Search

Pesachim 44

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Sharon Hausdorff in memory of her mother, Minna Friedman, Menucha bat Moshe Yehezkel on her 10th yahrzeit. And by Susan Cashdan in memory of her dear father, Yitzchak ben Moshe Chuna on his 12th yahrzeit. He so inspired me with a deep love of Hebrew and lifelong learning, enabling me to work here in Israel and to learn Daf Yomi. And by Susan Shabsels in honor of Elisheva Rappaport. “Ellie, thank you for making our Daf Yomi meetings happen each week!” 

In what cases do we say that heiter joins issur for requisite amounts – meaning if you eat an item that the forbidden item is mixed into the permitted item, do we measure the requisite amount needed for liability from the whole mixture? Rabbi Yochanan and Zeiri disagree about when this principle is used. Abaye questions Rabbi Yochanan’s opinion (quoted by Rav Dimi) from a mishna in Tvul Yom 2:3 regarding impurity of a porridge with teruma spices mixed in. According to Rabba bar bar Chana, it becomes impure because if one ate an olive bulk of it, one would be liable. Is it because of heiter joins the issur or it is because one ate a whole olive bulk of the spices? Rav Dimi answers that it is the latter and Abaye asks several questions on his theory. IF Rabbi Yochanan derived from the Nazir the laws of heiter combining with issur only for a nazir, how does that work with a braita that derives the law for flavor not being nullified in a mixture, which is also derived from the same word by nazir? He must hold like Rabbi Akiva who holds the same as him with regards the previous principle. So where does he derive laws about flavor not being nullified? A number of suggestions are brought – milk and meat, kashering pots. How do the rabbis react to his proof if there derive it from nazir?

Today’s daily daf tools:

Pesachim 44

לְעִנְיַן חָמֵץ בַּפֶּסַח נָמֵי.

with regard to the matter of leavened bread on Passover one should also be liable for eating a prohibited substance joined together with a permitted substance.

אִין הָכִי נָמֵי. וּלְאַפּוֹקֵי מִדְּאַבַּיֵּי דְּאָמַר: יֵשׁ הַקְטָרָה לְפָחוֹת מִכְּזַיִת, קָמַשְׁמַע לַן דְּהַקְטָרָה לָאו לְפָחוֹת מִכְּזַיִת.

The Gemara answers: Yes, indeed it is so, and the prohibition mentioned by Ze’eiri against sacrificing leaven in offerings was only to exclude the statement of Abaye, who said: There is significance to offering less than an olive-bulk of leaven on the altar, and one is flogged for sacrificing an offering of that kind. By noting that one is liable because permitted substances combine with prohibited substances, the baraita teaches us that an offering of less than an olive-bulk is not considered an offering, and therefore sacrificing it is not punishable by lashes.

יָתֵיב רַב דִּימִי וְקָאָמַר לַהּ לְהָא שְׁמַעְתָּא. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי לְרַב דִּימִי: וְכׇל אִיסּוּרִין שֶׁבַּתּוֹרָה אֵין הֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר?

Rav Dimi sat and stated this halakha that a permitted substance does not join together with a prohibited substance to constitute the requisite measure, except in the case of a nazirite. Abaye said to Rav Dimi: And is it true that with regard to all other prohibitions in the Torah, a permitted substance does not join together with a prohibited substance?

וְהָתְנַן: הַמִּקְפָּה שֶׁל תְּרוּמָה וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל חוּלִּין, וְנָגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן — פָּסַל אֶת כּוּלָּן. הַמִּקְפָּה שֶׁל חוּלִּין וְהַשּׁוּם וְהַשֶּׁמֶן שֶׁל תְּרוּמָה, וְנָגַע טְבוּל יוֹם בְּמִקְצָתָן — לֹא פָּסַל אֶלָּא מְקוֹם מַגָּעוֹ בִּלְבַד.

But didn’t we learn in a mishna: With regard to thick soup prepared with teruma produce whose garlic and oil are of non-sacred produce, and one who immersed himself during that day touched some of the ingredients, he disqualified all the contents of the pot, as they are subsumed within the teruma soup. However, if the thick soup was prepared with non-sacred produce and the garlic and the oil were of teruma, and one who immersed himself during that day touched some of them, he disqualifies only the ingredients in the place that he touched.

וְהָוֵינַן בַּהּ: מְקוֹם מַגָּעוֹ אַמַּאי פְּסוּלָה? הָא בָּטְלִי לְהוּ תַּבְלִין בְּרוֹב! וְאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה: מַה טַּעַם — הוֹאִיל וְזָר לוֹקֶה עֲלֵיהֶן בִּכְזַיִת. הֵיכִי דָּמֵי, לָאו מִשּׁוּם דְּהֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר?

Abaye continues. And we discussed this issue: Why are the ingredients in the place that he touched disqualified? The spices, i.e., the garlic or oil, are nullified by the majority. Since the major portion of the dish is composed of non-sacred produce, it should not be disqualified by contact with one who immersed himself during that day. And Rabba bar bar Ḥana said in reply: What is the reason that it becomes disqualified? It is since a non-priest is flogged for eating an olive-bulk of the soup, as anything into which teruma is mixed is considered teruma by Torah law. What are the circumstances of this ruling that a non-priest is flogged? Is it not due to the fact that the permitted substance joins together with the prohibited substance?

לָא, מַאי כְּזַיִת — דְּאִיכָּא כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס.

Rav Dimi rejects this contention: No; what is the meaning of an olive-bulk in this mishna? It means that there is sufficient teruma in the mixture that when one eats from the mixture he will consume an olive-bulk of teruma in the time it takes to eat a half-loaf of bread. In that case one is liable for punishment for eating this olive-bulk, as if he ate the teruma alone.

וּכְזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס דְּאוֹרָיְיתָא הִיא? אֲמַר לֵיהּ: אִין.

Abaye asked him: Is eating an olive-bulk in the time it takes to eat a half-loaf of bread prohibited by Torah law, and one is punished for it? He said to him: Yes.

אִי הָכִי, אַמַּאי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּכוּתָּח הַבַּבְלִי?

Abaye asked in response: If so, why do the Rabbis disagree with Rabbi Eliezer with regard to eating Babylonian kutaḥ, a dip that contains flour, on Passover? The Rabbis maintain that one is not punished by Torah law for eating a mixture containing leaven. Although the Rabbis do not derive from the word: Anything [kol], that leaven in a mixture is prohibited, they should nonetheless hold one liable for eating an olive-bulk of a prohibited substance in the time it takes to eat a half-loaf of bread.

אֶלָּא מַאי, מִשּׁוּם דְּהֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר? סוֹף סוֹף אַמַּאי פְּלִיגִי רַבָּנַן עֲלֵיהּ דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּכוּתָּח הַבַּבְלִי? אֶלָּא: הַנַּח לְכוּתָּח הַבַּבְלִי דְּלֵית בֵּיהּ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס. אִי בְּעֵינֵיהּ דְּקָשָׂרֵיף וְקָאָכֵיל לֵיהּ, בָּטְלָה דַּעְתֵּיהּ אֵצֶל כׇּל אָדָם. וְאִי מִשְׁטָר קָשָׁטַר וְאָכֵיל — לֵית בֵּיהּ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס.

Rav Dimi said: Rather, what conclusion must be drawn; the reason that a non-priest is flogged for eating the teruma soup is due to the fact that a permitted substance joins together with a prohibited substance? If so, ultimately, why do the Rabbis disagree with Rabbi Eliezer with regard to eating Babylonian kutaḥ? Rather, leave Babylonian kutaḥ, as in eating that mixture there is no possibility that one will consume an olive-bulk of the leaven in the time it takes to eat a half-loaf of bread. If he eats kutaḥ in its pure, unadulterated form, by swallowing it as food, not as a dip, his intention is rendered irrelevant by the opinions of all other people. It is unusual for a person to eat a pungent dip by itself, all the more so, for him to eat it so quickly. One receives no punishment for conduct that anomalous. And if he dips other food into the kutaḥ and eats it, he will not consume an olive-bulk in the time it takes to eat a half-loaf of bread. Due to the pungency of the dip, one needs to add only a small portion to his food.

אֵיתִיבֵיהּ: שְׁתֵּי קְדֵירוֹת, אַחַת שֶׁל חוּלִּין וְאַחַת שֶׁל תְּרוּמָה, וְלִפְנֵיהֶן שְׁתֵּי מְדוֹכוֹת, אַחַת שֶׁל חוּלִּין וְאַחַת שֶׁל תְּרוּמָה, וְנָפְלוּ אֵלּוּ לְתוֹךְ אֵלּוּ — מוּתָּרִין. שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: תְּרוּמָה לְתוֹךְ הַתְּרוּמָה נָפְלָה, וְחוּלִּין לְתוֹךְ חוּלִּין נָפְלוּ,

Abaye raised an objection to Rav Dimi from a baraita: With regard to two pots, one of non-sacred produce and the other one of teruma, before which were two mortars, one in which non-sacred produce was pounded, and one in which teruma produce was pounded, and the contents of these mortars fell into these pots, but it is unknown which produce fell into which pot, it is all permitted. The reason for this ruling is as I say, since there is no definitive proof to the contrary, that the teruma fell into the teruma and the non-sacred produce fell into the non-sacred produce.

וְאִי אָמְרַתְּ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס דְּאוֹרָיְיתָא, אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר תְּרוּמָה לְתוֹךְ כּוּ׳״? אֲמַר לֵיהּ: הַנַּח לִתְרוּמַת תַּבְלִין דְּרַבָּנַן.

Abaye explains his objection: And if you say that eating an olive-bulk of a prohibited substance in the time it takes to eat a half-loaf of bread is prohibited by Torah law, why do we say this principle: As I say that the teruma fell into the teruma, etc.? If the teruma produce fell into the pot containing non-sacred produce, one who eats from the mixture will consume an olive-bulk of teruma within the time it takes to eat a half-loaf of bread, and he will thereby violate a Torah prohibition. Rav Dimi said to him: Leave teruma separated from spices, which is teruma by rabbinic law. By Torah law one is required to separate teruma only from grain, wine and oil. The Sages are lenient with regard to teruma by rabbinic law.

אֵיתִיבֵיהּ: שְׁתֵּי קוּפּוֹת, אַחַת שֶׁל חוּלִּין וְאַחַת שֶׁל תְּרוּמָה, וְלִפְנֵיהֶם שְׁנֵי סְאִין, אַחַת שֶׁל חוּלִּין וְאַחַת שֶׁל תְּרוּמָה, וְנָפְלוּ אֵלּוּ לְתוֹךְ אֵלּוּ — מוּתָּרִין, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: חוּלִּין לְתוֹךְ חוּלִּין נָפְלוּ, תְּרוּמָה לְתוֹךְ תְּרוּמָה נָפְלָה. וְאִי אָמְרַתְּ כְּזַיִת בִּכְדֵי אֲכִילַת פְּרָס דְּאוֹרָיְיתָא — אַמַּאי אָמְרִינַן ״שֶׁאֲנִי אוֹמֵר״?

Abaye raised another objection from a similar baraita: In a case where there are two baskets, one filled with non-sacred produce and the other filled with teruma, and before them were two vessels each containing a se’a of produce, one filled with non-sacred produce and the other one filled with teruma, and these, the contents of each of the baskets, fell into those, each of the se’a vessels. It is possible that the teruma fell into the non-sacred produce, and it is prohibited for non-priests to eat a mixture of teruma and non-sacred produce. Nevertheless, the contents of the se’a vessel containing the non-sacred produce are permitted, as I say that the non-sacred produce fell into the non-sacred produce and the teruma fell into the teruma. The obligation to separate teruma from grain is by Torah law, and if you say that eating an olive-bulk of forbidden food in the time it takes to eat a half-loaf of bread is prohibited by Torah law, why do we say the principle: As I say the non-sacred grain fell into the non-sacred grain? Why aren’t the Sages concerned that one might eat an olive-bulk of teruma in the time it takes to eat a half-loaf, which is prohibited by Torah law?

אֲמַר לֵיהּ: הַנַּח לִתְרוּמָה בַּזְּמַן הַזֶּה דְּרַבָּנַן.

He said to him: Leave teruma in modern times, as it is in effect by rabbinic law. Once the Jewish people were exiled from their land, the halakhot of teruma and tithes apply by rabbinic law, not Torah law. This is the basis for the lenient ruling in the case of this mixture.

וְהַאי ״מִשְׁרַת״ לְהָכִי הוּא דַּאֲתָא? הַאי מִיבְּעֵי לֵיהּ לְכִדְתַנְיָא: ״מִשְׁרַת״ —

The Gemara returns to its discussion of Rabbi Abbahu’s statement with regard to the meaning of the word soaked in the verse: “He shall abstain from wine and strong drink; he shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, nor shall he drink anything soaked in grapes,” and whether or not a permitted substance combines with a prohibited one. The Gemara asks: And does this word: Soaked, come to teach that mixtures are prohibited in this case? That verse is required to derive that which was taught in a baraita elsewhere: Soaked,

לִיתֵּן טַעַם כְּעִיקָּר. שֶׁאִם שָׁרָה עֲנָבִים בְּמַיִם, וְיֵשׁ בָּהֶן טַעַם יַיִן — חַיָּיב.

comes to establish the principle that the legal status of the taste of a forbidden food is like that of its substance. This term teaches that any food that absorbs the taste of a prohibited item assumes the status of this prohibited item itself. As, in a case where one soaked grapes in water and the water has the taste of wine, a nazirite is liable for drinking this mixture, as it assumes the status of wine.

מִכָּאן אַתָּה דָּן לְכׇל הַתּוֹרָה כּוּלָּהּ: וּמָה נָזִיר שֶׁאֵין אִיסּוּרוֹ אִיסּוּר עוֹלָם, וְאֵין אִיסּוּרוֹ אִיסּוּר הֲנָאָה, וְיֵשׁ הֶיתֵּר לְאִיסּוּרוֹ — עָשָׂה בּוֹ טַעַם כְּעִיקָּר, כִּלְאַיִם, שֶׁאִיסּוּרוֹ אִיסּוּר עוֹלָם, וְאִיסּוּרוֹ אִיסּוּר הֲנָאָה, וְאֵין הֶיתֵּר לְאִיסּוּרוֹ — אֵינוֹ דִּין שֶׁיַּעֲשֶׂה טַעַם כְּעִיקָּר?

From here you derive the halakha with regard to the entire Torah; in all cases, the legal status of the taste of a forbidden food is like that of its substance. The Gemara elaborates. Just as with regard to a nazirite, whose prohibition against eating grapes is not an eternal prohibition, as he will be permitted to eat grapes once his period of naziriteship is over, and furthermore, his prohibition is not a prohibition against deriving benefit from wine, and there is dissolution for his prohibition against eating grape products by requesting a Sage to release him from his vow, nevertheless, in his case, the Torah rendered the legal status of the taste of food forbidden to him like that of its substance; with regard to a forbidden mixture of diverse kinds, whose prohibition is an eternal prohibition [issuro issur olam] and whose prohibition is a prohibition against deriving benefit, and there is no dissolution for its prohibition, is it not right that the Torah should render the legal status of the taste of its forbidden food like that of its substance?

וְהוּא הַדִּין לְעׇרְלָה בִּשְׁתַּיִם!

And the same is true of fruit that grows on a tree during the first three years after it was planted [orla], on two of three counts: Although the prohibition of orla is not an eternal prohibition, as one may eat the fruit of this tree after three years have passed, it is prohibited to derive benefit from orla, and this prohibition cannot be dissolved, as the fruits that grow during the first three years remain prohibited. Therefore, based on the same a fortiori inference, the principle: The legal status of its taste is like that of its substance, should apply in this case as well. Similarly, all other prohibitions in the Torah are more severe than the case of a nazirite in one of these aspects, and therefore this principle is universal. In any case, this entire derivation presents a difficulty for Rabbi Yoḥanan, who derives a different halakha from the term: Soaked.

הָא מַנִּי רַבָּנַן הִיא, וְרַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר כְּרַבִּי עֲקִיבָא.

The Gemara answers: In accordance with whose opinion is the previously cited derivation? It is in accordance with the opinion of the Rabbis, who derive this halakha from the term: Soaked. However, Rabbi Yoḥanan, who said that a permitted substance joins together with a prohibited substance, holds in accordance with the opinion of Rabbi Akiva.

הֵי רַבִּי עֲקִיבָא? אִילֵימָא רַבִּי עֲקִיבָא דְּמַתְנִיתִין, דִּתְנַן: רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: נָזִיר שֶׁשָּׁרָה פִּתּוֹ בְּיַיִן, וְיֵשׁ בּוֹ לְצָרֵף כְּדֵי כְּזַיִת — חַיָּיב, וּמִמַּאי דְּמִפַּת וּמִיַּיִן? דִּילְמָא מִיַּיִן לְחוֹדֵיהּ?

The Gemara asks: To which statement of Rabbi Akiva is the Gemara referring? If you say it is referring to the opinion of Rabbi Akiva in the following mishna, as we learned: Rabbi Akiva says, with regard to a nazirite who soaked his bread in wine, and the bread and the wine contain enough to join together to constitute an olive-bulk, that he is liable; from where do we know that Rabbi Akiva means an amount of an olive-bulk taken from the bread and the wine together? Perhaps he meant that the measure is calculated from the wine alone?

וְכִי תֵּימָא: מִיַּיִן לְחוֹדֵיהּ מַאי לְמֵימְרָא? הָא קָא מַשְׁמַע לַן דְּאַף עַל גַּב דְּתַעֲרוֹבֶת.

The Gemara asks: And lest you say that if this amount is from the wine alone, what purpose is there to state this halakha, this statement comes to teach us that even though the prohibited item is in a mixture, one is nonetheless liable for consuming it. Since this mishna can be explained as referring to an olive-bulk from wine alone, it cannot be cited as proof for Rabbi Akiva’s opinion with regard to the combination of a permitted substance with a prohibited substance.

אֶלָּא רַבִּי עֲקִיבָא דְּבָרַיְיתָא. דְּתַנְיָא, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: נָזִיר שֶׁשָּׁרָה פִּתּוֹ בְּיַיִן, וְאָכַל כְּזַיִת מִפַּת וּמִיַּיִן — חַיָּיב.

The Gemara states: Rather, Rabbi Yoḥanan holds in accordance with the opinion of Rabbi Akiva in the baraita, as it was taught in a baraita that Rabbi Akiva says: A nazirite who soaked his bread in wine and ate an olive-bulk of the mixture from the bread and the wine is liable. This baraita indicates that according to Rabbi Akiva, a permitted substance joins together with a prohibited substance.

וְרַבִּי עֲקִיבָא טַעַם כְּעִיקָּר מְנָא לֵיהּ? יָלֵיף מִבָּשָׂר בְּחָלָב: לָאו טַעְמָא בְּעָלְמָא הוּא, וְאָסוּר? הָכָא נָמֵי לָא שְׁנָא.

The Gemara asks: And Rabbi Akiva, from where does he derive the principle: The legal status of the taste is like that of the substance itself? The Gemara answers: He derives this principle from the prohibition of meat cooked in milk. In that case, there is merely the taste of the milk absorbed by the meat, and the mixture is nonetheless forbidden. Here, too, in the case of other prohibitions, it is no different, and the same principle applies.

וְרַבָּנַן? מִבָּשָׂר בְּחָלָב לָא גָּמְרִינַן, דְּחִידּוּשׁ הוּא.

The Gemara asks: And the Rabbis, why don’t they derive this principle from meat cooked in milk? The Gemara answers: The Rabbis claim that from meat in milk we do not derive other prohibitions, as that prohibition is a novelty.

וּמַאי חִידּוּשׁ? אִילֵּימָא דְּהַאי לְחוֹדֵיהּ וְהַאי לְחוֹדֵיהּ — שְׁרֵי, וּבַהֲדֵי הֲדָדֵי — אָסוּר, כִּלְאַיִם נָמֵי: הַאי לְחוֹדֵיהּ וְהַאי לְחוֹדֵיהּ — שְׁרֵי, וּבַהֲדָדִי — אָסוּר.

The Gemara asks: And what is the novelty in that prohibition? If you say that it is unique in that this meat alone and that milk alone are each permitted, and yet together they are forbidden, that characteristic is not unique to meat cooked in milk. In the case of prohibited mixtures of diverse kinds too, this element alone and that element alone are each permitted, and yet together they are prohibited.

אֶלָּא: דְּאִי תָּרוּ לֵיהּ כּוּלֵּי יוֹמָא בַּחֲלָבָא — שְׁרֵי, בַּשֵּׁיל לֵיהּ בַּשּׁוֹלֵי — אָסוּר.

The Gemara answers: Rather, the novelty is that if one soaks meat in milk all day, it is permitted by Torah law, despite the fact that the meat certainly absorbed some taste of the milk, whereas if one cooked the meat in milk even for a short time, the mixture is prohibited by Torah law.

וְרַבִּי עֲקִיבָא נָמֵי, בָּשָׂר בְּחָלָב וַדַּאי חִידּוּשׁ הוּא?

The Gemara asks: And Rabbi Akiva too certainly agrees that the halakha of meat in milk is a novelty. How can he derive a general principle from this case?

אֶלָּא יָלֵיף מִגִּיעוּלֵי גוֹיִם: גִּיעוּלֵי גוֹיִם, לָאו טַעְמָא בְּעָלְמָא הוּא, וְאָסוּר? הָכָא נָמֵי לָא שְׁנָא.

Rather, he derives the principle: The legal status of the taste is like that of the substance itself from the required purging of the vessels of gentiles. In the section of the Torah that deals with the spoils of Midian (Numbers 31:21–24), it states that a vessel used by a gentile to cook food must be purged through fire and purified before it may be used by a Jew. Isn’t the purging of vessels of gentiles necessary only to cleanse them from the mere taste that was absorbed through the process of cooking? Even so, these vessels are prohibited if this cleansing was not performed. Here, too, it is no different; the same reasoning applies in all cases.

וְרַבָּנַן, גִּיעוּלֵי גוֹיִם נָמֵי חִידּוּשׁ הוּא. דְּהָא כׇּל נוֹתֵן טַעַם לִפְגָם — מוּתָּר, דְּגָמְרִינַן מִנְּבֵילָה — וְהָכָא אָסוּר.

The Gemara comments: And the Rabbis do not derive this principle from this source, as they maintain that the halakha of purging vessels of gentiles is also a novelty. What is the novelty of this halakha? As in general, anything that contributes taste that renders the food tainted is permitted. If the taste added by the prohibited food does not enhance the permitted food, then as a rule it does not render the permitted substance prohibited. As we derive this principle from the halakha that an unslaughtered animal carcass that is unfit for consumption is not classified as a prohibited animal carcass and is not prohibited. However, here, with regard to the halakha of purging vessels of gentiles, the Torah states that even if they contribute taste that renders the food tainted they are prohibited. If twenty-four hours have passed since food was cooked in a pot, the assumption is that it will contribute a negative taste to any foods cooked in the pot subsequently. Nevertheless, vessels taken from gentiles remain prohibited until they are purged, even though the taste they contribute taints the food.

וְרַבִּי עֲקִיבָא כִּדְרַב חִיָּיא בְּרֵיהּ דְּרַב הוּנָא, דְּאָמַר: לֹא אָסְרָה תּוֹרָה אֶלָּא בִּקְדֵירָה בַּת יוֹמָא, הִלְכָּךְ לָאו נוֹתֵן טַעַם לִפְגָם הוּא.

The Gemara asks: And how does Rabbi Akiva, who derives this principle from the required purging of the vessels of gentiles, respond to the previous claim? The Gemara explains: He holds in accordance with the opinion subsequently cited in the name of Rav Ḥiyya, son of Rav Huna, who said: The Torah prohibited unpurged vessels of gentiles only in the case of a pot that was used on that day. Therefore, it is not a case where the pot contributes taste that renders the food tainted.

וְרַבָּנַן? קְדֵירָה בַּת יוֹמָא נָמֵי, לָא אֶפְשָׁר דְּלָא פָּגְמָה פּוּרְתָּא.

The Gemara asks: And what do the Rabbis say about deriving the halakha from a pot used on that day? The Gemara answers: In their opinion, even in the case of a pot used on that day, it is impossible that the vessel does not slightly taint the food absorbed in the vessel. Consequently, the halakha of purging vessels of gentiles is indeed a novel case from which principles cannot be derived.

אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרַב אַוְיָא לְרַב אָשֵׁי: מִדְּרַבָּנַן נִשְׁמַע לְרַבִּי עֲקִיבָא, מִי לָא אָמְרִי רַבָּנַן ״מִשְׁרַת״ לִיתֵּן טַעַם כְּעִיקָּר, מִכָּאן אַתָּה דָּן לְכׇל אִיסּוּרִין שֶׁבַּתּוֹרָה. לְרַבִּי עֲקִיבָא נָמֵי — ״מִשְׁרַת״ לְהֶיתֵּר מִצְטָרֵף לְאִיסּוּר, מִכָּאן אַתָּה דָּן לְכׇל אִיסּוּרִין שֶׁבַּתּוֹרָה כּוּלָּהּ!

Rav Aḥa, son of Rav Avya, said to Rav Ashi: From the opinion of the Rabbis, let us learn the correct interpretation of the opinion of Rabbi Akiva. Don’t the Rabbis say that the term soaked teaches that the principle that the legal status of taste is like that of substance applies not only to a nazirite, but that from here you derive the halakha with regard to all prohibitions of the Torah? According to Rabbi Akiva as well, the term soaked teaches that the permitted substance joins together with the prohibited substance with regard to a nazirite, and from here you derive the halakha with regard to all prohibitions of the Torah. This explanation is contrary to the opinion of Rabbi Yoḥanan, who applies this principle only to a nazirite.

אֲמַר לֵיהּ:

Rav Ashi said to him: This cannot serve as a proof,

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

I started my journey on the day I realized that the Siyum was happening in Yerushalayim and I was missing out. What? I told myself. How could I have not known about this? How can I have missed out on this opportunity? I decided that moment, I would start Daf Yomi and Nach Yomi the very next day. I am so grateful to Hadran. I am changed forever because I learn Gemara with women. Thank you.

Linda Brownstein
Linda Brownstein

Mitspe, Israel

A Gemara shiur previous to the Hadran Siyum, was the impetus to attend it.It was highly inspirational and I was smitten. The message for me was התלמוד בידינו. I had decided along with my Chahsmonaim group to to do the daf and take it one daf at time- without any expectations at all. There has been a wealth of information, insights and halachik ideas. It is truly exercise of the mind, heart & Soul

Phyllis Hecht.jpeg
Phyllis Hecht

Hashmonaim, Israel

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

In January 2020, my chevruta suggested that we “up our game. Let’s do Daf Yomi” – and she sent me the Hadran link. I lost my job (and went freelance), there was a pandemic, and I am still opening the podcast with my breakfast coffee, or after Shabbat with popcorn. My Aramaic is improving. I will need a new bookcase, though.

Rhondda May
Rhondda May

Atlanta, Georgia, United States

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

When I started studying Hebrew at Brown University’s Hillel, I had no idea that almost 38 years later, I’m doing Daf Yomi. My Shabbat haburah is led by Rabbanit Leah Sarna. The women are a hoot. I’m tracking the completion of each tractate by reading Ilana Kurshan’s memoir, If All the Seas Were Ink.

Hannah Lee
Hannah Lee

Pennsylvania, United States

At almost 70 I am just beginning my journey with Talmud and Hadran. I began not late, but right when I was called to learn. It is never too late to begin! The understanding patience of staff and participants with more experience and knowledge has been fabulous. The joy of learning never stops and for me. It is a new life, a new light, a new depth of love of The Holy One, Blessed be He.
Deborah Hoffman-Wade
Deborah Hoffman-Wade

Richmond, CA, United States

Hearing and reading about the siyumim at the completion of the 13 th cycle Daf Yomi asked our shul rabbi about starting the Daf – he directed me to another shiur in town he thought would allow a woman to join, and so I did! Love seeing the sources for the Divrei Torah I’ve been hearing for the past decades of living an observant life and raising 5 children .

Jill Felder
Jill Felder

Pittsburgh, Pennsylvania, United States

I started Daf during the pandemic. I listened to a number of podcasts by various Rebbeim until one day, I discovered Rabbanit Farbers podcast. Subsequently I joined the Hadran family in Eruvin. Not the easiest place to begin, Rabbanit Farber made it all understandable and fun. The online live group has bonded together and have really become a supportive, encouraging family.

Leah Goldford
Leah Goldford

Edmonton, Alberta, Canada

I had no formal learning in Talmud until I began my studies in the Joint Program where in 1976 I was one of the few, if not the only, woman talmud major. It was superior training for law school and enabled me to approach my legal studies with a foundation . In 2018, I began daf yomi listening to Rabbanit MIchelle’s pod cast and my daily talmud studies are one of the highlights of my life.

Krivosha_Terri_Bio
Terri Krivosha

Minneapolis, United States

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

I decided to learn one masechet, Brachot, but quickly fell in love and never stopped! It has been great, everyone is always asking how it’s going and chering me on, and my students are always making sure I did the day’s daf.

Yafit Fishbach
Yafit Fishbach

Memphis, Tennessee, United States

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

I began my journey with Rabbanit Michelle more than five years ago. My friend came up with a great idea for about 15 of us to learn the daf and one of us would summarize weekly what we learned.
It was fun but after 2-3 months people began to leave. I have continued. Since the cycle began Again I have joined the Teaneck women.. I find it most rewarding in so many ways. Thank you

Dena Heller
Dena Heller

New Jersey, United States

Inspired by Hadran’s first Siyum ha Shas L’Nashim two years ago, I began daf yomi right after for the next cycle. As to this extraordinary journey together with Hadran..as TS Eliot wrote “We must not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we began and to know the place for the first time.

Susan Handelman
Susan Handelman

Jerusalem, Israel

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

Having never learned Talmud before, I started Daf Yomi in hopes of connecting to the Rabbinic tradition, sharing a daily idea on Instagram (@dafyomiadventures). With Hadran and Sefaria, I slowly gained confidence in my skills and understanding. Now, part of the Pardes Jewish Educators Program, I can’t wait to bring this love of learning with me as I continue to pass it on to my future students.

Hannah-G-pic
Hannah Greenberg

Pennsylvania, United States

Pesachim 44

ΧœΦ°Χ’Φ΄Χ Φ°Χ™Φ·ΧŸ Χ—ΦΈΧžΦ΅Χ₯ Χ‘ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΆΧ‘Φ·Χ— Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™.

with regard to the matter of leavened bread on Passover one should also be liable for eating a prohibited substance joined together with a permitted substance.

ΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™. Χ•ΦΌΧœΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ™ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨: י֡שׁ Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ, קָמַשְׁמַג לַן Χ“ΦΌΦ°Χ”Φ·Χ§Φ°Χ˜ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧœΦΈΧΧ• ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧͺ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ.

The Gemara answers: Yes, indeed it is so, and the prohibition mentioned by Ze’eiri against sacrificing leaven in offerings was only to exclude the statement of Abaye, who said: There is significance to offering less than an olive-bulk of leaven on the altar, and one is flogged for sacrificing an offering of that kind. By noting that one is liable because permitted substances combine with prohibited substances, the baraita teaches us that an offering of less than an olive-bulk is not considered an offering, and therefore sacrificing it is not punishable by lashes.

Χ™ΦΈΧͺΦ΅Χ™Χ‘ Χ¨Φ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧžΦ΄Χ™ Χ•Φ°Χ§ΦΈΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧœΦ·Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ שְׁמַגְΧͺָּא. אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ אַבָּי֡י ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧžΦ΄Χ™: Χ•Φ°Χ›Χ‡Χœ ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ שׁ֢בַּΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ”ΦΆΧ™ΧͺΦΌΦ΅Χ¨ מִצְטָר֡ף ΧœΦ°ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨?

Rav Dimi sat and stated this halakha that a permitted substance does not join together with a prohibited substance to constitute the requisite measure, except in the case of a nazirite. Abaye said to Rav Dimi: And is it true that with regard to all other prohibitions in the Torah, a permitted substance does not join together with a prohibited substance?

Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺְנַן: Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ€ΦΌΦΈΧ” שׁ֢ל ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” וְהַשּׁוּם Χ•Φ°Χ”Φ·Χ©ΦΌΧΦΆΧžΦΆΧŸ שׁ֢ל Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ, Χ•Φ°Χ ΦΈΧ’Φ·Χ’ Χ˜Φ°Χ‘Χ•ΦΌΧœ יוֹם Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺָן β€” ׀ָּבַל א֢Χͺ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧŸ. Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ€ΦΌΦΈΧ” שׁ֢ל Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ וְהַשּׁוּם Χ•Φ°Χ”Φ·Χ©ΦΌΧΦΆΧžΦΆΧŸ שׁ֢ל ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ ΦΈΧ’Φ·Χ’ Χ˜Φ°Χ‘Χ•ΦΌΧœ יוֹם Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺָן β€” לֹא ׀ָּבַל א֢לָּא ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ ΧžΦ·Χ’ΦΌΦΈΧ’Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ΄ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ“.

But didn’t we learn in a mishna: With regard to thick soup prepared with teruma produce whose garlic and oil are of non-sacred produce, and one who immersed himself during that day touched some of the ingredients, he disqualified all the contents of the pot, as they are subsumed within the teruma soup. However, if the thick soup was prepared with non-sacred produce and the garlic and the oil were of teruma, and one who immersed himself during that day touched some of them, he disqualifies only the ingredients in the place that he touched.

Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™Χ Φ·ΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ: ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧ ΧžΦ·Χ’ΦΌΦΈΧ’Χ•ΦΉ ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧœΦΈΧ”? הָא Χ‘ΦΌΦΈΧ˜Φ°ΧœΦ΄Χ™ ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ ΧͺΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧ‘! Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧ”: ΧžΦ·Χ” טַּגַם β€” Χ”Χ•ΦΉΧΦ΄Χ™Χœ Χ•Φ°Χ–ΦΈΧ¨ ΧœΧ•ΦΉΧ§ΦΆΧ” Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ. Χ”Φ΅Χ™Χ›Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦΈΧžΦ΅Χ™, ΧœΦΈΧΧ• ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ“ΦΌΦ°Χ”ΦΆΧ™ΧͺΦΌΦ΅Χ¨ מִצְטָר֡ף ΧœΦ°ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨?

Abaye continues. And we discussed this issue: Why are the ingredients in the place that he touched disqualified? The spices, i.e., the garlic or oil, are nullified by the majority. Since the major portion of the dish is composed of non-sacred produce, it should not be disqualified by contact with one who immersed himself during that day. And Rabba bar bar αΈ€ana said in reply: What is the reason that it becomes disqualified? It is since a non-priest is flogged for eating an olive-bulk of the soup, as anything into which teruma is mixed is considered teruma by Torah law. What are the circumstances of this ruling that a non-priest is flogged? Is it not due to the fact that the permitted substance joins together with the prohibited substance?

לָא, ΧžΦ·ΧΧ™ Χ›ΦΌΦ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ β€” דְּאִיכָּא Χ›ΦΌΦ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ“Φ΅Χ™ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ‘.

Rav Dimi rejects this contention: No; what is the meaning of an olive-bulk in this mishna? It means that there is sufficient teruma in the mixture that when one eats from the mixture he will consume an olive-bulk of teruma in the time it takes to eat a half-loaf of bread. In that case one is liable for punishment for eating this olive-bulk, as if he ate the teruma alone.

Χ•ΦΌΧ›Φ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ“Φ΅Χ™ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ‘ דְּאוֹרָיְיΧͺָא הִיא? אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: ΧΦ΄Χ™ΧŸ.

Abaye asked him: Is eating an olive-bulk in the time it takes to eat a half-loaf of bread prohibited by Torah law, and one is punished for it? He said to him: Yes.

אִי Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™, ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ— Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™?

Abaye asked in response: If so, why do the Rabbis disagree with Rabbi Eliezer with regard to eating Babylonian kutaαΈ₯, a dip that contains flour, on Passover? The Rabbis maintain that one is not punished by Torah law for eating a mixture containing leaven. Although the Rabbis do not derive from the word: Anything [kol], that leaven in a mixture is prohibited, they should nonetheless hold one liable for eating an olive-bulk of a prohibited substance in the time it takes to eat a half-loaf of bread.

א֢לָּא ΧžΦ·ΧΧ™, ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ“ΦΌΦ°Χ”ΦΆΧ™ΧͺΦΌΦ΅Χ¨ מִצְטָר֡ף ΧœΦ°ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨? Χ‘Χ•ΦΉΧ£ Χ‘Χ•ΦΉΧ£ ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ— Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™? א֢לָּא: Χ”Φ·Χ ΦΌΦ·Χ— ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ— Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™Χͺ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ›ΦΌΦ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ“Φ΅Χ™ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ‘. אִי Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨Φ΅Χ™Χ£ Χ•Φ°Χ§ΦΈΧΦΈΧ›Φ΅Χ™Χœ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ‘ΦΌΦΈΧ˜Φ°ΧœΦΈΧ” Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ א֡צ֢ל Χ›ΦΌΧ‡Χœ אָדָם. וְאִי מִשְׁטָר קָשָׁטַר Χ•Φ°ΧΦΈΧ›Φ΅Χ™Χœ β€” ΧœΦ΅Χ™Χͺ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ›ΦΌΦ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ“Φ΅Χ™ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ‘.

Rav Dimi said: Rather, what conclusion must be drawn; the reason that a non-priest is flogged for eating the teruma soup is due to the fact that a permitted substance joins together with a prohibited substance? If so, ultimately, why do the Rabbis disagree with Rabbi Eliezer with regard to eating Babylonian kutaαΈ₯? Rather, leave Babylonian kutaαΈ₯, as in eating that mixture there is no possibility that one will consume an olive-bulk of the leaven in the time it takes to eat a half-loaf of bread. If he eats kutaαΈ₯ in its pure, unadulterated form, by swallowing it as food, not as a dip, his intention is rendered irrelevant by the opinions of all other people. It is unusual for a person to eat a pungent dip by itself, all the more so, for him to eat it so quickly. One receives no punishment for conduct that anomalous. And if he dips other food into the kutaαΈ₯ and eats it, he will not consume an olive-bulk in the time it takes to eat a half-loaf of bread. Due to the pungency of the dip, one needs to add only a small portion to his food.

א֡יΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΅Χ™Χ”ΦΌ: שְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ§Φ°Χ“Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ, אַחַΧͺ שׁ֢ל Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ וְאַחַΧͺ שׁ֢ל ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΆΧŸ שְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ ΧžΦ°Χ“Χ•ΦΉΧ›Χ•ΦΉΧͺ, אַחַΧͺ שׁ֢ל Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ וְאַחַΧͺ שׁ֢ל ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ ΦΈΧ€Φ°ΧœΧ•ΦΌ ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ β€” ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ. שׁ֢אֲנִי ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ ΦΈΧ€Φ°ΧœΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ Χ ΦΈΧ€Φ°ΧœΧ•ΦΌ,

Abaye raised an objection to Rav Dimi from a baraita: With regard to two pots, one of non-sacred produce and the other one of teruma, before which were two mortars, one in which non-sacred produce was pounded, and one in which teruma produce was pounded, and the contents of these mortars fell into these pots, but it is unknown which produce fell into which pot, it is all permitted. The reason for this ruling is as I say, since there is no definitive proof to the contrary, that the teruma fell into the teruma and the non-sacred produce fell into the non-sacred produce.

וְאִי אָמְרַΧͺΦΌΦ° Χ›ΦΌΦ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ“Φ΅Χ™ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ‘ דְּאוֹרָיְיΧͺָא, ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ ״שׁ֢אֲנִי ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³Χ΄? אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: Χ”Φ·Χ ΦΌΦ·Χ— לִΧͺΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦ·Χͺ ΧͺΦΌΦ·Χ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™ΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ.

Abaye explains his objection: And if you say that eating an olive-bulk of a prohibited substance in the time it takes to eat a half-loaf of bread is prohibited by Torah law, why do we say this principle: As I say that the teruma fell into the teruma, etc.? If the teruma produce fell into the pot containing non-sacred produce, one who eats from the mixture will consume an olive-bulk of teruma within the time it takes to eat a half-loaf of bread, and he will thereby violate a Torah prohibition. Rav Dimi said to him: Leave teruma separated from spices, which is teruma by rabbinic law. By Torah law one is required to separate teruma only from grain, wine and oil. The Sages are lenient with regard to teruma by rabbinic law.

א֡יΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΅Χ™Χ”ΦΌ: שְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ§Χ•ΦΌΧ€ΦΌΧ•ΦΉΧͺ, אַחַΧͺ שׁ֢ל Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ וְאַחַΧͺ שׁ֢ל ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™Χ”ΦΆΧ שְׁנ֡י Χ‘Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ, אַחַΧͺ שׁ֢ל Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ וְאַחַΧͺ שׁ֢ל ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ”, Χ•Φ°Χ ΦΈΧ€Φ°ΧœΧ•ΦΌ ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ β€” ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, שׁ֢אֲנִי ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ—Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΄Χ™ΧŸ Χ ΦΈΧ€Φ°ΧœΧ•ΦΌ, ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° ΧͺΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ ΦΈΧ€Φ°ΧœΦΈΧ”. וְאִי אָמְרַΧͺΦΌΦ° Χ›ΦΌΦ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ Χ‘ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ“Φ΅Χ™ ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ‘ דְּאוֹרָיְיΧͺָא β€” ΧΦ·ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ ״שׁ֢אֲנִי ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨Χ΄?

Abaye raised another objection from a similar baraita: In a case where there are two baskets, one filled with non-sacred produce and the other filled with teruma, and before them were two vessels each containing a se’a of produce, one filled with non-sacred produce and the other one filled with teruma, and these, the contents of each of the baskets, fell into those, each of the se’a vessels. It is possible that the teruma fell into the non-sacred produce, and it is prohibited for non-priests to eat a mixture of teruma and non-sacred produce. Nevertheless, the contents of the se’a vessel containing the non-sacred produce are permitted, as I say that the non-sacred produce fell into the non-sacred produce and the teruma fell into the teruma. The obligation to separate teruma from grain is by Torah law, and if you say that eating an olive-bulk of forbidden food in the time it takes to eat a half-loaf of bread is prohibited by Torah law, why do we say the principle: As I say the non-sacred grain fell into the non-sacred grain? Why aren’t the Sages concerned that one might eat an olive-bulk of teruma in the time it takes to eat a half-loaf, which is prohibited by Torah law?

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: Χ”Φ·Χ ΦΌΦ·Χ— לִΧͺΦ°Χ¨Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ–ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧŸ Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ” Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ.

He said to him: Leave teruma in modern times, as it is in effect by rabbinic law. Once the Jewish people were exiled from their land, the halakhot of teruma and tithes apply by rabbinic law, not Torah law. This is the basis for the lenient ruling in the case of this mixture.

וְהַאי ״מִשְׁרַΧͺΧ΄ ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ הוּא דַּאֲΧͺָא? הַאי ΧžΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ›Φ΄Χ“Φ°Χͺַנְיָא: ״מִשְׁרַΧͺΧ΄ β€”

The Gemara returns to its discussion of Rabbi Abbahu’s statement with regard to the meaning of the word soaked in the verse: β€œHe shall abstain from wine and strong drink; he shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, nor shall he drink anything soaked in grapes,” and whether or not a permitted substance combines with a prohibited one. The Gemara asks: And does this word: Soaked, come to teach that mixtures are prohibited in this case? That verse is required to derive that which was taught in a baraita elsewhere: Soaked,

ΧœΦ΄Χ™Χͺּ֡ן טַגַם Χ›ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΌΦΈΧ¨. שׁ֢אִם שָׁרָה גֲנָבִים Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ™Φ΄Χ, וְי֡שׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΆΧŸ טַגַם Χ™Φ·Χ™Φ΄ΧŸ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘.

comes to establish the principle that the legal status of the taste of a forbidden food is like that of its substance. This term teaches that any food that absorbs the taste of a prohibited item assumes the status of this prohibited item itself. As, in a case where one soaked grapes in water and the water has the taste of wine, a nazirite is liable for drinking this mixture, as it assumes the status of wine.

ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ“ΦΌΦΈΧŸ ΧœΦ°Χ›Χ‡Χœ Χ”Φ·ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ: Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” Χ ΦΈΧ–Φ΄Χ™Χ¨ Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ אִיבּוּרוֹ אִיבּוּר Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ אִיבּוּרוֹ אִיבּוּר הֲנָאָה, וְי֡שׁ Χ”ΦΆΧ™ΧͺΦΌΦ΅Χ¨ ΧœΦ°ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨Χ•ΦΉ β€” Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ טַגַם Χ›ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΌΦΈΧ¨, Χ›ΦΌΦ΄ΧœΦ°ΧΦ·Χ™Φ΄Χ, שׁ֢אִיבּוּרוֹ אִיבּוּר Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, וְאִיבּוּרוֹ אִיבּוּר הֲנָאָה, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ”ΦΆΧ™ΧͺΦΌΦ΅Χ¨ ΧœΦ°ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨Χ•ΦΉ β€” א֡ינוֹ Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ שׁ֢יַּגֲשׂ֢ה טַגַם Χ›ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΌΦΈΧ¨?

From here you derive the halakha with regard to the entire Torah; in all cases, the legal status of the taste of a forbidden food is like that of its substance. The Gemara elaborates. Just as with regard to a nazirite, whose prohibition against eating grapes is not an eternal prohibition, as he will be permitted to eat grapes once his period of naziriteship is over, and furthermore, his prohibition is not a prohibition against deriving benefit from wine, and there is dissolution for his prohibition against eating grape products by requesting a Sage to release him from his vow, nevertheless, in his case, the Torah rendered the legal status of the taste of food forbidden to him like that of its substance; with regard to a forbidden mixture of diverse kinds, whose prohibition is an eternal prohibition [issuro issur olam] and whose prohibition is a prohibition against deriving benefit, and there is no dissolution for its prohibition, is it not right that the Torah should render the legal status of the taste of its forbidden food like that of its substance?

וְהוּא Χ”Φ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ°Χ’Χ‡Χ¨Φ°ΧœΦΈΧ” בִּשְׁΧͺַּיִם!

And the same is true of fruit that grows on a tree during the first three years after it was planted [orla], on two of three counts: Although the prohibition of orla is not an eternal prohibition, as one may eat the fruit of this tree after three years have passed, it is prohibited to derive benefit from orla, and this prohibition cannot be dissolved, as the fruits that grow during the first three years remain prohibited. Therefore, based on the same a fortiori inference, the principle: The legal status of its taste is like that of its substance, should apply in this case as well. Similarly, all other prohibitions in the Torah are more severe than the case of a nazirite in one of these aspects, and therefore this principle is universal. In any case, this entire derivation presents a difficulty for Rabbi YoαΈ₯anan, who derives a different halakha from the term: Soaked.

הָא ΧžΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ הִיא, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא.

The Gemara answers: In accordance with whose opinion is the previously cited derivation? It is in accordance with the opinion of the Rabbis, who derive this halakha from the term: Soaked. However, Rabbi YoαΈ₯anan, who said that a permitted substance joins together with a prohibited substance, holds in accordance with the opinion of Rabbi Akiva.

Χ”Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא? ΧΦ΄Χ™ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ΧŸ, Χ“ΦΌΦ΄Χͺְנַן: Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ ΦΈΧ–Φ΄Χ™Χ¨ שׁ֢שָּׁרָה Χ€ΦΌΦ΄ΧͺΦΌΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ™Φ΄ΧŸ, וְי֡שׁ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ לְצָר֡ף Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ Χ›ΦΌΦ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘, Χ•ΦΌΧžΦ΄ΧžΦΌΦ·ΧΧ™ Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ·Χͺ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ? Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΉΧ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ?

The Gemara asks: To which statement of Rabbi Akiva is the Gemara referring? If you say it is referring to the opinion of Rabbi Akiva in the following mishna, as we learned: Rabbi Akiva says, with regard to a nazirite who soaked his bread in wine, and the bread and the wine contain enough to join together to constitute an olive-bulk, that he is liable; from where do we know that Rabbi Akiva means an amount of an olive-bulk taken from the bread and the wine together? Perhaps he meant that the measure is calculated from the wine alone?

Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ: ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΉΧ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧžΦ·ΧΧ™ ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ? הָא קָא מַשְׁמַג לַן דְּאַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ’Φ²Χ¨Χ•ΦΉΧ‘ΦΆΧͺ.

The Gemara asks: And lest you say that if this amount is from the wine alone, what purpose is there to state this halakha, this statement comes to teach us that even though the prohibited item is in a mixture, one is nonetheless liable for consuming it. Since this mishna can be explained as referring to an olive-bulk from wine alone, it cannot be cited as proof for Rabbi Akiva’s opinion with regard to the combination of a permitted substance with a prohibited substance.

א֢לָּא Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ·Χ™Φ°Χ™Χͺָא. Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ ΦΈΧ–Φ΄Χ™Χ¨ שׁ֢שָּׁרָה Χ€ΦΌΦ΄ΧͺΦΌΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ™Φ΄ΧŸ, Χ•Φ°ΧΦΈΧ›Φ·Χœ Χ›ΦΌΦ°Χ–Φ·Χ™Φ΄Χͺ מִ׀ַּΧͺ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧŸ β€” Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘.

The Gemara states: Rather, Rabbi YoαΈ₯anan holds in accordance with the opinion of Rabbi Akiva in the baraita, as it was taught in a baraita that Rabbi Akiva says: A nazirite who soaked his bread in wine and ate an olive-bulk of the mixture from the bread and the wine is liable. This baraita indicates that according to Rabbi Akiva, a permitted substance joins together with a prohibited substance.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא טַגַם Χ›ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΌΦΈΧ¨ מְנָא ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? Χ™ΦΈΧœΦ΅Χ™Χ£ ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦ°Χ—ΦΈΧœΦΈΧ‘: ΧœΦΈΧΧ• טַגְמָא Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦ°ΧžΦΈΧ הוּא, וְאָבוּר? הָכָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ לָא שְׁנָא.

The Gemara asks: And Rabbi Akiva, from where does he derive the principle: The legal status of the taste is like that of the substance itself? The Gemara answers: He derives this principle from the prohibition of meat cooked in milk. In that case, there is merely the taste of the milk absorbed by the meat, and the mixture is nonetheless forbidden. Here, too, in the case of other prohibitions, it is no different, and the same principle applies.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ? ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦ°Χ—ΦΈΧœΦΈΧ‘ לָא Χ’ΦΌΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ, דְּחִידּוּשׁ הוּא.

The Gemara asks: And the Rabbis, why don’t they derive this principle from meat cooked in milk? The Gemara answers: The Rabbis claim that from meat in milk we do not derive other prohibitions, as that prohibition is a novelty.

Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧ™ חִידּוּשׁ? ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ דְּהַאי ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΉΧ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ וְהַאי ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΉΧ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ β€” שְׁר֡י, Χ•ΦΌΧ‘Φ·Χ”Φ²Χ“Φ΅Χ™ Χ”Φ²Χ“ΦΈΧ“Φ΅Χ™ β€” אָבוּר, Χ›ΦΌΦ΄ΧœΦ°ΧΦ·Χ™Φ΄Χ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™: הַאי ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΉΧ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ וְהַאי ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΉΧ“Φ΅Χ™Χ”ΦΌ β€” שְׁר֡י, Χ•ΦΌΧ‘Φ·Χ”Φ²Χ“ΦΈΧ“Φ΄Χ™ β€” אָבוּר.

The Gemara asks: And what is the novelty in that prohibition? If you say that it is unique in that this meat alone and that milk alone are each permitted, and yet together they are forbidden, that characteristic is not unique to meat cooked in milk. In the case of prohibited mixtures of diverse kinds too, this element alone and that element alone are each permitted, and yet together they are prohibited.

א֢לָּא: דְּאִי ΧͺΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧžΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ·Χ—Φ²ΧœΦΈΧ‘ΦΈΧ β€” שְׁר֡י, Χ‘ΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ΅Χ™Χœ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΧ•ΦΉΧœΦ΅Χ™ β€” אָבוּר.

The Gemara answers: Rather, the novelty is that if one soaks meat in milk all day, it is permitted by Torah law, despite the fact that the meat certainly absorbed some taste of the milk, whereas if one cooked the meat in milk even for a short time, the mixture is prohibited by Torah law.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, Χ‘ΦΌΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨ Χ‘ΦΌΦ°Χ—ΦΈΧœΦΈΧ‘ וַדַּאי חִידּוּשׁ הוּא?

The Gemara asks: And Rabbi Akiva too certainly agrees that the halakha of meat in milk is a novelty. How can he derive a general principle from this case?

א֢לָּא Χ™ΦΈΧœΦ΅Χ™Χ£ ΧžΦ΄Χ’ΦΌΦ΄Χ™Χ’Χ•ΦΌΧœΦ΅Χ™ גוֹיִם: Χ’ΦΌΦ΄Χ™Χ’Χ•ΦΌΧœΦ΅Χ™ גוֹיִם, ΧœΦΈΧΧ• טַגְמָא Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦ°ΧžΦΈΧ הוּא, וְאָבוּר? הָכָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ לָא שְׁנָא.

Rather, he derives the principle: The legal status of the taste is like that of the substance itself from the required purging of the vessels of gentiles. In the section of the Torah that deals with the spoils of Midian (Numbers 31:21–24), it states that a vessel used by a gentile to cook food must be purged through fire and purified before it may be used by a Jew. Isn’t the purging of vessels of gentiles necessary only to cleanse them from the mere taste that was absorbed through the process of cooking? Even so, these vessels are prohibited if this cleansing was not performed. Here, too, it is no different; the same reasoning applies in all cases.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, Χ’ΦΌΦ΄Χ™Χ’Χ•ΦΌΧœΦ΅Χ™ גוֹיִם Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ חִידּוּשׁ הוּא. דְּהָא Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן טַגַם ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ’ΦΈΧ β€” ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨, Χ“ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ ΧžΦ΄Χ ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™ΧœΦΈΧ” β€” וְהָכָא אָבוּר.

The Gemara comments: And the Rabbis do not derive this principle from this source, as they maintain that the halakha of purging vessels of gentiles is also a novelty. What is the novelty of this halakha? As in general, anything that contributes taste that renders the food tainted is permitted. If the taste added by the prohibited food does not enhance the permitted food, then as a rule it does not render the permitted substance prohibited. As we derive this principle from the halakha that an unslaughtered animal carcass that is unfit for consumption is not classified as a prohibited animal carcass and is not prohibited. However, here, with regard to the halakha of purging vessels of gentiles, the Torah states that even if they contribute taste that renders the food tainted they are prohibited. If twenty-four hours have passed since food was cooked in a pot, the assumption is that it will contribute a negative taste to any foods cooked in the pot subsequently. Nevertheless, vessels taken from gentiles remain prohibited until they are purged, even though the taste they contribute taints the food.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא Χ›ΦΌΦ΄Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ חִיָּיא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨: לֹא אָבְרָה ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ“Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χͺ Χ™Χ•ΦΉΧžΦΈΧ, Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›ΦΌΦΈΧšΦ° ΧœΦΈΧΧ• Χ Χ•ΦΉΧͺ֡ן טַגַם ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ’ΦΈΧ הוּא.

The Gemara asks: And how does Rabbi Akiva, who derives this principle from the required purging of the vessels of gentiles, respond to the previous claim? The Gemara explains: He holds in accordance with the opinion subsequently cited in the name of Rav αΈ€iyya, son of Rav Huna, who said: The Torah prohibited unpurged vessels of gentiles only in the case of a pot that was used on that day. Therefore, it is not a case where the pot contributes taste that renders the food tainted.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ? Χ§Φ°Χ“Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χͺ Χ™Χ•ΦΉΧžΦΈΧ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, לָא א֢׀ְשָׁר Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ’Φ°ΧžΦΈΧ” Χ€ΦΌΧ•ΦΌΧ¨Φ°Χͺָּא.

The Gemara asks: And what do the Rabbis say about deriving the halakha from a pot used on that day? The Gemara answers: In their opinion, even in the case of a pot used on that day, it is impossible that the vessel does not slightly taint the food absorbed in the vessel. Consequently, the halakha of purging vessels of gentiles is indeed a novel case from which principles cannot be derived.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ אַחָא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ אַוְיָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י: ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ נִשְׁמַג ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא, ΧžΦ΄Χ™ לָא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ ״מִשְׁרַΧͺΧ΄ ΧœΦ΄Χ™Χͺּ֡ן טַגַם Χ›ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™Χ§ΦΌΦΈΧ¨, ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ“ΦΌΦΈΧŸ ΧœΦ°Χ›Χ‡Χœ ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ שׁ֢בַּΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”. ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ β€” ״מִשְׁרַΧͺΧ΄ ΧœΦ°Χ”ΦΆΧ™ΧͺΦΌΦ΅Χ¨ מִצְטָר֡ף ΧœΦ°ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨, ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦΈΧΧŸ אַΧͺΦΌΦΈΧ” Χ“ΦΌΦΈΧŸ ΧœΦ°Χ›Χ‡Χœ ΧΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ שׁ֢בַּΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ!

Rav AαΈ₯a, son of Rav Avya, said to Rav Ashi: From the opinion of the Rabbis, let us learn the correct interpretation of the opinion of Rabbi Akiva. Don’t the Rabbis say that the term soaked teaches that the principle that the legal status of taste is like that of substance applies not only to a nazirite, but that from here you derive the halakha with regard to all prohibitions of the Torah? According to Rabbi Akiva as well, the term soaked teaches that the permitted substance joins together with the prohibited substance with regard to a nazirite, and from here you derive the halakha with regard to all prohibitions of the Torah. This explanation is contrary to the opinion of Rabbi YoαΈ₯anan, who applies this principle only to a nazirite.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ:

Rav Ashi said to him: This cannot serve as a proof,

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete