Search

Rosh Hashanah 7

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Risa Tzohar in memory of her grandmother Rissel Schwartz Wittels, Rissel bat Dina v’Shmuel Lev on her yahrzeit today.

A braita states that the first of Nissan is the first of the year for other issues – for months, determining a leap year and for shekalim for the new year’s sacrifices. Another opinion there adds for rentals. The Gemara delves into the meaning of each of these and then explains why the Mishna didn’t mention them as well. The line in the Mishna about the animal tithes, first of Elul, matches Rabbi Meir’s opinion, as proven by a braita. However, the line before it is Rabbi Shimon (first of Nissan for the holidays, as explained on Rosh Hashanah 4a) and the line after it is Rabbi Shimon, so the structure seems strange. The answer given is that Rabbi Yehuda HaNasi held like Rabbi Meir on one issue and Rabbi Shimon on another. But then, how does the number “four” mentioned in the Mishna fit, as there are five separate dates? Two explanations are brought – either the number is according to each Rabbi Meir and Rabbi Shimon separately. Or the number goes by months and not by dates. A braita is brought where two more dates are mentioned, which should add either one or two more cases to the Mishna. Why were these not mentioned in the Mishna? Three answers are brought and questions are raised on each.

Today’s daily daf tools:

Rosh Hashanah 7

הָא בְּבַעַל מוּם.

That one, Abaye, who said that one counts from the time that the animal is born, is speaking about a blemished animal. Since it was already fit to be slaughtered from the day of its birth, if one does not give it to the priest within a year of that day he transgresses the prohibition against delaying.

בַּעַל מוּם מִי מָצֵי אָכֵיל לֵיהּ? דְּקִים לֵיהּ בֵּיהּ שֶׁכָּלוּ לוֹ חֳדָשָׁיו.

The Gemara asks: Can an animal with a blemish really be eaten immediately on the day that it is born? Isn’t there a requirement to wait eight days before slaughtering it, in order to ascertain that the animal is viable and was not born prematurely? The Gemara answers: This is referring to a case where one is certain of when the animal was conceived and that its months of gestation have been completed, so that it may be presumed to be viable.

תָּנוּ רַבָּנַן: בְּאֶחָד בְּנִיסָן רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָחֳדָשִׁים, וּלְעִיבּוּרִין, וְלִתְרוּמַת שְׁקָלִים. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף לִשְׂכִירוּת בָּתִּים.

§ The Sages taught a baraita that expands upon what was taught in the mishna: On the first of Nisan is the New Year for counting the months of the year, and for leap years, and for collection of the shekels that had been collected in Adar and used to purchase animals for communal offerings and other needs of the Temple; and some say that it is also the New Year for the renting of houses.

לָחֳדָשִׁים מְנָלַן — דִּכְתִיב: ״הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה. דַּבְּרוּ אֶל כׇּל עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית אָבוֹת שֶׂה לַבָּיִת. וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְשָׁחֲטוּ אוֹתוֹ וְגוֹ׳״. וּכְתִיב: ״שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב״, אֵיזֶהוּ חֹדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אָבִיב, הֱוֵי אוֹמֵר — זֶה נִיסָן, וְקָרֵי לֵיהּ רִאשׁוֹן.

From where do we derive that the first of Nisan is the New Year for months? As it is written: “This month shall be to you the beginning of months; it shall be the first month of the year to you. Speak to all the congregation of Israel, saying: On the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for a household…And you shall keep it until the fourteenth day of the same month: And the whole assembly of the congregation shall slaughter it toward evening” (Exodus 12:2–6). And elsewhere it is written: “Observe the month of ripening and keep Passover to the Lord your God; for in the month of ripening the Lord your God brought you forth out of Egypt by night” (Deuteronomy 16:1). Which is the month in which there is a ripening of grain? You must say that this is Nisan, and it is called the first month of the year.

וְאֵימָא אִיָּיר? בָּעֵינָא אָבִיב, וְלֵיכָּא. וְאֵימָא אֲדָר? בָּעֵינָא רוֹב אָבִיב, וְלֵיכָּא. מִידֵּי ״רוֹב אָבִיב״ כְּתִיב?

The Gemara asks: But one could say that it is the month of Iyyar. The Gemara answers: A month of ripening is required, and in Iyyar there is no ripening, as the grain has already ripened. The Gemara asks further: But one could say that it is the month of Adar, the month in which some of the grain begins to ripen. The Gemara answers: The month in which most of the ripening takes place is required, and this is not the case in Adar, as most of the grain ripens during the next month, the month of Nisan. The Gemara asks: But is most of the ripening written in the verse? The verse merely speaks of the month of ripening, and since there is some ripening in Adar, it is possible that this is the first month.

אֶלָּא אָמַר רַב חִסְדָּא, מֵהָכָא: ״אַךְ בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאׇסְפְּכֶם אֶת תְּבוּאַת הָאָרֶץ״, אֵיזֶהוּ חֹדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אֲסִיפָה, הֱוֵי אוֹמֵר — זֶה תִּשְׁרִי, וְקָא קָרֵי לֵיהּ ״שְׁבִיעִי״.

Rather, Rav Ḥisda said: It is derived that Nisan is the first of the months from here. The verse states: “Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land” (Leviticus 23:39). Which is the month in which there is a gathering of the grain of the field before the rains begin? You must say that this is Tishrei, and it is called the seventh month. Therefore, Nisan is the first month of the year.

וְאֵימָא מְרַחְשְׁוָן, וּמַאי ״שְׁבִיעִי״ — שְׁבִיעִי לְאִיָּיר? בָּעֵינָא אָסִיף, וְלֵיכָּא. וְאֵימָא אֱלוּל, וּמַאי ״שְׁבִיעִי״ — שְׁבִיעִי לַאֲדָר? בָּעֵינָא רוֹב אָסִיף, וְלֵיכָּא. מִידֵּי ״רוֹב אָסִיף״ כְּתִיב?

The Gemara asks: But one could say that verse is referring to the month of Marḥeshvan, and what is meant by seventh? It is the seventh month from the month of Iyyar. The Gemara rejects this possibility: A month of gathering is required, and in Marḥeshvan there is no gathering, as the crops have already been gathered in, and the fields have already begun to be plowed to prepare them for the next year’s planting. The Gemara asks further: But one could say that it is the month of Elul, the month in which the gathering of the grain from the fields begins, and what is meant by seventh? It is the seventh month from the month of Adar. The Gemara answers: The month in which most of the gathering takes place is required, and this is not the case in Elul, as most of the gathering is done in Tishrei. The Gemara asks: But is most of the gathering written in the verse?

אֶלָּא אָמַר רָבִינָא, דָּבָר זֶה מִתּוֹרַת מֹשֶׁה רַבֵּינוּ לֹא לָמַדְנוּ, מִדִּבְרֵי קַבָּלָה לָמַדְנוּ: ״בְּיוֹם עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לְעַשְׁתֵּי עָשָׂר חֹדֶשׁ הוּא חֹדֶשׁ שְׁבָט״. רַבָּה בַּר עוּלָּא אָמַר מֵהָכָא: ״וַתִּלָּקַח אֶסְתֵּר אֶל הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ אֶל בֵּית מַלְכוּתוֹ בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי הוּא חֹדֶשׁ טֵבֵת״.

Rather, Ravina said: This matter we did not learn from the Torah of Moses, our teacher; rather, we learned it from the texts of the tradition, i.e., the Prophets and Writings: “On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month of Shevat” (Zechariah 1:7). If Shevat is the eleventh month, Nisan must be the first month. Rabba bar Ulla said: It is derived from here, as it is stated: “So Esther was taken to the king Ahasuerus into his royal house in the tenth month, which is the month of Tevet” (Esther 2:16).

רַב כָּהֲנָא אָמַר מֵהָכָא: ״בְּאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַתְּשִׁיעִי בְּכִסְלֵו״. רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָמַר מֵהָכָא: ״וַיִּקָּרְאוּ סוֹפְרֵי הַמֶּלֶךְ בָּעֵת הַהִיא בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי הוּא חֹדֶשׁ סִיוָן״. רַב אָשֵׁי אָמַר מֵהָכָא: ״הִפִּיל פּוּר הוּא הַגּוֹרָל לִפְנֵי הָמָן מִיּוֹם לְיוֹם וּמֵחֹדֶשׁ לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר״. וְאִיבָּעֵית אֵימָא, מֵהָכָא: ״בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן הוּא חֹדֶשׁ נִיסָן״.

Rav Kahana said: It is derived from here: “On the fourth day of the ninth month, in Kislev” (Zechariah 7:1). Rav Aḥa bar Ya’akov said: It is derived from here, as it is stated: “And the scribes of the king were called at that time in the third month, that is the month of Sivan” (Esther 8:9). Rav Ashi said: It is derived from here: “He cast pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month of Adar” (Esther 3:7). And if you wish, say that it is derived from here: “In the first month, that is, the month of Nisan” (Esther 3:7).

וְכוּלְּהוּ, מַאי טַעְמָא לָא אָמְרִי מֵהַאי? דִּלְמָא מַאי ״רִאשׁוֹן״ — רִאשׁוֹן לְמִילְּתֵיהּ.

The Gemara asks: And all of the others, what is the reason that they did not say that it is derived from here, the last verse mentioned, which is explicitly referring to Nisan as the first month? The Gemara answers: It is because one could perhaps have said: What is meant here by first? It means the first in relation to its matter, i.e., the months of the decree, and so it cannot be proven from here that Nisan is the first of the months of the year.

וְתַנָּא דִּידַן — בְּשָׁנִים קָמַיְירֵי, בָּחֳדָשִׁים לָא קָמַיְירֵי.

The Gemara asks: And why didn’t the tanna of our mishna list the first of Nisan as the New Year for months, as did the tanna of the baraita? The Gemara answers: He is dealing with matters connected to years, but he is not dealing with matters connected to months.

וּלְעִיבּוּרִין לְעִיבּוּרִין מִנִּיסָן מָנִינַן? וְהָתַנְיָא: אֵין מְעַבְּרִין הַשָּׁנָה לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, וְאִם עִיבְּרוּהָ — אֵינָהּ מְעוּבֶּרֶת. אֲבָל מִפְּנֵי הַדְּחָק — מְעַבְּרִין אוֹתָהּ אַחַר רֹאשׁ הַשָּׁנָה מִיָּד. וְאַף עַל פִּי כֵּן, אֵין מְעַבְּרִין אֶלָּא אֲדָר.

§ It was taught in the baraita: And on the first of Nisan is the New Year for leap years. The Gemara asks: Do we really count leap years from Nisan? But isn’t it taught in a baraita: The court may not declare a leap year before Rosh HaShana, and if they did declare a leap year before Rosh HaShana, the declaration is not valid and it is not considered a leap year. But due to pressing circumstances, e.g., religious persecution, it may be declared immediately after Rosh HaShana. At that time, the Sages may declare that the coming year will be a leap year in accordance with their calculations. Even so, the additional month added to the leap year can be only a second Adar. In what sense, then, is Nisan the New Year for leap years?

אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: מַאי עִיבּוּרִין — הַפְסָקַת עִיבּוּרִין. דִּתְנַן: הֵן הֵעִידוּ שֶׁמְּעַבְּרִין הַשָּׁנָה כׇּל אֲדָר. שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים — עַד הַפּוּרִים.

Rav Naḥman bar Yitzḥak said: What is meant here by leap years? It means the end of the leap year. Once the month of Nisan has arrived, the previous year can no longer be declared a leap year, as we learned in a mishna: They, Rabbi Yehoshua and Rabbi Papeyyas, testified that the court may declare a leap year all through the month of Adar, as there were Sages who said: A year may be declared a leap year only until Purim, and if the decision to declare a leap year was not made before Purim, the year can no longer be declared a leap year.

מַאי טַעְמָא דְּמַאן דְּאָמַר עַד הַפּוּרִים? כֵּיוָן דְּאָמַר מָר: שׁוֹאֲלִין בְּהִלְכוֹת הַפֶּסַח קוֹדֶם לַפֶּסַח שְׁלֹשִׁים יוֹם, אָתֵי לְזַלְזוֹלֵי בְּחָמֵץ.

The Gemara explains the dispute: What is the rationale of the one who said that a leap year can be declared only until Purim? It is since the Master said: One asks about the halakhot of Passover thirty days before Passover. Immediately following Purim, on the fifteenth of Adar, people already began to immerse themselves in the halakhot of Passover, which occurs on the fifteenth of Nisan. Were the court to declare a leap year after Purim, the festival of Passover would then be delayed for another month. In that case, there is concern that people will come to demean the prohibition against leavened bread and not observe Passover on its new date in the proper manner.

וְאִידַּךְ — מִידָּע יְדִיעַ דְּשַׁתָּא מְעַבַּרְתָּא בְּחוּשְׁבָּנָא תַּלְיָא מִלְּתָא, וְסָבְרִי: חוּשְׁבָּנָא הוּא דְּלָא סְלֵיק לְהוּ לְרַבָּנַן עַד הָאִידָּנָא.

And the other Sages, Rabbi Yehoshua and Rabbi Papeyyas, who are not concerned about this, what do they say? They say that people know that a leap year is dependent on the calculation, and they will assume that the Sages did not complete the calculation until now, after Purim. Since this is a matter of common knowledge, there is no concern that declaring a leap year at that late time will lead to a disregard of the halakhot of Passover.

וְתַנָּא דִּידַן? בְּהַתְחָלָה קָמַיְירֵי, בְּהַפְסָקָה לָא קָמַיְירֵי.

The Gemara asks: And why didn’t the tanna of our mishna include the first of Nisan as the New Year for leap years? The Gemara answers: He is dealing with years that begin on the first of Nisan, but he is not dealing with years that end on that date. With regard to leap years, the first of Nisan is the end not a beginning.

וְלִתְרוּמַת שְׁקָלִים. מְנָלַן? אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה, אָמַר קְרָא: ״זֹאת עוֹלַת חֹדֶשׁ בְּחׇדְשׁוֹ לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה״ — אָמְרָה תּוֹרָה: חַדֵּשׁ וְהָבֵא קׇרְבָּן מִתְּרוּמָה חֲדָשָׁה. וְגָמְרִי ״שָׁנָה״ ״שָׁנָה״ מִנִּיסָן, דִּכְתִיב: ״רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה״.

§ It was taught in the baraita: And the first of Nisan is the New Year for collection of the shekels that had been collected in Adar and were used to purchase animals for communal offerings and other needs of the Temple. The Gemara asks: From where do we derive this? Rabbi Yoshiya said that the verse states: “This is the burnt-offering of each month in its month throughout the months [leḥodshei] of the year” (Numbers 28:14). The seemingly superfluous term: “Throughout the months [leḥodshei] of the year,” should be understood as follows: The Torah is saying here: Renew [ḥaddesh] the year and bring an offering from the new collection of the shekels. And it is derived by way of a verbal analogy between one instance of the word “year” and another instance of the word “year” that the year begins for this purpose from Nisan, as it is written with regard to Nisan: “It shall be the first month of the year to you” (Exodus 12:2).

וְלִגְמוֹר ״שָׁנָה״ ״שָׁנָה״ מִתִּשְׁרִי, דִּכְתִיב: ״מֵרֵאשִׁית הַשָּׁנָה״! דָּנִין שָׁנָה שֶׁיֵּשׁ עִמָּהּ חֳדָשִׁים מִשָּׁנָה שֶׁיֵּשׁ עִמָּהּ חֳדָשִׁים, וְאֵין דָּנִין שָׁנָה שֶׁיֵּשׁ עִמָּהּ חֳדָשִׁים מִשָּׁנָה שֶׁאֵין עִמָּהּ חֳדָשִׁים.

The Gemara asks: But let us learn by way of a verbal analogy between one instance of the word “year” and a different instance of the word “year” that the year begins for this purpose from Tishrei, as it is written with regard to Tishrei: “From the beginning of the year” (Deuteronomy 11:12). The Gemara answers: One derives the meaning of the word “year” together with which “months” are mentioned, as the verse states: “Throughout the months of the year,” from another instance of the word “year” together with which months are mentioned, as the verse states: “It shall be the first month of the year to you.” And one does not derive the meaning of the word “year” together with which months are mentioned from an instance of the word “year” together with which “months” are not mentioned, as the verse states: “From the beginning of the year.”

אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר הַבָּאִין בְּאֶחָד בְּנִיסָן — מִצְוָה לְהָבִיא מִן הֶחָדָשׁ. וְאִם הֵבִיא מִן הַיָּשָׁן — יָצָא, אֶלָּא שֶׁחִיסֵּר מִצְוָה.

§ Rav Yehuda said that Shmuel said: With regard to communal offerings that are brought on the first of Nisan, there is a mitzva to bring them from the new contribution of shekels collected for that year. However, if one brought them from the old contribution, i.e., from last year’s shekels, he has fulfilled the obligation with regard to the offerings, but he lacks the mitzva of bringing them from the new shekels.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר הַבָּאִין בְּאֶחָד בְּנִיסָן — מִצְוָה לְהָבִיא מִן הֶחָדָשׁ, וְאִם הֵבִיא מִן הַיָּשָׁן — יָצָא, אֶלָּא שֶׁחִיסֵּר מִצְוָה. וְיָחִיד שֶׁהִתְנַדֵּב מִשֶּׁלּוֹ — כְּשֵׁרִין, בִּלְבַד שֶׁיִּמְסְרֵם לַצִּבּוּר.

The Gemara comments: This halakha is also taught in a baraita: With regard to communal offerings that are brought on the first of Nisan, there is a mitzva to bring them from the new contribution of shekels. However, if one brought them from the old contribution, he has fulfilled the obligation with regard to the sacrifices, but he lacks the mitzva of bringing them from the new shekels. If a private individual volunteered to bring the communal offerings from his own property, they are fit for the altar, provided that he transfers them over to the community.

פְּשִׁיטָא! מַהוּ דְּתֵימָא: לֵיחוּשׁ שֶׁמָּא

The Gemara asks: It is obvious that one may donate of his own property to the community, provided that he transfers it to the community in the proper manner. The Gemara answers: Lest you say that we should be concerned that perhaps

לֹא יִמְסְרֵם לַצִּבּוּר יָפֶה יָפֶה, קָא מַשְׁמַע לַן.

he will not transfer them over to the public without reservation, and in his heart he will hold on to them as his own, therefore the baraita teaches us that this is not a matter of concern.

וְתַנָּא דִּידַן? כֵּיוָן דְּקָתָנֵי: אִם הֵבִיא יָצָא — לָא פְּסִיקָא לֵיהּ.

The Gemara asks: And why didn’t the tanna of our mishna count the first of Nisan as the New Year for shekels? The Gemara answers: The tanna of the mishna lists only definite New Years. Since it is taught: If one brought them from the old contribution, he has fulfilled his obligation, he could not state this New Year as a definite rule, and so he did not teach it.

וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף לִשְׂכִירוּת בָּתִּים. תָּנוּ רַבָּנַן: הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵירוֹ לְשָׁנָה — מוֹנֶה שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ מִיּוֹם לְיוֹם. וְאִם אָמַר ״לְשָׁנָה זוֹ״, אֲפִילּוּ לֹא עָמַד אֶלָּא בְּאֶחָד בַּאֲדָר, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ יוֹם אֶחָד בְּנִיסָן — עָלְתָה לוֹ שָׁנָה.

§ It was taught in the baraita: And some say that the first of Nisan is also the New Year for the renting of houses. The Sages taught the following baraita: If one rents out a house to another person for a year, he counts twelve months from day to day. But if he said that he was renting it for this year, then even if the agreement was made only on the first of Adar, once the first of Nisan arrived one month later, it is counted as a year, and the rental contract comes to end.

וַאֲפִילּוּ לְמַאן דְּאָמַר יוֹם אֶחָד בַּשָּׁנָה חָשׁוּב שָׁנָה — שָׁאנֵי הָכָא, דְּלָא טָרַח אִינִישׁ לְמֵיגַר בֵּיתָא לִבְצִיר מִתְּלָתִין יוֹמִין.

The Gemara comments: Even according to the one who said that one day in a year is considered a year, it is different here, with regard to rental halakhot, as a person does not take the trouble to rent a house for less than thirty days. Therefore, if one rented a house after the first of Adar, the remaining days of Adar are not considered a full year.

וְאֵימָא תִּשְׁרִי? סְתָם כִּי אָגַר אִינִישׁ בֵּיתָא — לְכוּלְּהוּ יְמוֹת הַגְּשָׁמִים אָגַר.

The Gemara asks: But why not say that the first of Tishrei is the New Year for the renting of houses, and so if one rents a house for a year in the summer the year would come to an end in Tishrei? The Gemara answers: A person who rents a house without specification intends to rent it for all of the rainy season, until Nisan, when the rainy season comes to a close.

וְתַנָּא קַמָּא דְּבָרַיְיתָא, וְתַנָּא דִּידַן? בְּנִיסָן נָמֵי מִישְׁכָּח שְׁכִיחִי קִיטְרֵי.

The Gemara asks: And why didn’t the first tanna of the baraita and the tanna of our mishna include the first of Nisan as the New Year for the renting of houses? They hold that even in Nisan it is common that the sky becomes covered with clouds and rain falls. Therefore, one who rents a house does not have in mind to rent it only until the first of Nisan, as presumably he does not want to find himself in a situation where he is homeless when it is still raining.

בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה. מַנִּי — רַבִּי מֵאִיר הִיא. דְּתַנְיָא, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה.

§ The mishna states: On the first of Elul is the New Year for animal tithes. The Gemara comments: Who is the author of the opinion cited in this mishna? It is Rabbi Meir, as it is taught in a mishna that Rabbi Meir says: On the first of Elul is the New Year for animal tithes.

וְלָרְגָלִים. מַנִּי — רַבִּי שִׁמְעוֹן הִיא. אֵימָא סֵיפָא, רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: בְּאֶחָד בְּתִשְׁרִי. רֵישָׁא וְסֵיפָא רַבִּי שִׁמְעוֹן, וּמְצִיעֲתָא רַבִּי מֵאִיר!

The Gemara asks: And with regard to the Festivals, i.e., that the first of Nisan is the New Year for Festivals, who is the author of the opinion cited in the mishna? It is Rabbi Shimon, who holds that one transgresses the prohibition against delaying only if the three Festivals have passed in their proper order, with Passover first. Say the last clause of the mishna, which states that Rabbi Elazar and Rabbi Shimon say: The New Year for animal tithes is on the first of Tishrei. Can it be that the first clause and the last clause follow the opinion of Rabbi Shimon, while the middle clause relating to animal tithes follows the opinion of Rabbi Meir?

אָמַר רַב יוֹסֵף: רַבִּי הִיא, וְנָסֵיב לַהּ אַלִּיבָּא דְּתַנָּאֵי. בִּרְגָלִים סָבַר לַהּ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן, וּבְמַעְשַׂר בְּהֵמָה סָבַר לַהּ כְּרַבִּי מֵאִיר.

Rav Yosef said: The entire mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, and he takes the mishna according to the opinions of different tanna’im. With regard to the Festivals, he holds in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, while with regard to animal tithes he holds in accordance with the opinion of Rabbi Meir.

אִי הָכִי, אַרְבָּעָה? חֲמִשָּׁה הָווּ! אָמַר רָבָא: אַרְבָּעָה לְדִבְרֵי הַכֹּל; לְרַבִּי מֵאִיר אַרְבָּעָה — דַּל רְגָלִים, לְרַבִּי שִׁמְעוֹן אַרְבָּעָה — דַּל מַעְשַׂר בְּהֵמָה.

The Gemara raises a difficulty: If so, how are there four New Years? If the tanna of the mishna holds that the first of Elul is the New Year for animal tithes, there are five New Years: The first of Nisan, the fifteenth of Nisan, the first of Elul, the first of Tishrei, and the fifteenth of Shevat. Rava said: There are only four New Years according to each opinion: There are four according to Rabbi Meir, who removes the New Year for Festivals, as according to him there is no fixed time from which to begin counting the Festivals. According to Rabbi Shimon’s opinion as well there are four New Years, for he removes the New Year for animal tithes, as according to him it is on the first of Tishrei, which is already listed.

רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אָמַר: אַרְבָּעָה חֳדָשִׁים וּבָהֶן כַּמָּה רָאשֵׁי שָׁנִים.

Rav Naḥman bar Yitzḥak said an alternative answer: The mishna is to be understood as follows: There are four months in which there are several New Years, since in Nisan, according to Rabbi Meir, there are two New Years: For kings on the first and for Festivals on the fifteenth.

מֵיתִיבִי: שִׁשָּׁה עָשָׂר בְּנִיסָן — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָעוֹמֶר. שִׁשָּׁה בְּסִיוָן — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לִשְׁתֵּי הַלֶּחֶם. לְרָבָא לִיתְנֵי שִׁשָּׁה, לְרַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק לִיתְנֵי חֲמִשָּׁה?

The Gemara raises an objection from the following baraita: The sixteenth of Nisan is the New Year for the omer offering, as from this date onward it is permitted to eat from the new crop of grain. The sixth of Sivan is the New Year for the two loaves, i.e., the public offering of two loaves from the new wheat brought on Shavuot, as from this day onward it is permitted to sacrifice meal-offerings in the Temple from the new grain. If so, according to Rava, let the mishna teach that there are six New Years, including the sixteenth of Nisan and the sixth of Sivan, and according to Rav Naḥman bar Yitzḥak let it teach that there are five New Years, since Sivan is a month in which there is a New Year.

אָמַר רַב פָּפָּא: כִּי קָא חָשֵׁיב — מִידֵּי דְּחָיֵיל מֵאוּרְתָּא. מִידֵּי דְּלָא חָיֵיל מֵאוּרְתָּא — לָא קָא חָשֵׁיב.

Rav Pappa said: When the tanna of the mishna counts New Years, he counts only those that begin in the evening; those that do not begin in the evening he does not count. Since the New Years associated with the omer and the two loaves do not begin in the evening but only from the time that they are sacrificed, he does not include them.

וַהֲרֵי רְגָלִים, דְּלָא חָיְילִי מֵאוּרְתָּא, וְקָחָשֵׁיב! כֵּיוָן שֶׁצָּרִיךְ לְאֵיתוֹיֵי מֵעִיקָּרָא, מִיחַיַּיב וְקָאֵי.

The Gemara asks: But there is the New Year for Festivals, which does not begin in the evening, as the prohibition against delaying is not transgressed in the evening, when the Festival begins, but only in the morning, after the daily offering has been brought and one is able to bring the vowed animal to the altar, and nevertheless the tanna counts it. The Gemara answers: Since he had to bring his vow by the Festival, he stands liable from the beginning of the Festival for transgressing the prohibition against delaying.

וַהֲרֵי יוֹבְלוֹת, דְּלָא חָיְילִי מֵאוּרְתָּא, וְקָחָשֵׁיב! רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָא הִיא, דְּאָמַר: מֵרֹאשׁ הַשָּׁנָה חָיֵיל יוֹבֵל.

The Gemara asks further: But there is the New Year for the Jubilee, which does not begin in the evening but from the time of the shofar blast on Yom Kippur during the day, and nevertheless the tanna counts it. The Gemara answers: The mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yoḥanan ben Beroka, who said that the Jubilee Year begins on Rosh HaShana, and the blowing of the shofar merely completes the release of the slaves. Therefore, the New Year for the Jubilee is included.

רַב שִׁישָׁא בְּרֵיהּ דְּרַב אִידִי אָמַר: כִּי קָא חָשֵׁיב — מִידֵּי דְּלָא תְּלֵי בְּמַעֲשֶׂה, מִידֵּי דִּתְלֵי בְּמַעֲשֶׂה — לָא קָא חָשֵׁיב.

Rav Sheisha, son of Rav Idi, said a different explanation for why the New Year for the omer offering and the New Year for the two loaves are not mentioned in the mishna: When the tanna of the mishna counts New Years, he counts only those that do not depend upon an action; those that depend upon an action, e.g., the offering of the omer or the two loaves, he does not count.

וַהֲרֵי רְגָלִים, מִידֵּי דִּתְלֵי בְּמַעֲשֶׂה, וְקָא חָשֵׁיב! ״בַּל תְּאַחֵר״ מִמֵּילָא חָיֵיל.

The Gemara asks: But there is the New Year for the Festivals, which depends upon an action, i.e., the sacrifice of the daily offering, since no offering may be brought before the daily offering, and nevertheless the tanna counts it. The Gemara answers: This is not so, as the transgression of the prohibition: You shall not delay, does not depend upon anything else; rather, it begins on its own as soon as the Festival begins.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

In January 2020, my chevruta suggested that we “up our game. Let’s do Daf Yomi” – and she sent me the Hadran link. I lost my job (and went freelance), there was a pandemic, and I am still opening the podcast with my breakfast coffee, or after Shabbat with popcorn. My Aramaic is improving. I will need a new bookcase, though.

Rhondda May
Rhondda May

Atlanta, Georgia, United States

In my Shana bet at Migdal Oz I attended the Hadran siyum hash”as. Witnessing so many women so passionate about their Torah learning and connection to God, I knew I had to begin with the coming cycle. My wedding (June 24) was two weeks before the siyum of mesechet yoma so I went a little ahead and was able to make a speech and siyum at my kiseh kallah on my wedding day!

Sharona Guggenheim Plumb
Sharona Guggenheim Plumb

Givat Shmuel, Israel

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

I began learning the daf in January 2022. I initially “flew under the radar,” sharing my journey with my husband and a few close friends. I was apprehensive – who, me? Gemara? Now, 2 years in, I feel changed. The rigor of a daily commitment frames my days. The intellectual engagement enhances my knowledge. And the virtual community of learners has become a new family, weaving a glorious tapestry.

Gitta Jaroslawicz-Neufeld
Gitta Jaroslawicz-Neufeld

Far Rockaway, United States

I started my Daf Yomi journey at the beginning of the COVID19 pandemic.

Karena Perry
Karena Perry

Los Angeles, United States

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

In January 2020, my teaching partner at IDC suggested we do daf yomi. Thanks to her challenge, I started learning daily from Rabbanit Michelle. It’s a joy to be part of the Hadran community. (It’s also a tikkun: in 7th grade, my best friend and I tied for first place in a citywide gemara exam, but we weren’t invited to the celebration because girls weren’t supposed to be learning gemara).

Sara-Averick-photo-scaled
Sara Averick

Jerusalem, Israel

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

I start learning Daf Yomi in January 2020. The daily learning with Rabbanit Michelle has kept me grounded in this very uncertain time. Despite everything going on – the Pandemic, my personal life, climate change, war, etc… I know I can count on Hadran’s podcast to bring a smile to my face.
Deb Engel
Deb Engel

Los Angeles, United States

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

A Gemara shiur previous to the Hadran Siyum, was the impetus to attend it.It was highly inspirational and I was smitten. The message for me was התלמוד בידינו. I had decided along with my Chahsmonaim group to to do the daf and take it one daf at time- without any expectations at all. There has been a wealth of information, insights and halachik ideas. It is truly exercise of the mind, heart & Soul

Phyllis Hecht.jpeg
Phyllis Hecht

Hashmonaim, Israel

In early January of 2020, I learned about Siyyum HaShas and Daf Yomi via Tablet Magazine’s brief daily podcast about the Daf. I found it compelling and fascinating. Soon I discovered Hadran; since then I have learned the Daf daily with Rabbanit Michelle Cohen Farber. The Daf has permeated my every hour, and has transformed and magnified my place within the Jewish Universe.

Lisa Berkelhammer
Lisa Berkelhammer

San Francisco, CA , United States

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

Retirement and Covid converged to provide me with the opportunity to commit to daily Talmud study in October 2020. I dove into the middle of Eruvin and continued to navigate Seder Moed, with Rabannit Michelle as my guide. I have developed more confidence in my learning as I completed each masechet and look forward to completing the Daf Yomi cycle so that I can begin again!

Rhona Fink
Rhona Fink

San Diego, United States

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

Rosh Hashanah 7

הָא בְּבַעַל מוּם.

That one, Abaye, who said that one counts from the time that the animal is born, is speaking about a blemished animal. Since it was already fit to be slaughtered from the day of its birth, if one does not give it to the priest within a year of that day he transgresses the prohibition against delaying.

בַּעַל מוּם מִי מָצֵי אָכֵיל לֵיהּ? דְּקִים לֵיהּ בֵּיהּ שֶׁכָּלוּ לוֹ חֳדָשָׁיו.

The Gemara asks: Can an animal with a blemish really be eaten immediately on the day that it is born? Isn’t there a requirement to wait eight days before slaughtering it, in order to ascertain that the animal is viable and was not born prematurely? The Gemara answers: This is referring to a case where one is certain of when the animal was conceived and that its months of gestation have been completed, so that it may be presumed to be viable.

תָּנוּ רַבָּנַן: בְּאֶחָד בְּנִיסָן רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָחֳדָשִׁים, וּלְעִיבּוּרִין, וְלִתְרוּמַת שְׁקָלִים. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף לִשְׂכִירוּת בָּתִּים.

§ The Sages taught a baraita that expands upon what was taught in the mishna: On the first of Nisan is the New Year for counting the months of the year, and for leap years, and for collection of the shekels that had been collected in Adar and used to purchase animals for communal offerings and other needs of the Temple; and some say that it is also the New Year for the renting of houses.

לָחֳדָשִׁים מְנָלַן — דִּכְתִיב: ״הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה. דַּבְּרוּ אֶל כׇּל עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית אָבוֹת שֶׂה לַבָּיִת. וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד אַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְשָׁחֲטוּ אוֹתוֹ וְגוֹ׳״. וּכְתִיב: ״שָׁמוֹר אֶת חֹדֶשׁ הָאָבִיב״, אֵיזֶהוּ חֹדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אָבִיב, הֱוֵי אוֹמֵר — זֶה נִיסָן, וְקָרֵי לֵיהּ רִאשׁוֹן.

From where do we derive that the first of Nisan is the New Year for months? As it is written: “This month shall be to you the beginning of months; it shall be the first month of the year to you. Speak to all the congregation of Israel, saying: On the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for a household…And you shall keep it until the fourteenth day of the same month: And the whole assembly of the congregation shall slaughter it toward evening” (Exodus 12:2–6). And elsewhere it is written: “Observe the month of ripening and keep Passover to the Lord your God; for in the month of ripening the Lord your God brought you forth out of Egypt by night” (Deuteronomy 16:1). Which is the month in which there is a ripening of grain? You must say that this is Nisan, and it is called the first month of the year.

וְאֵימָא אִיָּיר? בָּעֵינָא אָבִיב, וְלֵיכָּא. וְאֵימָא אֲדָר? בָּעֵינָא רוֹב אָבִיב, וְלֵיכָּא. מִידֵּי ״רוֹב אָבִיב״ כְּתִיב?

The Gemara asks: But one could say that it is the month of Iyyar. The Gemara answers: A month of ripening is required, and in Iyyar there is no ripening, as the grain has already ripened. The Gemara asks further: But one could say that it is the month of Adar, the month in which some of the grain begins to ripen. The Gemara answers: The month in which most of the ripening takes place is required, and this is not the case in Adar, as most of the grain ripens during the next month, the month of Nisan. The Gemara asks: But is most of the ripening written in the verse? The verse merely speaks of the month of ripening, and since there is some ripening in Adar, it is possible that this is the first month.

אֶלָּא אָמַר רַב חִסְדָּא, מֵהָכָא: ״אַךְ בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאׇסְפְּכֶם אֶת תְּבוּאַת הָאָרֶץ״, אֵיזֶהוּ חֹדֶשׁ שֶׁיֵּשׁ בּוֹ אֲסִיפָה, הֱוֵי אוֹמֵר — זֶה תִּשְׁרִי, וְקָא קָרֵי לֵיהּ ״שְׁבִיעִי״.

Rather, Rav Ḥisda said: It is derived that Nisan is the first of the months from here. The verse states: “Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land” (Leviticus 23:39). Which is the month in which there is a gathering of the grain of the field before the rains begin? You must say that this is Tishrei, and it is called the seventh month. Therefore, Nisan is the first month of the year.

וְאֵימָא מְרַחְשְׁוָן, וּמַאי ״שְׁבִיעִי״ — שְׁבִיעִי לְאִיָּיר? בָּעֵינָא אָסִיף, וְלֵיכָּא. וְאֵימָא אֱלוּל, וּמַאי ״שְׁבִיעִי״ — שְׁבִיעִי לַאֲדָר? בָּעֵינָא רוֹב אָסִיף, וְלֵיכָּא. מִידֵּי ״רוֹב אָסִיף״ כְּתִיב?

The Gemara asks: But one could say that verse is referring to the month of Marḥeshvan, and what is meant by seventh? It is the seventh month from the month of Iyyar. The Gemara rejects this possibility: A month of gathering is required, and in Marḥeshvan there is no gathering, as the crops have already been gathered in, and the fields have already begun to be plowed to prepare them for the next year’s planting. The Gemara asks further: But one could say that it is the month of Elul, the month in which the gathering of the grain from the fields begins, and what is meant by seventh? It is the seventh month from the month of Adar. The Gemara answers: The month in which most of the gathering takes place is required, and this is not the case in Elul, as most of the gathering is done in Tishrei. The Gemara asks: But is most of the gathering written in the verse?

אֶלָּא אָמַר רָבִינָא, דָּבָר זֶה מִתּוֹרַת מֹשֶׁה רַבֵּינוּ לֹא לָמַדְנוּ, מִדִּבְרֵי קַבָּלָה לָמַדְנוּ: ״בְּיוֹם עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לְעַשְׁתֵּי עָשָׂר חֹדֶשׁ הוּא חֹדֶשׁ שְׁבָט״. רַבָּה בַּר עוּלָּא אָמַר מֵהָכָא: ״וַתִּלָּקַח אֶסְתֵּר אֶל הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ אֶל בֵּית מַלְכוּתוֹ בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂירִי הוּא חֹדֶשׁ טֵבֵת״.

Rather, Ravina said: This matter we did not learn from the Torah of Moses, our teacher; rather, we learned it from the texts of the tradition, i.e., the Prophets and Writings: “On the twenty-fourth day of the eleventh month, which is the month of Shevat” (Zechariah 1:7). If Shevat is the eleventh month, Nisan must be the first month. Rabba bar Ulla said: It is derived from here, as it is stated: “So Esther was taken to the king Ahasuerus into his royal house in the tenth month, which is the month of Tevet” (Esther 2:16).

רַב כָּהֲנָא אָמַר מֵהָכָא: ״בְּאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הַתְּשִׁיעִי בְּכִסְלֵו״. רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָמַר מֵהָכָא: ״וַיִּקָּרְאוּ סוֹפְרֵי הַמֶּלֶךְ בָּעֵת הַהִיא בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי הוּא חֹדֶשׁ סִיוָן״. רַב אָשֵׁי אָמַר מֵהָכָא: ״הִפִּיל פּוּר הוּא הַגּוֹרָל לִפְנֵי הָמָן מִיּוֹם לְיוֹם וּמֵחֹדֶשׁ לְחֹדֶשׁ שְׁנֵים עָשָׂר הוּא חֹדֶשׁ אֲדָר״. וְאִיבָּעֵית אֵימָא, מֵהָכָא: ״בַּחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן הוּא חֹדֶשׁ נִיסָן״.

Rav Kahana said: It is derived from here: “On the fourth day of the ninth month, in Kislev” (Zechariah 7:1). Rav Aḥa bar Ya’akov said: It is derived from here, as it is stated: “And the scribes of the king were called at that time in the third month, that is the month of Sivan” (Esther 8:9). Rav Ashi said: It is derived from here: “He cast pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month of Adar” (Esther 3:7). And if you wish, say that it is derived from here: “In the first month, that is, the month of Nisan” (Esther 3:7).

וְכוּלְּהוּ, מַאי טַעְמָא לָא אָמְרִי מֵהַאי? דִּלְמָא מַאי ״רִאשׁוֹן״ — רִאשׁוֹן לְמִילְּתֵיהּ.

The Gemara asks: And all of the others, what is the reason that they did not say that it is derived from here, the last verse mentioned, which is explicitly referring to Nisan as the first month? The Gemara answers: It is because one could perhaps have said: What is meant here by first? It means the first in relation to its matter, i.e., the months of the decree, and so it cannot be proven from here that Nisan is the first of the months of the year.

וְתַנָּא דִּידַן — בְּשָׁנִים קָמַיְירֵי, בָּחֳדָשִׁים לָא קָמַיְירֵי.

The Gemara asks: And why didn’t the tanna of our mishna list the first of Nisan as the New Year for months, as did the tanna of the baraita? The Gemara answers: He is dealing with matters connected to years, but he is not dealing with matters connected to months.

וּלְעִיבּוּרִין לְעִיבּוּרִין מִנִּיסָן מָנִינַן? וְהָתַנְיָא: אֵין מְעַבְּרִין הַשָּׁנָה לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, וְאִם עִיבְּרוּהָ — אֵינָהּ מְעוּבֶּרֶת. אֲבָל מִפְּנֵי הַדְּחָק — מְעַבְּרִין אוֹתָהּ אַחַר רֹאשׁ הַשָּׁנָה מִיָּד. וְאַף עַל פִּי כֵּן, אֵין מְעַבְּרִין אֶלָּא אֲדָר.

§ It was taught in the baraita: And on the first of Nisan is the New Year for leap years. The Gemara asks: Do we really count leap years from Nisan? But isn’t it taught in a baraita: The court may not declare a leap year before Rosh HaShana, and if they did declare a leap year before Rosh HaShana, the declaration is not valid and it is not considered a leap year. But due to pressing circumstances, e.g., religious persecution, it may be declared immediately after Rosh HaShana. At that time, the Sages may declare that the coming year will be a leap year in accordance with their calculations. Even so, the additional month added to the leap year can be only a second Adar. In what sense, then, is Nisan the New Year for leap years?

אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: מַאי עִיבּוּרִין — הַפְסָקַת עִיבּוּרִין. דִּתְנַן: הֵן הֵעִידוּ שֶׁמְּעַבְּרִין הַשָּׁנָה כׇּל אֲדָר. שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים — עַד הַפּוּרִים.

Rav Naḥman bar Yitzḥak said: What is meant here by leap years? It means the end of the leap year. Once the month of Nisan has arrived, the previous year can no longer be declared a leap year, as we learned in a mishna: They, Rabbi Yehoshua and Rabbi Papeyyas, testified that the court may declare a leap year all through the month of Adar, as there were Sages who said: A year may be declared a leap year only until Purim, and if the decision to declare a leap year was not made before Purim, the year can no longer be declared a leap year.

מַאי טַעְמָא דְּמַאן דְּאָמַר עַד הַפּוּרִים? כֵּיוָן דְּאָמַר מָר: שׁוֹאֲלִין בְּהִלְכוֹת הַפֶּסַח קוֹדֶם לַפֶּסַח שְׁלֹשִׁים יוֹם, אָתֵי לְזַלְזוֹלֵי בְּחָמֵץ.

The Gemara explains the dispute: What is the rationale of the one who said that a leap year can be declared only until Purim? It is since the Master said: One asks about the halakhot of Passover thirty days before Passover. Immediately following Purim, on the fifteenth of Adar, people already began to immerse themselves in the halakhot of Passover, which occurs on the fifteenth of Nisan. Were the court to declare a leap year after Purim, the festival of Passover would then be delayed for another month. In that case, there is concern that people will come to demean the prohibition against leavened bread and not observe Passover on its new date in the proper manner.

וְאִידַּךְ — מִידָּע יְדִיעַ דְּשַׁתָּא מְעַבַּרְתָּא בְּחוּשְׁבָּנָא תַּלְיָא מִלְּתָא, וְסָבְרִי: חוּשְׁבָּנָא הוּא דְּלָא סְלֵיק לְהוּ לְרַבָּנַן עַד הָאִידָּנָא.

And the other Sages, Rabbi Yehoshua and Rabbi Papeyyas, who are not concerned about this, what do they say? They say that people know that a leap year is dependent on the calculation, and they will assume that the Sages did not complete the calculation until now, after Purim. Since this is a matter of common knowledge, there is no concern that declaring a leap year at that late time will lead to a disregard of the halakhot of Passover.

וְתַנָּא דִּידַן? בְּהַתְחָלָה קָמַיְירֵי, בְּהַפְסָקָה לָא קָמַיְירֵי.

The Gemara asks: And why didn’t the tanna of our mishna include the first of Nisan as the New Year for leap years? The Gemara answers: He is dealing with years that begin on the first of Nisan, but he is not dealing with years that end on that date. With regard to leap years, the first of Nisan is the end not a beginning.

וְלִתְרוּמַת שְׁקָלִים. מְנָלַן? אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה, אָמַר קְרָא: ״זֹאת עוֹלַת חֹדֶשׁ בְּחׇדְשׁוֹ לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה״ — אָמְרָה תּוֹרָה: חַדֵּשׁ וְהָבֵא קׇרְבָּן מִתְּרוּמָה חֲדָשָׁה. וְגָמְרִי ״שָׁנָה״ ״שָׁנָה״ מִנִּיסָן, דִּכְתִיב: ״רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם לְחׇדְשֵׁי הַשָּׁנָה״.

§ It was taught in the baraita: And the first of Nisan is the New Year for collection of the shekels that had been collected in Adar and were used to purchase animals for communal offerings and other needs of the Temple. The Gemara asks: From where do we derive this? Rabbi Yoshiya said that the verse states: “This is the burnt-offering of each month in its month throughout the months [leḥodshei] of the year” (Numbers 28:14). The seemingly superfluous term: “Throughout the months [leḥodshei] of the year,” should be understood as follows: The Torah is saying here: Renew [ḥaddesh] the year and bring an offering from the new collection of the shekels. And it is derived by way of a verbal analogy between one instance of the word “year” and another instance of the word “year” that the year begins for this purpose from Nisan, as it is written with regard to Nisan: “It shall be the first month of the year to you” (Exodus 12:2).

וְלִגְמוֹר ״שָׁנָה״ ״שָׁנָה״ מִתִּשְׁרִי, דִּכְתִיב: ״מֵרֵאשִׁית הַשָּׁנָה״! דָּנִין שָׁנָה שֶׁיֵּשׁ עִמָּהּ חֳדָשִׁים מִשָּׁנָה שֶׁיֵּשׁ עִמָּהּ חֳדָשִׁים, וְאֵין דָּנִין שָׁנָה שֶׁיֵּשׁ עִמָּהּ חֳדָשִׁים מִשָּׁנָה שֶׁאֵין עִמָּהּ חֳדָשִׁים.

The Gemara asks: But let us learn by way of a verbal analogy between one instance of the word “year” and a different instance of the word “year” that the year begins for this purpose from Tishrei, as it is written with regard to Tishrei: “From the beginning of the year” (Deuteronomy 11:12). The Gemara answers: One derives the meaning of the word “year” together with which “months” are mentioned, as the verse states: “Throughout the months of the year,” from another instance of the word “year” together with which months are mentioned, as the verse states: “It shall be the first month of the year to you.” And one does not derive the meaning of the word “year” together with which months are mentioned from an instance of the word “year” together with which “months” are not mentioned, as the verse states: “From the beginning of the year.”

אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר הַבָּאִין בְּאֶחָד בְּנִיסָן — מִצְוָה לְהָבִיא מִן הֶחָדָשׁ. וְאִם הֵבִיא מִן הַיָּשָׁן — יָצָא, אֶלָּא שֶׁחִיסֵּר מִצְוָה.

§ Rav Yehuda said that Shmuel said: With regard to communal offerings that are brought on the first of Nisan, there is a mitzva to bring them from the new contribution of shekels collected for that year. However, if one brought them from the old contribution, i.e., from last year’s shekels, he has fulfilled the obligation with regard to the offerings, but he lacks the mitzva of bringing them from the new shekels.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר הַבָּאִין בְּאֶחָד בְּנִיסָן — מִצְוָה לְהָבִיא מִן הֶחָדָשׁ, וְאִם הֵבִיא מִן הַיָּשָׁן — יָצָא, אֶלָּא שֶׁחִיסֵּר מִצְוָה. וְיָחִיד שֶׁהִתְנַדֵּב מִשֶּׁלּוֹ — כְּשֵׁרִין, בִּלְבַד שֶׁיִּמְסְרֵם לַצִּבּוּר.

The Gemara comments: This halakha is also taught in a baraita: With regard to communal offerings that are brought on the first of Nisan, there is a mitzva to bring them from the new contribution of shekels. However, if one brought them from the old contribution, he has fulfilled the obligation with regard to the sacrifices, but he lacks the mitzva of bringing them from the new shekels. If a private individual volunteered to bring the communal offerings from his own property, they are fit for the altar, provided that he transfers them over to the community.

פְּשִׁיטָא! מַהוּ דְּתֵימָא: לֵיחוּשׁ שֶׁמָּא

The Gemara asks: It is obvious that one may donate of his own property to the community, provided that he transfers it to the community in the proper manner. The Gemara answers: Lest you say that we should be concerned that perhaps

לֹא יִמְסְרֵם לַצִּבּוּר יָפֶה יָפֶה, קָא מַשְׁמַע לַן.

he will not transfer them over to the public without reservation, and in his heart he will hold on to them as his own, therefore the baraita teaches us that this is not a matter of concern.

וְתַנָּא דִּידַן? כֵּיוָן דְּקָתָנֵי: אִם הֵבִיא יָצָא — לָא פְּסִיקָא לֵיהּ.

The Gemara asks: And why didn’t the tanna of our mishna count the first of Nisan as the New Year for shekels? The Gemara answers: The tanna of the mishna lists only definite New Years. Since it is taught: If one brought them from the old contribution, he has fulfilled his obligation, he could not state this New Year as a definite rule, and so he did not teach it.

וְיֵשׁ אוֹמְרִים: אַף לִשְׂכִירוּת בָּתִּים. תָּנוּ רַבָּנַן: הַמַּשְׂכִּיר בַּיִת לַחֲבֵירוֹ לְשָׁנָה — מוֹנֶה שְׁנֵים עָשָׂר חוֹדֶשׁ מִיּוֹם לְיוֹם. וְאִם אָמַר ״לְשָׁנָה זוֹ״, אֲפִילּוּ לֹא עָמַד אֶלָּא בְּאֶחָד בַּאֲדָר, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ יוֹם אֶחָד בְּנִיסָן — עָלְתָה לוֹ שָׁנָה.

§ It was taught in the baraita: And some say that the first of Nisan is also the New Year for the renting of houses. The Sages taught the following baraita: If one rents out a house to another person for a year, he counts twelve months from day to day. But if he said that he was renting it for this year, then even if the agreement was made only on the first of Adar, once the first of Nisan arrived one month later, it is counted as a year, and the rental contract comes to end.

וַאֲפִילּוּ לְמַאן דְּאָמַר יוֹם אֶחָד בַּשָּׁנָה חָשׁוּב שָׁנָה — שָׁאנֵי הָכָא, דְּלָא טָרַח אִינִישׁ לְמֵיגַר בֵּיתָא לִבְצִיר מִתְּלָתִין יוֹמִין.

The Gemara comments: Even according to the one who said that one day in a year is considered a year, it is different here, with regard to rental halakhot, as a person does not take the trouble to rent a house for less than thirty days. Therefore, if one rented a house after the first of Adar, the remaining days of Adar are not considered a full year.

וְאֵימָא תִּשְׁרִי? סְתָם כִּי אָגַר אִינִישׁ בֵּיתָא — לְכוּלְּהוּ יְמוֹת הַגְּשָׁמִים אָגַר.

The Gemara asks: But why not say that the first of Tishrei is the New Year for the renting of houses, and so if one rents a house for a year in the summer the year would come to an end in Tishrei? The Gemara answers: A person who rents a house without specification intends to rent it for all of the rainy season, until Nisan, when the rainy season comes to a close.

וְתַנָּא קַמָּא דְּבָרַיְיתָא, וְתַנָּא דִּידַן? בְּנִיסָן נָמֵי מִישְׁכָּח שְׁכִיחִי קִיטְרֵי.

The Gemara asks: And why didn’t the first tanna of the baraita and the tanna of our mishna include the first of Nisan as the New Year for the renting of houses? They hold that even in Nisan it is common that the sky becomes covered with clouds and rain falls. Therefore, one who rents a house does not have in mind to rent it only until the first of Nisan, as presumably he does not want to find himself in a situation where he is homeless when it is still raining.

בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה. מַנִּי — רַבִּי מֵאִיר הִיא. דְּתַנְיָא, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: בְּאֶחָד בֶּאֱלוּל רֹאשׁ הַשָּׁנָה לְמַעְשַׂר בְּהֵמָה.

§ The mishna states: On the first of Elul is the New Year for animal tithes. The Gemara comments: Who is the author of the opinion cited in this mishna? It is Rabbi Meir, as it is taught in a mishna that Rabbi Meir says: On the first of Elul is the New Year for animal tithes.

וְלָרְגָלִים. מַנִּי — רַבִּי שִׁמְעוֹן הִיא. אֵימָא סֵיפָא, רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: בְּאֶחָד בְּתִשְׁרִי. רֵישָׁא וְסֵיפָא רַבִּי שִׁמְעוֹן, וּמְצִיעֲתָא רַבִּי מֵאִיר!

The Gemara asks: And with regard to the Festivals, i.e., that the first of Nisan is the New Year for Festivals, who is the author of the opinion cited in the mishna? It is Rabbi Shimon, who holds that one transgresses the prohibition against delaying only if the three Festivals have passed in their proper order, with Passover first. Say the last clause of the mishna, which states that Rabbi Elazar and Rabbi Shimon say: The New Year for animal tithes is on the first of Tishrei. Can it be that the first clause and the last clause follow the opinion of Rabbi Shimon, while the middle clause relating to animal tithes follows the opinion of Rabbi Meir?

אָמַר רַב יוֹסֵף: רַבִּי הִיא, וְנָסֵיב לַהּ אַלִּיבָּא דְּתַנָּאֵי. בִּרְגָלִים סָבַר לַהּ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן, וּבְמַעְשַׂר בְּהֵמָה סָבַר לַהּ כְּרַבִּי מֵאִיר.

Rav Yosef said: The entire mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, and he takes the mishna according to the opinions of different tanna’im. With regard to the Festivals, he holds in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, while with regard to animal tithes he holds in accordance with the opinion of Rabbi Meir.

אִי הָכִי, אַרְבָּעָה? חֲמִשָּׁה הָווּ! אָמַר רָבָא: אַרְבָּעָה לְדִבְרֵי הַכֹּל; לְרַבִּי מֵאִיר אַרְבָּעָה — דַּל רְגָלִים, לְרַבִּי שִׁמְעוֹן אַרְבָּעָה — דַּל מַעְשַׂר בְּהֵמָה.

The Gemara raises a difficulty: If so, how are there four New Years? If the tanna of the mishna holds that the first of Elul is the New Year for animal tithes, there are five New Years: The first of Nisan, the fifteenth of Nisan, the first of Elul, the first of Tishrei, and the fifteenth of Shevat. Rava said: There are only four New Years according to each opinion: There are four according to Rabbi Meir, who removes the New Year for Festivals, as according to him there is no fixed time from which to begin counting the Festivals. According to Rabbi Shimon’s opinion as well there are four New Years, for he removes the New Year for animal tithes, as according to him it is on the first of Tishrei, which is already listed.

רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק אָמַר: אַרְבָּעָה חֳדָשִׁים וּבָהֶן כַּמָּה רָאשֵׁי שָׁנִים.

Rav Naḥman bar Yitzḥak said an alternative answer: The mishna is to be understood as follows: There are four months in which there are several New Years, since in Nisan, according to Rabbi Meir, there are two New Years: For kings on the first and for Festivals on the fifteenth.

מֵיתִיבִי: שִׁשָּׁה עָשָׂר בְּנִיסָן — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לָעוֹמֶר. שִׁשָּׁה בְּסִיוָן — רֹאשׁ הַשָּׁנָה לִשְׁתֵּי הַלֶּחֶם. לְרָבָא לִיתְנֵי שִׁשָּׁה, לְרַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק לִיתְנֵי חֲמִשָּׁה?

The Gemara raises an objection from the following baraita: The sixteenth of Nisan is the New Year for the omer offering, as from this date onward it is permitted to eat from the new crop of grain. The sixth of Sivan is the New Year for the two loaves, i.e., the public offering of two loaves from the new wheat brought on Shavuot, as from this day onward it is permitted to sacrifice meal-offerings in the Temple from the new grain. If so, according to Rava, let the mishna teach that there are six New Years, including the sixteenth of Nisan and the sixth of Sivan, and according to Rav Naḥman bar Yitzḥak let it teach that there are five New Years, since Sivan is a month in which there is a New Year.

אָמַר רַב פָּפָּא: כִּי קָא חָשֵׁיב — מִידֵּי דְּחָיֵיל מֵאוּרְתָּא. מִידֵּי דְּלָא חָיֵיל מֵאוּרְתָּא — לָא קָא חָשֵׁיב.

Rav Pappa said: When the tanna of the mishna counts New Years, he counts only those that begin in the evening; those that do not begin in the evening he does not count. Since the New Years associated with the omer and the two loaves do not begin in the evening but only from the time that they are sacrificed, he does not include them.

וַהֲרֵי רְגָלִים, דְּלָא חָיְילִי מֵאוּרְתָּא, וְקָחָשֵׁיב! כֵּיוָן שֶׁצָּרִיךְ לְאֵיתוֹיֵי מֵעִיקָּרָא, מִיחַיַּיב וְקָאֵי.

The Gemara asks: But there is the New Year for Festivals, which does not begin in the evening, as the prohibition against delaying is not transgressed in the evening, when the Festival begins, but only in the morning, after the daily offering has been brought and one is able to bring the vowed animal to the altar, and nevertheless the tanna counts it. The Gemara answers: Since he had to bring his vow by the Festival, he stands liable from the beginning of the Festival for transgressing the prohibition against delaying.

וַהֲרֵי יוֹבְלוֹת, דְּלָא חָיְילִי מֵאוּרְתָּא, וְקָחָשֵׁיב! רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בְּנוֹ שֶׁל רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָא הִיא, דְּאָמַר: מֵרֹאשׁ הַשָּׁנָה חָיֵיל יוֹבֵל.

The Gemara asks further: But there is the New Year for the Jubilee, which does not begin in the evening but from the time of the shofar blast on Yom Kippur during the day, and nevertheless the tanna counts it. The Gemara answers: The mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yishmael, son of Rabbi Yoḥanan ben Beroka, who said that the Jubilee Year begins on Rosh HaShana, and the blowing of the shofar merely completes the release of the slaves. Therefore, the New Year for the Jubilee is included.

רַב שִׁישָׁא בְּרֵיהּ דְּרַב אִידִי אָמַר: כִּי קָא חָשֵׁיב — מִידֵּי דְּלָא תְּלֵי בְּמַעֲשֶׂה, מִידֵּי דִּתְלֵי בְּמַעֲשֶׂה — לָא קָא חָשֵׁיב.

Rav Sheisha, son of Rav Idi, said a different explanation for why the New Year for the omer offering and the New Year for the two loaves are not mentioned in the mishna: When the tanna of the mishna counts New Years, he counts only those that do not depend upon an action; those that depend upon an action, e.g., the offering of the omer or the two loaves, he does not count.

וַהֲרֵי רְגָלִים, מִידֵּי דִּתְלֵי בְּמַעֲשֶׂה, וְקָא חָשֵׁיב! ״בַּל תְּאַחֵר״ מִמֵּילָא חָיֵיל.

The Gemara asks: But there is the New Year for the Festivals, which depends upon an action, i.e., the sacrifice of the daily offering, since no offering may be brought before the daily offering, and nevertheless the tanna counts it. The Gemara answers: This is not so, as the transgression of the prohibition: You shall not delay, does not depend upon anything else; rather, it begins on its own as soon as the Festival begins.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete