦ·Χ™ Χ›ΦΌΦ°ΧΦ΄Χ™ΧžΦΌΦΈΧΧ΄ β€” Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧͺΦ°Χ—Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΧ•ΦΉ Χ€ΦΌΦΆΧͺΦ·Χ— ΧžΦ΄ΧžΦΌΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ אַח֡ר, ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧœ דְּר֡ישָׁא לָא בָּגֲיָא Χ©ΧΦ°ΧΦ΅ΧœΦΈΧ”! א֢לָּא ΧžΦ°Χ—Φ·Χ•ΦΌΦ·Χ•Χ¨Φ°Χͺָּא, Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ΅Χ™ΧœΦΈΧ Χ Φ·Χ‘Φ°Χ‘Φ·Χ”ΦΌ.

The Gemara asks: But is there any reason to consider this interpretation? But from the fact that the latter clause teaches with regard to a man who says to his wife: You are hereby to me like my mother, that dissolution is broached with him by suggesting a different extenuation, it may be inferred that the vow in the first clause does not necessitate a request to a halakhic authority. Rather, the interpretation of Ravina must be rejected, and it is clear that the case of non-sacred food was cited tangentially to the other cases in the mishna.

ΧžΦ°Χ ΦΈΧ”ΦΈΧ Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™? אָמַר קְרָא: ״אִישׁ Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ“ΦΌΦΉΧ¨ Χ ΦΆΧ“ΦΆΧ¨ ΧœΦ·Χ”Χ³Χ΄ β€” Χ’Φ·Χ“ שׁ֢יִּדּוֹר Χ‘ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ Χ”Φ·Χ ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΌΧ¨.

Β§ With regard to the principle that a prohibition cannot be created by associating a permitted item with one forbidden by Torah law, the Gemara asks: From where is this matter derived? The Gemara answers that the verse states: β€œWhen a man takes a vow to the Lord” (Numbers 30:3), which indicates that a vow does not take effect until one takes a vow by associating the status of an item that is forbidden by means of a vow with another item. If the item one is using to create the prohibition is forbidden by Torah law, the vow does not take effect.

אִי Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™, ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ הָאָבוּר Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, דְּהָא Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ ״ל֢אְבֹר אִבָּר גַל נַ׀ְשׁוֹ״! ״ל֢אְבֹר אִבָּר״ ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ›Φ΄Χ“Φ°Χͺַנְיָא: א֡יז֢הוּ אִיבָּר Χ”ΦΈΧΦΈΧžΧ•ΦΌΧ¨ Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³.

The Gemara asks: If so, then even if the item in the vow is associated with an item forbidden by Torah law, the vow should also take effect, as following that phrase in the verse it is written: β€œTo bind his soul with a bond [issar],” which indicates that the association can be with an item forbidden [asur] by Torah law. The Gemara answers: The phrase β€œTo bind his soul with a bond” is necessary for that which is taught in a baraita (12a): What is the bond mentioned in the Torah. The baraita derives from this phrase that a vow that associates the relevant item with an item whose prohibition was created by a pre-existing vow takes effect, but one whose prohibition is by Torah law does not take effect.

Χ”ΦΈΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ לְאִשְׁΧͺΦΌΧ•ΦΉ Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ אַΧͺΦΌΦ° Χ›ΦΌΦ°ΧΦ΄Χ™ΧžΦΌΦΈΧ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³. Χ•ΦΌΧ¨Φ°ΧžΦ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ: Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ אַΧͺΦΌΦ° Χ’ΦΈΧœΦ·Χ™ Χ›ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ©Χ‚Φ·Χ¨ ΧΦ΄Χ™ΧžΦΌΦΈΧ, Χ›ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ©Χ‚Φ·Χ¨ אֲחוֹΧͺΦ΄Χ™, Χ›ΦΌΦ°Χ’Χ‡Χ¨Φ°ΧœΦΈΧ”, Χ•ΦΌΧ›Φ°Χ›Φ΄ΧœΦ°ΧΦ΅Χ™ הַכּ֢ר֢ם β€” לֹא אָמַר Χ›ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ!

Β§ It is stated in the mishna that with regard to a man who says to his wife: You are hereby to me like my mother, dissolution is broached with him suggesting a different extenuation, i.e., by rabbinic law it is treated like an actual vow and it requires dissolution by a halakhic authority. The Gemara raises a contradiction from a baraita that states that if a man says to his wife: You are hereby to me like the flesh of my mother, or like the flesh of my sister, or like the fruit of a tree during the first three years after its planting [orla], or like forbidden mixtures of diverse kinds planted in a vineyard, all forbidden items, he has said nothing. This indicates that he does not even have to make a request to a halakhic authority.

אָמַר אַבָּי֡י: לֹא אָמַר Χ›ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°ΧΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ™Φ°Χ™Χͺָא, Χ•Φ°Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° Χ©ΧΦ°ΧΦ΅ΧœΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ. רָבָא אָמַר: הָא Χ‘ΦΌΦ°ΧͺΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™ Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ, הָא בְּגַם הָאָר֢Χ₯.

Abaye said: He has said nothing by Torah law, as the vow does not take effect. However, he needs to make a request to a halakhic authority by rabbinic law. Rava said: That baraita is referring to Torah scholars, who are aware that this vow does not take effect. This mishna, on the other hand, is referring to an ignoramus, with regard to whom a rabbinic ordinance is necessary lest they take vows lightly.

Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺַנְיָא: Χ”Φ·Χ ΦΌΧ•ΦΉΧ“Φ΅Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” β€” לֹא אָמַר Χ›ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ. Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ•Φ°Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° Χ©ΧΦ°ΧΦ΅ΧœΦΈΧ” ΧœΦ°Χ—ΦΈΧ›ΦΈΧ. Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ: Χ•Φ°ΧͺΦ·ΧœΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ“ חָכָם א֡ינוֹ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° Χ©ΧΦ°ΧΦ΅ΧœΦΈΧ”.

The Gemara comments: And it is taught in a baraita: One who takes a vow by associating an item with a Torah scroll has not said anything, i.e., the vow does not take effect. And Rabbi YoαΈ₯anan said: But nevertheless, he needs to make a request to a halakhic authority for dissolution of the vow. And Rav NaαΈ₯man said: And if he is a Torah scholar he does not need to make a request. The postulation of Rava, which states that with regard to some vows that do not take effect it is necessary to make a request to a halakhic authority only if they are taken by an ignoramus, can be seen from here.

Χͺַּנְיָא: Χ”Φ·Χ ΦΌΧ•ΦΉΧ“Φ΅Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” β€” לֹא אָמַר Χ›ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌΧ. Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ” שּׁ֢כָּΧͺΧ•ΦΌΧ‘ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ β€” Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ¨ΦΈΧ™Χ• Χ§Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™ΧžΦ΄Χ™ΧŸ. Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧžΦ·Χ” שּׁ֢כָּΧͺΧ•ΦΌΧ‘ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ β€” Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ¨ΦΈΧ™Χ• Χ§Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™ΧžΦ΄Χ™ΧŸ.

Β§ It is taught in a baraita: One who takes a vow by associating an item with a Torah scroll has not said anything, and the vow does not take effect. However, he associates the item with what is written in the Torah scroll, his statement is upheld. Since the name of God is written in the Torah, he has invoked God’s name in his vow. If he associates the item with it and with what is written in it, his statement is upheld.

Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ΄Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ” שּׁ֢כָּΧͺΧ•ΦΌΧ‘ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌΧ΄ β€” Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ¨ΦΈΧ™Χ• Χ§Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™ΧžΦ΄Χ™ΧŸ, Χ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧžΦ·Χ” שּׁ֢כָּΧͺΧ•ΦΌΧ‘ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌΧ΄ β€” Χ¦Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧžΦ·Χ¨?

The Gemara asks: It is taught that if he associates the item with what is written in the Torah scroll, his statement is upheld. Need it be said that the halakha is the same if he associates the item with it and with what is written in it? That is obvious.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ, לָא קַשְׁיָא: הָא β€” Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ—Φ²Χͺָא אוֹרָיְיΧͺָא אַאַרְגָא, הָא β€” Χ“ΦΌΦ°Χ ΦΈΧ§Φ΅Χ™Χ˜ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ. ΧžΦ·Χ—Φ²Χͺָא גַל אַרְגָא β€” Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧΦ·Χ’ΦΌΦ°Χ•Φ΄Χ™ΧœΦ΅Χ™. נָק֡ט ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ β€” Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ גַל הָאַזְכָּרוֹΧͺ שׁ֢בָּהּ.

Rav NaαΈ₯man said: This is not difficult. This case, in which the item is associated with it and with what is written in it, is referring to where the Torah scroll is placed on the ground, while that case, in which the item is associated with what is written in it, is referring to where he is holding it in his hands. If it is placed on the ground, whether one mentions the Torah scroll or what is written in it, his thoughts are concerning the parchment, i.e., the physical scroll, as he naturally assumes that since the scroll is placed on the ground, the parchment must be blank. Therefore, the vow takes effect only if he mentions both it and what is written in it, indicating that he is aware that it is a Torah scroll. However, where he is holding it in his hands and associates the item with what is written in it, his thoughts are concerning the mentions [azkarot] of the name of God that are in it, and the vow takes effect.

וְאִיבָּג֡יΧͺ ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ—Φ²Χͺָא גַל אַרְגָא. וְהָא קָא מַשְׁמַג לַן, דְּאַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ—Φ²Χͺָא גַל אַרְגָא β€” Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ” שּׁ֢כָּΧͺΧ•ΦΌΧ‘ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌΧ΄ ΧžΦ·Χ”Φ²Χ Φ΅Χ™. Χ•Φ°Χ–Χ•ΦΉ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨ Χ–Χ•ΦΉ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™.

And if you wish, say instead that the entire baraita is referring to a case where it is placed on the ground, and this middle clause of: With what is written in the Torah scroll, teaches us that even though it is placed on the ground, since he said: With what is written in it, it is an effective vow, as he was clearly referring to the names of God. And the tanna of the baraita teaches employing the style: This, and it is unnecessary to say that. The baraita teaches the halakha where he said: What is written in it, which has a novel element, and then states a more obvious ruling, i.e., it goes without saying that if he associates the item with it and with what is written in it, the vow takes effect.

וְאִי Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™Χͺ ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ ΧžΦ°Χ¦Φ΄Χ™Χ’Φ²Χͺָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ°Χ ΦΈΧ§Φ΅Χ™Χ˜ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ. וְהָא קָא מַשְׁמַג לַן: Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ ΦΈΧ§Φ΅Χ™Χ˜ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ, אַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ אָמַר א֢לָּא Χ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌΧ΄ β€” Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ΄Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ” שּׁ֢כָּΧͺΧ•ΦΌΧ‘ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌΧ΄ Χ“ΦΌΦΈΧžΦ΅Χ™.

And if you wish, say instead that the entire middle clause, i.e., the latter clause, where he associates the item with it and with what is written in it, is referring to a case where he is holding the Torah scroll in his hands. And the baraita teaches us this: Since he is holding it in his hands, even though he said only: With the Torah scroll, and did not explicitly state: With what is written in it, he is considered to be like one who said: With what is written in it. Therefore, the item is prohibited.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ ״קֻוֽנָּם שׁ֢אֲנִי Χ™ΦΈΧ©ΧΦ΅ΧŸΧ΄, ״שׁ֢אֲנִי ΧžΦ°Χ“Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ¨Χ΄, ״שׁ֢אֲנִי ΧžΦ°Χ”Φ·ΧœΦΌΦ΅ΧšΦ°Χ΄, Χ”ΦΈΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ΧœΦ°ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ” ״קֻוֽנָּם שׁ֢אֲנִי מְשַׁמְּשׁ֡ךְ״ β€” Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ Χ–ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ΄ΧœΦΉΧ Χ™Φ·Χ—Φ΅Χœ Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ΄.

MISHNA: With regard to one who says: Sleeping is forbidden for me as if it were an offering [konam], thereby prohibiting himself from sleeping; or: Speaking is konam for me; or: Walking is konam for me; or one who says to his wife: Engaging in sexual intercourse with you is konam for me, if he violates the vow he is in violation of the prohibition β€œHe shall not profane his word” (Numbers 30:3).

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ אִיΧͺְּמַר: ״קֻוֽנָּם Χ’Φ΅Χ™Χ Φ·Χ™ בְּשׁ֡ינָה הַיּוֹם אִם ΧΦ΄Χ™Χ©ΧΦ·ΧŸ ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨Χ΄, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: אַל Χ™Φ΄Χ©ΧΦ·ΧŸ הַיּוֹם, שׁ֢מָּא Χ™Φ΄Χ©ΧΦ·ΧŸ ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ אָמַר: Χ™Φ΄Χ©ΧΦ·ΧŸ הַיּוֹם, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ Χ—ΦΈΧ™Φ°Χ™Χ©ΧΦ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ שׁ֢מָּא Χ™Φ΄Χ©ΧΦ·ΧŸ ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨. Χ•ΦΌΧžΧ•ΦΉΧ“ΦΆΧ” Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ״קֻוֽנָּם Χ’Φ΅Χ™Χ Φ·Χ™ בְּשׁ֡ינָה ΧœΦ°ΧžΦΈΧ—ΦΈΧ¨ אִם ΧΦ΄Χ™Χ©ΧΦ·ΧŸ הַיּוֹם״, Χ©ΧΦΆΧ™ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ·ΧŸ הַיּוֹם.

GEMARA: It was stated that with regard to one who says: Sleeping is konam for my eyes today if I will sleep tomorrow, Rav Yehuda said that Rav said: He may not sleep today, lest he sleep tomorrow and thereby cause the vow to have been violated today, retroactively. And Rav NaαΈ₯man said: He may sleep today, as there is currently no prohibition, and we are not concerned that he will perhaps sleep tomorrow, as he will be careful not to sleep. And Rav Yehuda concedes that in a case where he says: Sleeping is konam for my eyes tomorrow if I sleep today, he may sleep today.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete