Search

Pesachim 37

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored with hakarat hatov to Hashem by Shalom and Tina Lamm to celebrate their new granddaughter, Mindl Hodaya (“Mindy”) born to their children, Ari & Shlomit Lamm. And by Yonatan Huber for a refuah shleima for Basmat bat Yardena and Shaul and Nissim ben Rosa and Machluf Malul.  

What is “thick dough” that Beit Hillel permits on Pesach? What is the difference in terms of concern for the dough leavening between matza baking and the baking of the showbread? From the comparison, the gemara rejects the first explanation of “thick dough” and explains it being an issue of Yom Tov and not specifically Pesach. What is the difficulty with that explanation and how is it resolved? Can one make matza in different shapes or with shapes etched in? Can one distinguish between a baker and a homemaker? Can one distinguish between different people or different situations? The gemara deals with with different types of doughs that are not obligated in challa. Reish Lakish and Rabbi Yochanan disagree regarding dough make in a pot. The gemara raises questions on each approach and tries to resolve.

Today’s daily daf tools:

Pesachim 37

וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין. וְכַמָּה פַּת עָבָה? אָמַר רַב הוּנָא: טֶפַח, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְּלֶחֶם הַפָּנִים טֶפַח.

And Beit Hillel permit one to bake bread in this manner. The Gemara asks: And how much thickness is required for the matza to be considered thick bread? Rav Huna said: This category includes matza that is a handbreadth thick. The proof is as we found by the shewbread, which could not be leavened and which was a handbreadth thick.

מַתְקֵיף לַהּ רַב יוֹסֵף: אִם אָמְרוּ בִּזְרִיזִין — יֹאמְרוּ בְּשֶׁאֵינָן זְרִיזִין? אִם אָמְרוּ בְּפַת עֲמִילָה — יֹאמְרוּ בְּפַת שֶׁאֵינָהּ עֲמִילָה?

Rav Yosef strongly objects to this explanation: If the Sages said that it is permitted to bake bread a handbreadth thick for the shewbread, which was prepared by diligent priests who ensured that the dough did not become leavened, will they say the same with regard to other people who are not as diligent? Furthermore, if they said this with regard to well-kneaded bread, will they say the same with regard to bread that is not well kneaded?

אִם אָמְרוּ בְּעֵצִים יְבֵשִׁין — יֹאמְרוּ בְּעֵצִים לַחִים? אִם אָמְרוּ בְּתַנּוּר חַם — יֹאמְרוּ בְּתַנּוּר צוֹנֵן? אִם אָמְרוּ בְּתַנּוּר שֶׁל מַתֶּכֶת — יֹאמְרוּ בְּתַנּוּר שֶׁל חֶרֶס?

Rav Yosef continues: If they said that bread a handbreadth thick is permitted in a case where the bread was cooked with dry wood, which was brought to the Temple during the dry summer months, as the heat generated from this type of wood would cause the bread to cook quickly before it leavened, will they say the same with regard to ordinary people who cook with moist wood? If they said this with regard to a hot oven in the Temple, will they also say it is permitted with regard to a cool oven? Finally, if they said so with regard to the shewbread, which was baked in a metal oven that could be heated quickly, will they say the same with regard to a clay oven? Clearly, these two cases are different, and no comparison can be drawn between the shewbread and ordinary matza.

אָמַר רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא: שְׁאֵילִית אֶת רַבִּי בְּיִחוּד, וּמַנּוּ: רַב. אִיכָּא דְּאָמְרִי, רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אָמַר רַב: שְׁאֵילִית אֶת רַבִּי בְּיִחוּד, וּמַנּוּ: רַבֵּינוּ הַקָּדוֹשׁ. מַאי פַּת עָבָה? פַּת מְרוּבָּה. וְאַמַּאי קָרוּ לֵיהּ פַּת עָבָה? מִשּׁוּם דִּנְפִישָׁא בְּלִישָׁה. וְאִי בָּעֵית אֵימָא, בְּאַתְרֵיהּ דְּהַאי תַּנָּא לְפַת מְרוּבָּה — פַּת עָבָה קָרוּ לֵיהּ.

Rabbi Yirmeya bar Abba said: I asked my special Rabbi, and who is this? Rav. Some say that Rabbi Yirmeya bar Abba said that Rav said: I asked my special Rabbi, and who is this? Our holy Rabbi, Rabbi Yehuda HaNasi: What is the meaning of the expression: Pat ava? He explained that it means: A large quantity of bread, a large batch of dough prepared in one session. And why did they call it: Pat ava, thick bread? It is referred to by this name due to the fact that it requires a large amount of kneading. And if you wish, say instead that in the place where this tanna lived, a large quantity of bread was simply called pat ava, thick bread.

מַאי טַעְמָא? אִי מִשּׁוּם דְּקָא טָרַח טִירְחָא דְּלָא צְרִיךְ, מַאי אִירְיָא בְּפֶסַח? אֲפִילּוּ בְּיוֹם טוֹב נָמֵי!

The Gemara asks: What is the reason for this prohibition against preparing a large batch? If the reason is due to the unnecessary exertion that is required to knead a large amount of dough, which is an improper activity on a Festival, why discuss particularly the application of this halakha to Passover? The same halakha should apply also to other Festivals.

אִין הָכִי נָמֵי, וְהַאי תַּנָּא בְּיוֹם טוֹב שֶׁל פֶּסַח קָאֵי. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: אֵין אוֹפִין פַּת עָבָה בְּיוֹם טוֹב, וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין.

The Gemara answers: Yes, it is indeed so; it is prohibited to prepare a large quantity of dough during any Festival. And while this tanna was referring to the festival of Passover, he incidentally mentioned a halakha that actually applies to other Festivals as well. The Gemara comments: That opinion was also taught in a baraita, which states that Beit Shammai say: One may not bake pat ava on a Festival, and Beit Hillel permit baking bread in this manner on a Festival.

תָּנוּ רַבָּנַן: יוֹצְאִין בְּפַת נְקִיָּה, וּבְהַדְרָאָה, וּבִסְרִיקִין הַמְצוּיָּירִין בַּפֶּסַח, אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ אֵין עוֹשִׂין סְרִיקִין הַמְצוּיָּירִין בַּפֶּסַח. אָמַר רַב יְהוּדָה: דָּבָר זֶה שָׁאַל בַּיְיתּוֹס בֶּן זוֹנִין לַחֲכָמִים: מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ אֵין עוֹשִׂין סְרִיקִין הַמְצוּיָּירִין בַּפֶּסַח? אָמְרוּ לוֹ: מִפְּנֵי שֶׁהָאִשָּׁה שׁוֹהָה עָלֶיהָ וּמְחַמַּצְתָּהּ.

The Sages taught: One fulfills the obligation to eat matza on Passover with fine bread, with coarse bread, and after the fact with matza shaped in figures, although they said that one should not bake matza shaped in figures on Passover ab initio. Rav Yehuda said that Baitos ben Zonin asked the Sages about this matter: Why did the Sages say that one may not prepare matza shaped in figures on Passover ab initio? They said to him: The reason is because a woman will tarry over it as she prepares the bread, so that she can form the figure before it is baked, and she will thereby cause it to become leavened.

אָמַר לָהֶם: אֶפְשָׁר יַעֲשֶׂנָּה בִּדְפוּס וְיִקְבָּעֶנָּה כֵּיוָן! אָמְרוּ לוֹ: יֹאמְרוּ כׇּל הַסְּרִיקִין — אֲסוּרִין, וּסְרִיקֵי בַּיְיתּוֹס — מוּתָּרִין.

He said to them: It is possible for a woman to prepare this matza with a mold, and she could set it immediately, without delaying the baking process. They said to him: People would fail to understand the distinction, and they would say that all shaped matza is prohibited, and yet Baitos’ shaped matza is permitted. Consequently, the Sages rejected this distinction, and prohibited all forms of matza shaped in figures on Passover.

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר צָדוֹק: פַּעַם אַחַת נִכְנַסְתִּי אַחַר אַבָּא לְבֵית רַבָּן גַּמְלִיאֵל, וְהֵבִיאוּ לְפָנָיו סְרִיקִין הַמְצוּיָּירִין בַּפֶּסַח. אָמַרְתִּי: אַבָּא, לֹא כָּךְ אָמְרוּ חֲכָמִים, אֵין עוֹשִׂין סְרִיקִין הַמְצוּיָּירִין בַּפֶּסַח? אָמַר לִי: בְּנִי, לֹא שֶׁל כׇּל אָדָם אָמְרוּ, אֶלָּא שֶׁל נַחְתּוֹמִין אָמְרוּ.

Rabbi Elazar bar Tzadok said: Once I followed my father, Rabbi Tzadok, into Rabban Gamliel’s home, and they brought before him matza shaped in figures on Passover. I said: Father, didn’t the Sages say that one may not prepare matza shaped in figures on Passover? He said to me: My son, they did not say this prohibition for the matza of all ordinary people; rather, they said so in regard to the matza of bakers, who are under pressure to enhance the appearance of their products in order to increase sales. The dough could leaven, since bakers might take too much time to ensure that the shape of their matza is exactly right.

אִיכָּא דְאָמְרִי, הָכִי קָאָמַר לֵיהּ: לֹא שֶׁל נַחְתּוֹמִין אָמְרוּ, אֶלָּא שֶׁל כׇּל אָדָם. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: עוֹשִׂין סְרִיקִין כְּמִין רְקִיקִין, וְאֵין עוֹשִׂין סְרִיקִין כְּמִין גְּלוּסְקָאוֹת.

Some say that this is what Rabbi Tzadok said to his son: The Sages did not say that this practice is prohibited with regard to the matza of bakers, who are expert and efficient in their work and will do it quickly, but rather this prohibition applies to the matza of all ordinary people. According to both versions of this exchange, it is permitted to eat this matza after the fact. Rabbi Yosei said: One may prepare matzot shaped as thin wafers, but one may not prepare matzot shaped as thick loaves, as the latter is more likely to be leavened.

תָּנוּ רַבָּנַן: הַסּוּפְגָּנִין וְהַדּוּבְשָׁנִין וְאִיסְקְרִיטִין וְחַלַּת הַמַּסְרֵת וְהַמְדוּמָּע — פְּטוּרִים מִן הַחַלָּה. מַאי חַלַּת הַמַּסְרֵת? אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: זֶה חָלוּט שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים.

The Sages taught: Sponge-like cakes, honey cakes, spiced cakes [eskeritin], pan-fried bread [ḥallat hamasret], and bread prepared from a mixture of permitted grain and teruma, their owners are all exempt from ḥalla. The Gemara clarifies these obscure terms. What is pan-fried bread? Rabbi Yehoshua ben Levi said: This is boiled bread baked by ordinary homeowners in a deep frying pan.

אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: הַלָּלוּ מַעֲשֵׂה אִילְפָּס הֵן. וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: מַעֲשֵׂה אִילְפָּס חַיָּיבִין. וְהַלָּלוּ שֶׁעֲשָׂאָן בַּחַמָּה.

Reish Lakish said: These dishes are pot-boiled stew [ilpas], not bread. Since this food is prepared in a pot and not in an oven, it has been boiled rather than baked, and its owner is therefore exempt from ḥalla. And Rabbi Yoḥanan said: Even the owner of bread prepared like a pot-boiled stew is obligated in ḥalla, but the owners of these pan-fried breads and the other baked goods listed are exempt, as these breads were baked in the sun. Since they were not baked over a fire, they are not classified as bread with regard to the mitzva of ḥalla.

מֵיתִיבִי: הַסּוּפְגָּנִין וְהַדּוּבְשָׁנִין וְהָאִיסְקְרִיטִין, עֲשָׂאָן בְּאִילְפָּס — חַיָּיבִין, בַּחַמָּה — פְּטוּרִין, תְּיוּבְתֵּיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ! אָמַר עוּלָּא: אָמַר לְךָ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ, הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן — שֶׁהִרְתִּיחַ וּלְבַסּוֹף הִדְבִּיק.

The Gemara raises an objection to the statement of Rabbi Shimon ben Lakish statement from a baraita: With regard to sponge-cakes, honey cakes, or spiced cakes, if one prepared them in a pot, he is obligated to separate ḥalla. However, if he prepared them in the sun, he is exempt from this mitzva. This is a conclusive refutation of the opinion of Rabbi Shimon ben Lakish. Ulla said: Rabbi Shimon ben Lakish could have said to you: With what are we dealing here? We are dealing with a case where one heated the pot over the fire and afterward pasted the dough to the sides of the hot pot. This is considered like baking in an oven, and one is therefore obligated to separate ḥalla from the dough.

אֲבָל הִדְבִּיק וּלְבַסּוֹף הִרְתִּיחַ, מַאי? הָכִי נָמֵי דִּפְטוּרִין, אַדְּתָנֵי סֵיפָא: עֲשָׂאָן בַּחַמָּה פְּטוּרִין, לִיפְלוֹג וְלִיתְנֵי בְּדִידַהּ: בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — כְּגוֹן שֶׁהִרְתִּיחַ וּלְבַסּוֹף הִדְבִּיק, אֲבָל הִדְבִּיק וּלְבַסּוֹף הִרְתִּיחַ — פְּטוּרִין?

The Gemara asks: However, if one pasted the dough to the sides of the pot and afterward heated it, what is the halakha? So too, you will say that is he is exempt from the mitzva of ḥalla? If so, rather than teach in the latter clause of that baraita that the owner of the bread is exempt if it was baked in the sun, let the tanna distinguish and teach this halakha within the presentation of this case itself: In what case is this statement, that one who prepares this bread in a pot is obligated to separate ḥalla, said? For example, when one heated the pot and afterward pasted the bread to its sides; but if he placed the bread in the pot and then boiled it, he is exempt. Why didn’t the baraita formulate the halakha in this manner?

חַסּוֹרֵי מְחַסְּרָא, וְהָכִי קָתָנֵי: בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — שֶׁהִרְתִּיחַ וּלְבַסּוֹף הִדְבִּיק, אֲבָל הִדְבִּיק וּלְבַסּוֹף הִרְתִּיחַ — נַעֲשָׂה כְּמִי שֶׁעֲשָׂאָן בַּחַמָּה, וּפְטוּרִין.

The Gemara answers: The text of the baraita is incomplete and is teaching the following: In what case is this statement said? In a case where one heated the pot and afterward pasted the bread to its sides. However, if one placed the bread inside the pot and afterward boiled it, it is considered as though it had been cooked in the sun, and he is exempt from separating ḥalla.

תָּא שְׁמַע: יוֹצְאִין בְּמַצָּה הִינָא וּבְמַצָּה הָעֲשׂוּיָה בְּאִילְפָּס. הָכָא נָמֵי, שֶׁהִרְתִּיחַ וּלְבַסּוֹף הִדְבִּיק.

Come and hear a difficulty from a baraita: One can fulfill the obligation to eat matza with half-baked matza and pot-boiled matza. Apparently, dough baked in a pot is classified as bread. The Gemara answers: Here too, the baraita is referring to a case where one heated the pot like an oven, and afterward he pasted the dough to the sides of the pot.

מַאי מַצָּה הִינָא? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: כׇּל שֶׁפּוֹרְסָהּ וְאֵין חוּטִין נִמְשָׁכִין הֵימֶנָּה. אָמַר רָבָא: וְכֵן לַחְמֵי תוֹדָה. פְּשִׁיטָא, הָכָא ״לֶחֶם״ כְּתִיב, וְהָכָא ״לֶחֶם״ כְּתִיב!

The Gemara asks: What is half-baked matza? Rav Yehuda said that Shmuel said: This refers to any matza that is sufficiently baked so that when it is broken no strands of dough emerge from its sides. Rava said: And likewise the loaves of the thanks-offering may be used if they have been baked to this extent. The Gemara asks: It is obvious that this is the case, as here, with regard to matza, “bread” is written, and there, with regard to the loaves of the thanks-offering, “bread” is also written (Leviticus 7:13). Since both loaves are called bread, it is obvious that the same criteria should apply to both cases.

מַהוּ דְּתֵימָא, הוֹאִיל וּכְתִיב ״וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ

The Gemara rejects this assertion: This statement is necessary, lest you say the following: Since it is written with regard to a thanks-offering: “And he shall present from it

אֶחָד מִכׇּל קׇרְבָּן״, ״אֶחָד״ — שֶׁלֹּא יִטּוֹל פָּרוּס, וְהָכָא כְּמַאן דִּפְרִיסָא דָּמְיָא, קָא מַשְׁמַע לַן.

one out of each offering for a gift to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace-offerings” (Leviticus 7:14), and the word “one” indicates that it must be a whole loaf, i.e., that one should not take a broken piece, and here the bread has not been properly baked, it might therefore have been thought that it is considered as though it were broken. Consequently, the baraita teaches us that this is nevertheless classified as bread.

מֵיתִיבִי: הַמְּעִיסָּה — בֵּית שַׁמַּאי פּוֹטְרִין, וּבֵית הִלֵּל מְחַיְּיבִין. הַחֲלִיטָה — בֵּית שַׁמַּאי מְחַיְּיבִין, וּבֵית הִלֵּל פּוֹטְרִין. אֵיזֶהוּ הַמְּעִיסָּה וְאֵיזֶהוּ הַחֲלִיטָה? הַמְּעִיסָּה — קֶמַח שֶׁעַל גַּבֵּי מוּגְלָשִׁין, הַחֲלִיטָה — מוּגְלָשִׁין שֶׁעַל גַּבֵּי קֶמַח.

The Gemara raises an objection: With regard to me’isa, dough that was boiled in water, Beit Shammai exempt one from separating ḥalla, and Beit Hillel obligate one to do so. As for dough that has undergone the process of ḥalita, Beit Shammai obligate one to separate ḥalla from it, and Beit Hillel exempt. The Gemara asks: What is me’isa and what is ḥalita? The Gemara explains: Me’isa is dough prepared by pouring flour on boiling water [muglashin], whereas ḥalita is formed by pouring boiling water on flour.

רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מִשּׁוּם אָבִיו: זֶה וָזֶה לִפְטוּר, וְאָמְרִי לַהּ: זֶה וָזֶה לְחִיּוּב, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה, עֲשָׂאָן בְּאִילְפָּס — פָּטוּר, בְּתַנּוּר — חַיָּיב.

Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, said in the name of his father: From both this, me’isa, and that, ḥalita, one is exempt from separating ḥalla. And some say that he said: With regard to both this and that, one is obligated to separate ḥalla. And the Rabbis say: With regard to both this and that, if one prepared them in a pot, he is exempt from the mitzva of ḥalla; however, if he prepared the bread in an oven, he is obligated to separate ḥalla.

וְתַנָּא קַמָּא, מַאי שְׁנָא הַמְּעִיסָּה וּמַאי שְׁנָא חֲלִיטָה? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל, וְכֵן אָמַר רַב יְהוּדָה וְאִיתֵּימָא רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: כְּמַחֲלוֹקֶת בְּזוֹ כָּךְ מַחֲלוֹקֶת בְּזוֹ, וְתַבְרָא, מִי שֶׁשָּׁנָה זוֹ לֹא שָׁנָה זוֹ.

The Gemara asks: And according to the first tanna, who taught that Beit Shammai and Beit Hillel disagree with regard to these two cases, what is different about me’isa and what is different about ḥalita? Why do Beit Shammai and Beit Hillel reverse their opinions with regard to these types of bread? Rav Yehuda said that Shmuel said, and likewise Rabbi Yehuda said, and some say it was Rabbi Yehoshua ben Levi who said: As is the dispute with regard to this type of bread, so is the dispute with regard to that one; i.e., Beit Hillel are either lenient or stringent in both cases. And the variation in the baraita is due to a break in its text, which is actually a combination of two sources, because he who taught this baraita did not teach that one, as the two statements were taught by different Sages.

קָתָנֵי מִיהַת: וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה שֶׁעֲשָׂאָן בְּאִילְפָּס — פָּטוּר, בְּתַנּוּר — חַיָּיב, תְּיוּבְתָּא דְּרַבִּי יוֹחָנָן! אָמַר לָךְ רַבִּי יוֹחָנָן: תַּנָּאֵי הִיא. דְּתַנְיָא: יָכוֹל יְהֵא מְעִיסָּה וַחֲלוּטָה חַיָּיבִין בַּחַלָּה, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״לֶחֶם״.

The Gemara now states the objection: In any event, the baraita is teaching that the Rabbis say: With regard to both this and that, me’isa and ḥalita, if one prepared them in a pot he is exempt from the mitzva of ḥalla, but if he prepared them in an oven he is obligated to separate ḥalla. This is apparently a conclusive refutation of Rabbi Yoḥanan, who claims that one is obligated to separate ḥalla from bread cooked in a pot. The Gemara answers: Rabbi Yoḥanan could have said to you: It is a dispute between tanna’im, as it was taught in a baraita: I might have thought that one is obligated to separate ḥalla from me’isa and ḥaluta; therefore, the verse states “bread” to inform us that this is not the case.

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵין לֶחֶם אֶלָּא הָאָפוּי בְּתַנּוּר. רַבִּי יְהוּדָה הַיְינוּ תַּנָּא קַמָּא! אֶלָּא לָאו, מַעֲשֵׂה אִילְפָּס אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ, תַּנָּא קַמָּא סָבַר: מַעֲשֵׂה אִילְפָּס חַיָּיבִין, וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר: מַעֲשֵׂה אִילְפָּס פְּטוּרִין.

Rabbi Yehuda says: Bread is nothing other than that which is baked in an oven. The Gemara asks: The opinion of Rabbi Yehuda is the same as that of the first tanna. Rather, is it not the case that the practical difference between them is in the case of bread prepared as pot-boiled stew? The first tanna maintains that one is obligated to separate ḥalla from bread prepared as pot-boiled stew, unlike bread prepared by me’isa and ḥalita. And Rabbi Yehuda maintains: Similar to me’isa and ḥalita, one is exempt from separating ḥalla from bread prepared as pot-boiled stew, as it was not baked in an oven.

לָא, דְּכוּלֵּי עָלְמָא מַעֲשֵׂה אִילְפָּס פְּטוּרִין, וְהָכָא כְּגוֹן שֶׁחָזַר וַאֲפָאוֹ בְּתַנּוּר קָא מִיפַּלְגִי. דְּתַנָּא קַמָּא סָבַר: כֵּיוָן שֶׁחָזַר וַאֲפָאוֹ בְּתַנּוּר — לֶחֶם קָרֵינַן בֵּיהּ, וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר: אֵין לֶחֶם אֶלָּא הָאָפוּי בְּתַנּוּר מֵעִיקָּרָא, וְכֵיוָן דְּמֵעִיקָּרָא לָאו בְּתַנּוּר אֲפִיָּיה — לָאו לֶחֶם הוּא.

The Gemara rejects this suggestion: No, it is possible to say that everyone agrees that the owner of bread prepared as pot-boiled stew is exempt from ḥalla, and here they disagree with regard to a case where one subsequently baked it in the oven. The first tanna maintains that since one subsequently baked it in the oven, it is called bread, and one must separate ḥalla from it. And Rabbi Yehuda maintains that bread is nothing other than that which is initially baked in an oven, and since this food was not initially baked in an oven, it is not classified as bread.

אָמַר רָבָא: מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יְהוּדָה, דִּכְתִיב: ״וְאָפוּ עֶשֶׂר נָשִׁים לַחְמְכֶם בְּתַנּוּר אֶחָד״. לֶחֶם הָאָפוּי בְּתַנּוּר אֶחָד — קָרוּי לֶחֶם, וְשֶׁאֵין אָפוּי בְּתַנּוּר אֶחָד — אֵין קָרוּי לֶחֶם.

Rava said: What is the reason of Rabbi Yehuda? As it is written: “And ten women shall bake your bread in one oven” (Leviticus 26:26). Rava learns from this verse that bread baked in one oven is called bread, and that which is not baked in one oven, but rather in several different vessels, is not called bread.

יָתֵיב רַבָּה וְרַב יוֹסֵף אֲחוֹרֵיהּ דְּרַבִּי זֵירָא, וְיָתֵיב רַבִּי זֵירָא קַמֵּיהּ דְּעוּלָּא. אֲמַר לֵיהּ רַבָּה לְרַבִּי זֵירָא, בְּעִי מִינֵּיהּ מֵעוּלָּא: הִדְבִּיק מִבִּפְנִים וְהִרְתִּיחַ מִבַּחוּץ, מַהוּ? אֲמַר לֵיהּ: מַאי אֵימָא לֵיהּ? דְּאִי אָמֵינָא לֵיהּ, אָמַר לִי: הֵי נִיהוּ מַעֲשֵׂה אִילְפָּס!

Rabba and Rav Yosef sat behind Rabbi Zeira and Rabbi Zeira sat before Ulla to hear him teach Torah. Rabba said to Rabbi Zeira: Raise the following dilemma of Ulla: If one pasted bread inside a pot and heated it from the outside, what is the halakha? Is one obligated to separate ḥalla from this bread? He said to him: Why should I say this question to Ulla? For if I say this to him, he will say to me: What is the halakha with regard to bread prepared as pot-boiled stew? In other words, he will reply that my question is effectively the same as that well-known case.

אֲמַר לֵיהּ רַב יוֹסֵף לְרַבִּי זֵירָא, בְּעוֹ מִינֵּיהּ מֵעוּלָּא: הִדְבִּיק מִבִּפְנִים וַאֲבוּקָה כְּנֶגְדּוֹ, מַהוּ? אֲמַר לֵיהּ: מַאי אֵימָא לֵיהּ? דְּאִי אָמֵינָא לֵיהּ, אָמַר לִי: רוֹב עֲנִיִּים עוֹשִׂין כֵּן.

Rav Yosef further said to Rabbi Zeira: Raise the following dilemma of Ulla: If one pasted bread inside a pot and lit a torch opposite it, what is the halakha? He again said to him: Why should I say this question to Ulla? As if I say this to him, he will say to me: The majority of poor people do this when they use a pot for cooking, and therefore this too should be considered the same as bread prepared like pot-boiled stew.

אָמַר רַב אַסִּי: עִיסָּה שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, לְדִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר — פְּטוּרָה מִן הַחַלָּה, לְדִבְרֵי חֲכָמִים — חַיֶּיבֶת בְּחַלָּה.

Rav Asi said: With regard to dough of second-tithe produce, in accordance with the statement of Rabbi Meir, one is exempt from separating ḥalla from it. The reason is that Rabbi Meir considers second tithe to be consecrated property, which means that although its owner is entitled to use this produce, it does not in fact belong to him. By contrast, in accordance with the statement of the Rabbis, who maintain that second-tithe produce is the property of its owner, one is obligated to separate ḥalla from it.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

While vacationing in San Diego, Rabbi Leah Herz asked if I’d be interested in being in hevruta with her to learn Daf Yomi through Hadran. Why not? I had loved learning Gemara in college in 1971 but hadn’t returned. With the onset of covid, Daf Yomi and Rabbanit Michelle centered me each day. Thank-you for helping me grow and enter this amazing world of learning.
Meryll Page
Meryll Page

Minneapolis, MN, United States

In January 2020 on a Shabbaton to Baltimore I heard about the new cycle of Daf Yomi after the siyum celebration in NYC stadium. I started to read “ a daily dose of Talmud “ and really enjoyed it . It led me to google “ do Orthodox women study Talmud? “ and found HADRAN! Since then I listen to the podcast every morning, participate in classes and siyum. I love to learn, this is amazing! Thank you

Sandrine Simons
Sandrine Simons

Atlanta, United States

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

Ive been learning Gmara since 5th grade and always loved it. Have always wanted to do Daf Yomi and now with Michelle Farber’s online classes it made it much easier to do! Really enjoying the experience thank you!!

Lisa Lawrence
Lisa Lawrence

Neve Daniel, Israel

I learned daf more off than on 40 years ago. At the beginning of the current cycle, I decided to commit to learning daf regularly. Having Rabanit Michelle available as a learning partner has been amazing. Sometimes I learn with Hadran, sometimes with my husband, and sometimes on my own. It’s been fun to be part of an extended learning community.

Miriam Pollack
Miriam Pollack

Honolulu, Hawaii, United States

After enthusing to my friend Ruth Kahan about how much I had enjoyed remote Jewish learning during the earlier part of the pandemic, she challenged me to join her in learning the daf yomi cycle. I had always wanted to do daf yomi but now had no excuse. The beginning was particularly hard as I had never studied Talmud but has become easier, as I have gained some familiarity with it.

Susan-Vishner-Hadran-photo-scaled
Susan Vishner

Brookline, United States

Having never learned Talmud before, I started Daf Yomi in hopes of connecting to the Rabbinic tradition, sharing a daily idea on Instagram (@dafyomiadventures). With Hadran and Sefaria, I slowly gained confidence in my skills and understanding. Now, part of the Pardes Jewish Educators Program, I can’t wait to bring this love of learning with me as I continue to pass it on to my future students.

Hannah-G-pic
Hannah Greenberg

Pennsylvania, United States

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

I began learning the daf in January 2022. I initially “flew under the radar,” sharing my journey with my husband and a few close friends. I was apprehensive – who, me? Gemara? Now, 2 years in, I feel changed. The rigor of a daily commitment frames my days. The intellectual engagement enhances my knowledge. And the virtual community of learners has become a new family, weaving a glorious tapestry.

Gitta Jaroslawicz-Neufeld
Gitta Jaroslawicz-Neufeld

Far Rockaway, United States

I started learning Daf Yomi inspired by תָּפַסְתָּ מְרוּבֶּה לֹא תָּפַסְתָּ, תָּפַסְתָּ מוּעָט תָּפַסְתָּ. I thought I’d start the first page, and then see. I was swept up into the enthusiasm of the Hadran Siyum, and from there the momentum kept building. Rabbanit Michelle’s shiur gives me an anchor, a connection to an incredible virtual community, and an energy to face whatever the day brings.

Medinah Korn
Medinah Korn

בית שמש, Israel

Robin Zeiger
Robin Zeiger

Tel Aviv, Israel

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

In July, 2012 I wrote for Tablet about the first all women’s siyum at Matan in Jerusalem, with 100 women. At the time, I thought, I would like to start with the next cycle – listening to a podcast at different times of day makes it possible. It is incredible that after 10 years, so many women are so engaged!

Beth Kissileff
Beth Kissileff

Pittsburgh, United States

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

Shortly after the death of my father, David Malik z”l, I made the commitment to Daf Yomi. While riding to Ben Gurion airport in January, Siyum HaShas was playing on the radio; that was the nudge I needed to get started. The “everyday-ness” of the Daf has been a meaningful spiritual practice, especial after COVID began & I was temporarily unable to say Kaddish at daily in-person minyanim.

Lisa S. Malik
Lisa S. Malik

Wynnewood, United States

I decided to give daf yomi a try when I heard about the siyum hashas in 2020. Once the pandemic hit, the daily commitment gave my days some much-needed structure. There have been times when I’ve felt like quitting- especially when encountering very technical details in the text. But then I tell myself, “Look how much you’ve done. You can’t stop now!” So I keep going & my Koren bookshelf grows…

Miriam Eckstein-Koas
Miriam Eckstein-Koas

Huntington, United States

I started to listen to Michelle’s podcasts four years ago. The minute I started I was hooked. I’m so excited to learn the entire Talmud, and think I will continue always. I chose the quote “while a woman is engaged in conversation she also holds the spindle”. (Megillah 14b). It reminds me of all of the amazing women I learn with every day who multi-task, think ahead and accomplish so much.

Julie Mendelsohn
Julie Mendelsohn

Zichron Yakov, Israel

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

Pesachim 37

וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין. וְכַמָּה פַּת עָבָה? אָמַר רַב הוּנָא: טֶפַח, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְּלֶחֶם הַפָּנִים טֶפַח.

And Beit Hillel permit one to bake bread in this manner. The Gemara asks: And how much thickness is required for the matza to be considered thick bread? Rav Huna said: This category includes matza that is a handbreadth thick. The proof is as we found by the shewbread, which could not be leavened and which was a handbreadth thick.

מַתְקֵיף לַהּ רַב יוֹסֵף: אִם אָמְרוּ בִּזְרִיזִין — יֹאמְרוּ בְּשֶׁאֵינָן זְרִיזִין? אִם אָמְרוּ בְּפַת עֲמִילָה — יֹאמְרוּ בְּפַת שֶׁאֵינָהּ עֲמִילָה?

Rav Yosef strongly objects to this explanation: If the Sages said that it is permitted to bake bread a handbreadth thick for the shewbread, which was prepared by diligent priests who ensured that the dough did not become leavened, will they say the same with regard to other people who are not as diligent? Furthermore, if they said this with regard to well-kneaded bread, will they say the same with regard to bread that is not well kneaded?

אִם אָמְרוּ בְּעֵצִים יְבֵשִׁין — יֹאמְרוּ בְּעֵצִים לַחִים? אִם אָמְרוּ בְּתַנּוּר חַם — יֹאמְרוּ בְּתַנּוּר צוֹנֵן? אִם אָמְרוּ בְּתַנּוּר שֶׁל מַתֶּכֶת — יֹאמְרוּ בְּתַנּוּר שֶׁל חֶרֶס?

Rav Yosef continues: If they said that bread a handbreadth thick is permitted in a case where the bread was cooked with dry wood, which was brought to the Temple during the dry summer months, as the heat generated from this type of wood would cause the bread to cook quickly before it leavened, will they say the same with regard to ordinary people who cook with moist wood? If they said this with regard to a hot oven in the Temple, will they also say it is permitted with regard to a cool oven? Finally, if they said so with regard to the shewbread, which was baked in a metal oven that could be heated quickly, will they say the same with regard to a clay oven? Clearly, these two cases are different, and no comparison can be drawn between the shewbread and ordinary matza.

אָמַר רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא: שְׁאֵילִית אֶת רַבִּי בְּיִחוּד, וּמַנּוּ: רַב. אִיכָּא דְּאָמְרִי, רַב יִרְמְיָה בַּר אַבָּא אָמַר רַב: שְׁאֵילִית אֶת רַבִּי בְּיִחוּד, וּמַנּוּ: רַבֵּינוּ הַקָּדוֹשׁ. מַאי פַּת עָבָה? פַּת מְרוּבָּה. וְאַמַּאי קָרוּ לֵיהּ פַּת עָבָה? מִשּׁוּם דִּנְפִישָׁא בְּלִישָׁה. וְאִי בָּעֵית אֵימָא, בְּאַתְרֵיהּ דְּהַאי תַּנָּא לְפַת מְרוּבָּה — פַּת עָבָה קָרוּ לֵיהּ.

Rabbi Yirmeya bar Abba said: I asked my special Rabbi, and who is this? Rav. Some say that Rabbi Yirmeya bar Abba said that Rav said: I asked my special Rabbi, and who is this? Our holy Rabbi, Rabbi Yehuda HaNasi: What is the meaning of the expression: Pat ava? He explained that it means: A large quantity of bread, a large batch of dough prepared in one session. And why did they call it: Pat ava, thick bread? It is referred to by this name due to the fact that it requires a large amount of kneading. And if you wish, say instead that in the place where this tanna lived, a large quantity of bread was simply called pat ava, thick bread.

מַאי טַעְמָא? אִי מִשּׁוּם דְּקָא טָרַח טִירְחָא דְּלָא צְרִיךְ, מַאי אִירְיָא בְּפֶסַח? אֲפִילּוּ בְּיוֹם טוֹב נָמֵי!

The Gemara asks: What is the reason for this prohibition against preparing a large batch? If the reason is due to the unnecessary exertion that is required to knead a large amount of dough, which is an improper activity on a Festival, why discuss particularly the application of this halakha to Passover? The same halakha should apply also to other Festivals.

אִין הָכִי נָמֵי, וְהַאי תַּנָּא בְּיוֹם טוֹב שֶׁל פֶּסַח קָאֵי. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: אֵין אוֹפִין פַּת עָבָה בְּיוֹם טוֹב, וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין.

The Gemara answers: Yes, it is indeed so; it is prohibited to prepare a large quantity of dough during any Festival. And while this tanna was referring to the festival of Passover, he incidentally mentioned a halakha that actually applies to other Festivals as well. The Gemara comments: That opinion was also taught in a baraita, which states that Beit Shammai say: One may not bake pat ava on a Festival, and Beit Hillel permit baking bread in this manner on a Festival.

תָּנוּ רַבָּנַן: יוֹצְאִין בְּפַת נְקִיָּה, וּבְהַדְרָאָה, וּבִסְרִיקִין הַמְצוּיָּירִין בַּפֶּסַח, אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ אֵין עוֹשִׂין סְרִיקִין הַמְצוּיָּירִין בַּפֶּסַח. אָמַר רַב יְהוּדָה: דָּבָר זֶה שָׁאַל בַּיְיתּוֹס בֶּן זוֹנִין לַחֲכָמִים: מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ אֵין עוֹשִׂין סְרִיקִין הַמְצוּיָּירִין בַּפֶּסַח? אָמְרוּ לוֹ: מִפְּנֵי שֶׁהָאִשָּׁה שׁוֹהָה עָלֶיהָ וּמְחַמַּצְתָּהּ.

The Sages taught: One fulfills the obligation to eat matza on Passover with fine bread, with coarse bread, and after the fact with matza shaped in figures, although they said that one should not bake matza shaped in figures on Passover ab initio. Rav Yehuda said that Baitos ben Zonin asked the Sages about this matter: Why did the Sages say that one may not prepare matza shaped in figures on Passover ab initio? They said to him: The reason is because a woman will tarry over it as she prepares the bread, so that she can form the figure before it is baked, and she will thereby cause it to become leavened.

אָמַר לָהֶם: אֶפְשָׁר יַעֲשֶׂנָּה בִּדְפוּס וְיִקְבָּעֶנָּה כֵּיוָן! אָמְרוּ לוֹ: יֹאמְרוּ כׇּל הַסְּרִיקִין — אֲסוּרִין, וּסְרִיקֵי בַּיְיתּוֹס — מוּתָּרִין.

He said to them: It is possible for a woman to prepare this matza with a mold, and she could set it immediately, without delaying the baking process. They said to him: People would fail to understand the distinction, and they would say that all shaped matza is prohibited, and yet Baitos’ shaped matza is permitted. Consequently, the Sages rejected this distinction, and prohibited all forms of matza shaped in figures on Passover.

אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר צָדוֹק: פַּעַם אַחַת נִכְנַסְתִּי אַחַר אַבָּא לְבֵית רַבָּן גַּמְלִיאֵל, וְהֵבִיאוּ לְפָנָיו סְרִיקִין הַמְצוּיָּירִין בַּפֶּסַח. אָמַרְתִּי: אַבָּא, לֹא כָּךְ אָמְרוּ חֲכָמִים, אֵין עוֹשִׂין סְרִיקִין הַמְצוּיָּירִין בַּפֶּסַח? אָמַר לִי: בְּנִי, לֹא שֶׁל כׇּל אָדָם אָמְרוּ, אֶלָּא שֶׁל נַחְתּוֹמִין אָמְרוּ.

Rabbi Elazar bar Tzadok said: Once I followed my father, Rabbi Tzadok, into Rabban Gamliel’s home, and they brought before him matza shaped in figures on Passover. I said: Father, didn’t the Sages say that one may not prepare matza shaped in figures on Passover? He said to me: My son, they did not say this prohibition for the matza of all ordinary people; rather, they said so in regard to the matza of bakers, who are under pressure to enhance the appearance of their products in order to increase sales. The dough could leaven, since bakers might take too much time to ensure that the shape of their matza is exactly right.

אִיכָּא דְאָמְרִי, הָכִי קָאָמַר לֵיהּ: לֹא שֶׁל נַחְתּוֹמִין אָמְרוּ, אֶלָּא שֶׁל כׇּל אָדָם. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: עוֹשִׂין סְרִיקִין כְּמִין רְקִיקִין, וְאֵין עוֹשִׂין סְרִיקִין כְּמִין גְּלוּסְקָאוֹת.

Some say that this is what Rabbi Tzadok said to his son: The Sages did not say that this practice is prohibited with regard to the matza of bakers, who are expert and efficient in their work and will do it quickly, but rather this prohibition applies to the matza of all ordinary people. According to both versions of this exchange, it is permitted to eat this matza after the fact. Rabbi Yosei said: One may prepare matzot shaped as thin wafers, but one may not prepare matzot shaped as thick loaves, as the latter is more likely to be leavened.

תָּנוּ רַבָּנַן: הַסּוּפְגָּנִין וְהַדּוּבְשָׁנִין וְאִיסְקְרִיטִין וְחַלַּת הַמַּסְרֵת וְהַמְדוּמָּע — פְּטוּרִים מִן הַחַלָּה. מַאי חַלַּת הַמַּסְרֵת? אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: זֶה חָלוּט שֶׁל בַּעֲלֵי בָתִּים.

The Sages taught: Sponge-like cakes, honey cakes, spiced cakes [eskeritin], pan-fried bread [ḥallat hamasret], and bread prepared from a mixture of permitted grain and teruma, their owners are all exempt from ḥalla. The Gemara clarifies these obscure terms. What is pan-fried bread? Rabbi Yehoshua ben Levi said: This is boiled bread baked by ordinary homeowners in a deep frying pan.

אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: הַלָּלוּ מַעֲשֵׂה אִילְפָּס הֵן. וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: מַעֲשֵׂה אִילְפָּס חַיָּיבִין. וְהַלָּלוּ שֶׁעֲשָׂאָן בַּחַמָּה.

Reish Lakish said: These dishes are pot-boiled stew [ilpas], not bread. Since this food is prepared in a pot and not in an oven, it has been boiled rather than baked, and its owner is therefore exempt from ḥalla. And Rabbi Yoḥanan said: Even the owner of bread prepared like a pot-boiled stew is obligated in ḥalla, but the owners of these pan-fried breads and the other baked goods listed are exempt, as these breads were baked in the sun. Since they were not baked over a fire, they are not classified as bread with regard to the mitzva of ḥalla.

מֵיתִיבִי: הַסּוּפְגָּנִין וְהַדּוּבְשָׁנִין וְהָאִיסְקְרִיטִין, עֲשָׂאָן בְּאִילְפָּס — חַיָּיבִין, בַּחַמָּה — פְּטוּרִין, תְּיוּבְתֵּיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ! אָמַר עוּלָּא: אָמַר לְךָ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ, הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן — שֶׁהִרְתִּיחַ וּלְבַסּוֹף הִדְבִּיק.

The Gemara raises an objection to the statement of Rabbi Shimon ben Lakish statement from a baraita: With regard to sponge-cakes, honey cakes, or spiced cakes, if one prepared them in a pot, he is obligated to separate ḥalla. However, if he prepared them in the sun, he is exempt from this mitzva. This is a conclusive refutation of the opinion of Rabbi Shimon ben Lakish. Ulla said: Rabbi Shimon ben Lakish could have said to you: With what are we dealing here? We are dealing with a case where one heated the pot over the fire and afterward pasted the dough to the sides of the hot pot. This is considered like baking in an oven, and one is therefore obligated to separate ḥalla from the dough.

אֲבָל הִדְבִּיק וּלְבַסּוֹף הִרְתִּיחַ, מַאי? הָכִי נָמֵי דִּפְטוּרִין, אַדְּתָנֵי סֵיפָא: עֲשָׂאָן בַּחַמָּה פְּטוּרִין, לִיפְלוֹג וְלִיתְנֵי בְּדִידַהּ: בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — כְּגוֹן שֶׁהִרְתִּיחַ וּלְבַסּוֹף הִדְבִּיק, אֲבָל הִדְבִּיק וּלְבַסּוֹף הִרְתִּיחַ — פְּטוּרִין?

The Gemara asks: However, if one pasted the dough to the sides of the pot and afterward heated it, what is the halakha? So too, you will say that is he is exempt from the mitzva of ḥalla? If so, rather than teach in the latter clause of that baraita that the owner of the bread is exempt if it was baked in the sun, let the tanna distinguish and teach this halakha within the presentation of this case itself: In what case is this statement, that one who prepares this bread in a pot is obligated to separate ḥalla, said? For example, when one heated the pot and afterward pasted the bread to its sides; but if he placed the bread in the pot and then boiled it, he is exempt. Why didn’t the baraita formulate the halakha in this manner?

חַסּוֹרֵי מְחַסְּרָא, וְהָכִי קָתָנֵי: בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — שֶׁהִרְתִּיחַ וּלְבַסּוֹף הִדְבִּיק, אֲבָל הִדְבִּיק וּלְבַסּוֹף הִרְתִּיחַ — נַעֲשָׂה כְּמִי שֶׁעֲשָׂאָן בַּחַמָּה, וּפְטוּרִין.

The Gemara answers: The text of the baraita is incomplete and is teaching the following: In what case is this statement said? In a case where one heated the pot and afterward pasted the bread to its sides. However, if one placed the bread inside the pot and afterward boiled it, it is considered as though it had been cooked in the sun, and he is exempt from separating ḥalla.

תָּא שְׁמַע: יוֹצְאִין בְּמַצָּה הִינָא וּבְמַצָּה הָעֲשׂוּיָה בְּאִילְפָּס. הָכָא נָמֵי, שֶׁהִרְתִּיחַ וּלְבַסּוֹף הִדְבִּיק.

Come and hear a difficulty from a baraita: One can fulfill the obligation to eat matza with half-baked matza and pot-boiled matza. Apparently, dough baked in a pot is classified as bread. The Gemara answers: Here too, the baraita is referring to a case where one heated the pot like an oven, and afterward he pasted the dough to the sides of the pot.

מַאי מַצָּה הִינָא? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: כׇּל שֶׁפּוֹרְסָהּ וְאֵין חוּטִין נִמְשָׁכִין הֵימֶנָּה. אָמַר רָבָא: וְכֵן לַחְמֵי תוֹדָה. פְּשִׁיטָא, הָכָא ״לֶחֶם״ כְּתִיב, וְהָכָא ״לֶחֶם״ כְּתִיב!

The Gemara asks: What is half-baked matza? Rav Yehuda said that Shmuel said: This refers to any matza that is sufficiently baked so that when it is broken no strands of dough emerge from its sides. Rava said: And likewise the loaves of the thanks-offering may be used if they have been baked to this extent. The Gemara asks: It is obvious that this is the case, as here, with regard to matza, “bread” is written, and there, with regard to the loaves of the thanks-offering, “bread” is also written (Leviticus 7:13). Since both loaves are called bread, it is obvious that the same criteria should apply to both cases.

מַהוּ דְּתֵימָא, הוֹאִיל וּכְתִיב ״וְהִקְרִיב מִמֶּנּוּ

The Gemara rejects this assertion: This statement is necessary, lest you say the following: Since it is written with regard to a thanks-offering: “And he shall present from it

אֶחָד מִכׇּל קׇרְבָּן״, ״אֶחָד״ — שֶׁלֹּא יִטּוֹל פָּרוּס, וְהָכָא כְּמַאן דִּפְרִיסָא דָּמְיָא, קָא מַשְׁמַע לַן.

one out of each offering for a gift to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace-offerings” (Leviticus 7:14), and the word “one” indicates that it must be a whole loaf, i.e., that one should not take a broken piece, and here the bread has not been properly baked, it might therefore have been thought that it is considered as though it were broken. Consequently, the baraita teaches us that this is nevertheless classified as bread.

מֵיתִיבִי: הַמְּעִיסָּה — בֵּית שַׁמַּאי פּוֹטְרִין, וּבֵית הִלֵּל מְחַיְּיבִין. הַחֲלִיטָה — בֵּית שַׁמַּאי מְחַיְּיבִין, וּבֵית הִלֵּל פּוֹטְרִין. אֵיזֶהוּ הַמְּעִיסָּה וְאֵיזֶהוּ הַחֲלִיטָה? הַמְּעִיסָּה — קֶמַח שֶׁעַל גַּבֵּי מוּגְלָשִׁין, הַחֲלִיטָה — מוּגְלָשִׁין שֶׁעַל גַּבֵּי קֶמַח.

The Gemara raises an objection: With regard to me’isa, dough that was boiled in water, Beit Shammai exempt one from separating ḥalla, and Beit Hillel obligate one to do so. As for dough that has undergone the process of ḥalita, Beit Shammai obligate one to separate ḥalla from it, and Beit Hillel exempt. The Gemara asks: What is me’isa and what is ḥalita? The Gemara explains: Me’isa is dough prepared by pouring flour on boiling water [muglashin], whereas ḥalita is formed by pouring boiling water on flour.

רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר מִשּׁוּם אָבִיו: זֶה וָזֶה לִפְטוּר, וְאָמְרִי לַהּ: זֶה וָזֶה לְחִיּוּב, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה, עֲשָׂאָן בְּאִילְפָּס — פָּטוּר, בְּתַנּוּר — חַיָּיב.

Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yosei, said in the name of his father: From both this, me’isa, and that, ḥalita, one is exempt from separating ḥalla. And some say that he said: With regard to both this and that, one is obligated to separate ḥalla. And the Rabbis say: With regard to both this and that, if one prepared them in a pot, he is exempt from the mitzva of ḥalla; however, if he prepared the bread in an oven, he is obligated to separate ḥalla.

וְתַנָּא קַמָּא, מַאי שְׁנָא הַמְּעִיסָּה וּמַאי שְׁנָא חֲלִיטָה? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל, וְכֵן אָמַר רַב יְהוּדָה וְאִיתֵּימָא רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: כְּמַחֲלוֹקֶת בְּזוֹ כָּךְ מַחֲלוֹקֶת בְּזוֹ, וְתַבְרָא, מִי שֶׁשָּׁנָה זוֹ לֹא שָׁנָה זוֹ.

The Gemara asks: And according to the first tanna, who taught that Beit Shammai and Beit Hillel disagree with regard to these two cases, what is different about me’isa and what is different about ḥalita? Why do Beit Shammai and Beit Hillel reverse their opinions with regard to these types of bread? Rav Yehuda said that Shmuel said, and likewise Rabbi Yehuda said, and some say it was Rabbi Yehoshua ben Levi who said: As is the dispute with regard to this type of bread, so is the dispute with regard to that one; i.e., Beit Hillel are either lenient or stringent in both cases. And the variation in the baraita is due to a break in its text, which is actually a combination of two sources, because he who taught this baraita did not teach that one, as the two statements were taught by different Sages.

קָתָנֵי מִיהַת: וַחֲכָמִים אוֹמְרִים אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה שֶׁעֲשָׂאָן בְּאִילְפָּס — פָּטוּר, בְּתַנּוּר — חַיָּיב, תְּיוּבְתָּא דְּרַבִּי יוֹחָנָן! אָמַר לָךְ רַבִּי יוֹחָנָן: תַּנָּאֵי הִיא. דְּתַנְיָא: יָכוֹל יְהֵא מְעִיסָּה וַחֲלוּטָה חַיָּיבִין בַּחַלָּה, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״לֶחֶם״.

The Gemara now states the objection: In any event, the baraita is teaching that the Rabbis say: With regard to both this and that, me’isa and ḥalita, if one prepared them in a pot he is exempt from the mitzva of ḥalla, but if he prepared them in an oven he is obligated to separate ḥalla. This is apparently a conclusive refutation of Rabbi Yoḥanan, who claims that one is obligated to separate ḥalla from bread cooked in a pot. The Gemara answers: Rabbi Yoḥanan could have said to you: It is a dispute between tanna’im, as it was taught in a baraita: I might have thought that one is obligated to separate ḥalla from me’isa and ḥaluta; therefore, the verse states “bread” to inform us that this is not the case.

רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵין לֶחֶם אֶלָּא הָאָפוּי בְּתַנּוּר. רַבִּי יְהוּדָה הַיְינוּ תַּנָּא קַמָּא! אֶלָּא לָאו, מַעֲשֵׂה אִילְפָּס אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ, תַּנָּא קַמָּא סָבַר: מַעֲשֵׂה אִילְפָּס חַיָּיבִין, וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר: מַעֲשֵׂה אִילְפָּס פְּטוּרִין.

Rabbi Yehuda says: Bread is nothing other than that which is baked in an oven. The Gemara asks: The opinion of Rabbi Yehuda is the same as that of the first tanna. Rather, is it not the case that the practical difference between them is in the case of bread prepared as pot-boiled stew? The first tanna maintains that one is obligated to separate ḥalla from bread prepared as pot-boiled stew, unlike bread prepared by me’isa and ḥalita. And Rabbi Yehuda maintains: Similar to me’isa and ḥalita, one is exempt from separating ḥalla from bread prepared as pot-boiled stew, as it was not baked in an oven.

לָא, דְּכוּלֵּי עָלְמָא מַעֲשֵׂה אִילְפָּס פְּטוּרִין, וְהָכָא כְּגוֹן שֶׁחָזַר וַאֲפָאוֹ בְּתַנּוּר קָא מִיפַּלְגִי. דְּתַנָּא קַמָּא סָבַר: כֵּיוָן שֶׁחָזַר וַאֲפָאוֹ בְּתַנּוּר — לֶחֶם קָרֵינַן בֵּיהּ, וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר: אֵין לֶחֶם אֶלָּא הָאָפוּי בְּתַנּוּר מֵעִיקָּרָא, וְכֵיוָן דְּמֵעִיקָּרָא לָאו בְּתַנּוּר אֲפִיָּיה — לָאו לֶחֶם הוּא.

The Gemara rejects this suggestion: No, it is possible to say that everyone agrees that the owner of bread prepared as pot-boiled stew is exempt from ḥalla, and here they disagree with regard to a case where one subsequently baked it in the oven. The first tanna maintains that since one subsequently baked it in the oven, it is called bread, and one must separate ḥalla from it. And Rabbi Yehuda maintains that bread is nothing other than that which is initially baked in an oven, and since this food was not initially baked in an oven, it is not classified as bread.

אָמַר רָבָא: מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יְהוּדָה, דִּכְתִיב: ״וְאָפוּ עֶשֶׂר נָשִׁים לַחְמְכֶם בְּתַנּוּר אֶחָד״. לֶחֶם הָאָפוּי בְּתַנּוּר אֶחָד — קָרוּי לֶחֶם, וְשֶׁאֵין אָפוּי בְּתַנּוּר אֶחָד — אֵין קָרוּי לֶחֶם.

Rava said: What is the reason of Rabbi Yehuda? As it is written: “And ten women shall bake your bread in one oven” (Leviticus 26:26). Rava learns from this verse that bread baked in one oven is called bread, and that which is not baked in one oven, but rather in several different vessels, is not called bread.

יָתֵיב רַבָּה וְרַב יוֹסֵף אֲחוֹרֵיהּ דְּרַבִּי זֵירָא, וְיָתֵיב רַבִּי זֵירָא קַמֵּיהּ דְּעוּלָּא. אֲמַר לֵיהּ רַבָּה לְרַבִּי זֵירָא, בְּעִי מִינֵּיהּ מֵעוּלָּא: הִדְבִּיק מִבִּפְנִים וְהִרְתִּיחַ מִבַּחוּץ, מַהוּ? אֲמַר לֵיהּ: מַאי אֵימָא לֵיהּ? דְּאִי אָמֵינָא לֵיהּ, אָמַר לִי: הֵי נִיהוּ מַעֲשֵׂה אִילְפָּס!

Rabba and Rav Yosef sat behind Rabbi Zeira and Rabbi Zeira sat before Ulla to hear him teach Torah. Rabba said to Rabbi Zeira: Raise the following dilemma of Ulla: If one pasted bread inside a pot and heated it from the outside, what is the halakha? Is one obligated to separate ḥalla from this bread? He said to him: Why should I say this question to Ulla? For if I say this to him, he will say to me: What is the halakha with regard to bread prepared as pot-boiled stew? In other words, he will reply that my question is effectively the same as that well-known case.

אֲמַר לֵיהּ רַב יוֹסֵף לְרַבִּי זֵירָא, בְּעוֹ מִינֵּיהּ מֵעוּלָּא: הִדְבִּיק מִבִּפְנִים וַאֲבוּקָה כְּנֶגְדּוֹ, מַהוּ? אֲמַר לֵיהּ: מַאי אֵימָא לֵיהּ? דְּאִי אָמֵינָא לֵיהּ, אָמַר לִי: רוֹב עֲנִיִּים עוֹשִׂין כֵּן.

Rav Yosef further said to Rabbi Zeira: Raise the following dilemma of Ulla: If one pasted bread inside a pot and lit a torch opposite it, what is the halakha? He again said to him: Why should I say this question to Ulla? As if I say this to him, he will say to me: The majority of poor people do this when they use a pot for cooking, and therefore this too should be considered the same as bread prepared like pot-boiled stew.

אָמַר רַב אַסִּי: עִיסָּה שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, לְדִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר — פְּטוּרָה מִן הַחַלָּה, לְדִבְרֵי חֲכָמִים — חַיֶּיבֶת בְּחַלָּה.

Rav Asi said: With regard to dough of second-tithe produce, in accordance with the statement of Rabbi Meir, one is exempt from separating ḥalla from it. The reason is that Rabbi Meir considers second tithe to be consecrated property, which means that although its owner is entitled to use this produce, it does not in fact belong to him. By contrast, in accordance with the statement of the Rabbis, who maintain that second-tithe produce is the property of its owner, one is obligated to separate ḥalla from it.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete