Search

Shabbat 82

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Rav Huna teaches his son that learning about issues related to health and particularly going to the bathroom is central to Torah. If one has the option to wipe on Shabbat with a shard or with a rock, which is better? A rock or grass? Other health issues related to constipation are brought up in the gemara. What size shard is one obligated for carrying – 3 opinions. Which is larger? The ninth chapter starts with a question relating to the source for impurity for idols. Rabbi Akiva and the rabbis have a debate in Masechet Avoda Zara what level of impurity they have. Raba and Rabbi Elazar disagree about the details of the debate between Rabbi Akiva and the rabbis.

 

Today’s daily daf tools:

Shabbat 82

דְּלָא מִקַּנַּח לְכוּ בְּחַסְפָּא, וְלָא קְטִיל לְכוּ כִּינָּא אַמָּנַיְיכוּ, וְלָא שְׁלִיף לְכוּ יַרְקָא וַאֲכִיל לְכוּ מִכִּישָּׁא דְּאָסַר גִּינָּאָה.

as you do not clean yourselves with an earthenware shard, and you do not kill lice on your garments, and you do not pull out a vegetable and eat it before you untie the bundle that was tied by the gardener? This implies that all these actions carry with them the danger of witchcraft.

אֲמַר לֵיהּ רַב הוּנָא לְרַבָּה בְּרֵיהּ: מַאי טַעְמָא לָא שְׁכִיחַתְּ קַמֵּיהּ דְּרַב חִסְדָּא, דִּמְחַדְּדָן שְׁמַעְתָּתֵיהּ? אֲמַר לֵיהּ: מַאי אֵיזִיל לְגַבֵּיהּ? דְּכִי אָזֵילְנָא לְגַבֵּיהּ מוֹתִיב לִי בְּמִילֵּי דְעָלְמָא. אָמַר לִי: מַאן דְּעָיֵיל לְבֵית הַכִּסֵּא לָא לִיתֵּיב בְּהֶדְיָא, וְלָא לִיטְרַח טְפֵי — דְּהַאי כַּרְכַּשְׁתָּא אַתְּלָת שִׁינֵּי יָתֵיב, דִילְמָא מִשְׁתַּמְטִי שִׁינֵּי דְכַרְכַּשְׁתָּא וְאָתֵי לִידֵי סַכָּנָה. אֲמַר לֵיהּ: הוּא עָסֵיק בְּחַיֵּי דִּבְרִיָּיתָא וְאַתְּ אָמְרַתְּ בְּמִילֵּי דְעָלְמָא?! כׇּל שֶׁכֵּן זִיל לְגַבֵּיהּ.

Rav Huna said to his son Rabba: What is the reason that you are not to be found among those who study before Rav Ḥisda, whose halakhot are incisive? Rabba said to him: For what purpose should I go to him? When I go to him, he sits me down and occupies me in mundane matters not related to Torah. For example, he said to me: One who enters a bathroom should not sit down immediately and should not exert himself excessively because the rectum rests upon three teeth, the muscles that hold it in place, and there is concern lest the teeth of the rectum dislocate through exertion and he come to danger. Rav Huna said to his son Rabba: He is dealing with matters crucial to human life, and you say that he is dealing with mundane matters? Now that I know what you meant, all the more so go before him.

הָיוּ לְפָנָיו צְרוֹר וָחֶרֶס, רַב הוּנָא אָמַר: מְקַנֵּחַ בַּצְּרוֹר וְאֵין מְקַנֵּחַ בַּחֶרֶס, וְרַב חִסְדָּא אָמַר: מְקַנֵּחַ בַּחֶרֶס וְאֵין מְקַנֵּחַ בַּצְּרוֹר. מֵיתִיבִי: הָיוּ לְפָנָיו צְרוֹר וָחֶרֶס — מְקַנֵּחַ בַּחֶרֶס וְאֵין מְקַנֵּחַ בַּצְּרוֹר, תְּיוּבְתָּא דְרַב הוּנָא! תַּרְגְּמַהּ רַפְרָם בַּר פָּפָּא קַמֵּיהּ דְּרַב חִסְדָּא אַלִּיבָּא דְרַב הוּנָא: בְּאוֹגְנֵי כֵּלִים.

The Gemara continues to discuss these halakhot. Rav Huna said: One who relieves himself and needs to wipe and has before him a stone and an earthenware shard, wipes with the stone and does not wipe with the earthenware shard, since he might injure himself. And Rav Ḥisda said: He wipes with the earthenware shard and does not wipe with the stone, which is set-aside. The Gemara raises an objection from a baraita: If one had before him a stone and an earthenware shard, he wipes with the earthenware shard and does not wipe with the stone. That is a conclusive refutation of the opinion of Rav Huna. Rafram bar Pappa explained it before Rav Ḥisda in accordance with the opinion of Rav Huna: It is not referring to earthenware shards, but to the smooth rims of vessels, which pose no danger.

הָיוּ לְפָנָיו צְרוֹר וַעֲשָׂבִים, רַב חִסְדָּא וְרַב הַמְנוּנָא, חַד אָמַר: מְקַנֵּחַ בַּצְּרוֹר וְאֵין מְקַנֵּחַ בָּעֲשָׂבִים, וְחַד אָמַר: מְקַנֵּחַ בָּעֲשָׂבִים וְאֵין מְקַנֵּחַ בַּצְּרוֹר. מֵיתִיבִי: הַמְקַנֵּחַ בְּדָבָר שֶׁהָאוּר שׁוֹלֶטֶת בּוֹ שִׁינָּיו הַתַּחְתּוֹנוֹת נוֹשְׁרוֹת! לָא קַשְׁיָא: הָא בְּלַחִין, הָא בִּיבֵשִׁין.

There were before him a stone and grasses. With regard to the preferred method to wipe on Shabbat, what is the ruling? There is a dispute between Rav Ḥisda and Rav Hamnuna. One said: He wipes with the stone and does not wipe with the grasses; and one said: He wipes with the grasses and does not wipe with the stone. The Gemara raises an objection from a baraita: One who wipes with something flammable, his lower teeth, which hold the intestines in place, fall out. How then, may one clean himself with grasses? The Gemara answers: This is not difficult: This, where it is permitted, is referring to moist grass; that, where it is prohibited, is referring to dry grass.

הַנִּצְרָךְ לִפָּנוֹת וְאֵינוֹ נִפְנֶה, רַב חִסְדָּא וְרָבִינָא, חַד אָמַר: רוּחַ רָעָה שׁוֹלֶטֶת בּוֹ, וְחַד אָמַר: רוּחַ זוּהֲמָא שׁוֹלֶטֶת בּוֹ. תַּנְיָא כְּמַאן דְּאָמַר רוּחַ זוּהֲמָא שׁוֹלֶטֶת בּוֹ, דְּתַנְיָא: הַנִּצְרָךְ לִנְקָבָיו וְאוֹכֵל — דּוֹמֶה לְתַנּוּר שֶׁהִסִּיקוּהוּ עַל גַּב אֶפְרוֹ, וְזוֹ הִיא תְּחִלַּת רוּחַ זוּהֲמָא.

The Gemara continues to discuss this topic. With regard to one who needs to defecate and does not do so, there is a dispute between Rav Ḥisda and Ravina. One said: An evil spirit dominates him; and one said: An odor of filth dominates him. It was taught in a baraita in accordance with the one who said that an odor of filth dominates him, as it was taught: One who needs to defecate and eats is comparable to an oven that was heated on top of its ashes; and that is the onset of an odor of filth.

הוּצְרַךְ לִיפָּנוֹת וְאֵינוֹ יָכוֹל לִיפָּנוֹת, אָמַר רַב חִסְדָּא: יַעֲמוֹד וְיֵשֵׁב, יַעֲמוֹד וְיֵשֵׁב. רַב חָנָן מִנְּהַרְדְּעָא אָמַר: יִסְתַּלֵּק לִצְדָדִין. רַב הַמְנוּנָא אָמַר: יְמַשְׁמֵשׁ בִּצְרוֹר בְּאוֹתוֹ מָקוֹם. וְרַבָּנַן אָמְרִי: יַסִּיחַ דַּעְתּוֹ. אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרָבָא לְרַב אָשֵׁי: כׇּל שֶׁכֵּן דְּכִי מַסַּח דַּעְתֵּיהּ לָא מִפְּנֵי! אֲמַר לֵיהּ: יַסִּיחַ דַּעְתּוֹ מִדְּבָרִים אֲחֵרִים. אָמַר רַב יִרְמְיָה מִדִּיפְתִּי: לְדִידִי חֲזֵי לִי הַהוּא טַיָּיעָא דְּקָם וְיָתֵיב וְקָם וְיָתֵיב עַד דְּשָׁפֵךְ כְּקִדְרָה.

The Gemara continues to discuss the issue: One who needed to defecate and is unable to do so, Rav Ḥisda said: He should stand and sit, stand and sit. Rav Ḥanan from Neharde’a said: He should move to the sides and attempt to relieve himself in a different spot. Rav Hamnuna said: He should manipulate with a stone in that place. And the Rabbis said: He should divert his thoughts to other matters. Rav Aḥa, son of Rava, said to Rav Ashi: All the more so that when he diverts his thoughts he will not be able to defecate. Rav Ashi said to him: He should divert his thoughts from other matters, and focus exclusively on his effort to relieve himself. Rav Yirmeya from Difti said: I saw a certain Arab who stood and sat, stood and sat, until it poured out of him like a pot. Apparently, that advice is effective.

תָּנוּ רַבָּנַן: הַנִּכְנָס לִסְעוּדַת קֶבַע, יְהַלֵּךְ עֶשֶׂר פְּעָמִים שֶׁל אַרְבַּע [אַרְבַּע] אַמּוֹת, וְאָמְרִי לַהּ: אַרְבַּע פְּעָמִים שֶׁל עֶשֶׂר עֶשֶׂר אַמּוֹת, וְנִפְנֶה, וְנִכְנָס וְיֹשֵׁב בִּמְקוֹמוֹ.

The Sages taught in a baraita: One who wishes to enter and partake of a regular meal that will last for some time, should pace a distance of four cubits ten times, and some say, ten cubits four times, in order to expedite the movement of the bowels, and defecate, and enter, and sit in his place.

מַתְנִי׳ חֶרֶס — כְּדֵי לִיתֵּן בֵּין פַּצִּים לַחֲבֵרוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: כְּדֵי לַחְתּוֹת בּוֹ אֶת הָאוּר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: כְּדֵי לְקַבֵּל בּוֹ רְבִיעִית. אָמַר רַבִּי מֵאִיר: אַף עַל פִּי שֶׁאֵין רְאָיָה לַדָּבָר, זֵכֶר לַדָּבָר: ״לֹא יִמָּצֵא בִמְכִתָּתוֹ חֶרֶשׂ לַחְתּוֹת אֵשׁ מִיָּקוּד״. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי: מִשָּׁם רְאָיָה? ״וְלַחְשׂוֹף מַיִם מִגֶּבֶא״.

MISHNA: One who carries out a shard of earthenware on Shabbat is liable if it is in a measure equivalent to that which is used to place between one pillar and another when piled on the ground to separate them; this is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Meir says: In a measure equivalent to that which is used to stoke a fire with it. Rabbi Yosei says: In a measure equivalent to that which is used to hold a quarter of a log in it. Rabbi Meir said: Although there is no proof for the matter, there is a biblical allusion to my opinion, as it is stated: “And He shall break it as a potter’s vessel is broken, smashing it without sparing; and there shall not be found among its pieces a shard to rake fire on the hearth” (Isaiah 30:14). Rabbi Yosei said to him: Is there proof from there? The verse concludes: “And to extract water from the cistern,” indicating that earthenware is significant if it is large enough to hold water.

גְּמָ׳ אִיבַּעְיָא לְהוּ: שִׁיעוּרָא דְרַבִּי מֵאִיר נְפִישׁ, אוֹ שִׁיעוּרָא דְרַבִּי יוֹסֵי נְפִישׁ? מִסְּבָרָא — שִׁיעוּרָא דְרַבִּי יוֹסֵי נְפִישׁ, וּמִקְּרָא — שִׁיעוּרָא דְרַבִּי מֵאִיר נְפִישׁ. דְּאִי סָלְקָא דַּעְתָּךְ שִׁיעוּרָא דְרַבִּי יוֹסֵי נְפִישׁ, לָיֵיט לַהּ בְּמָנָא זוּטְרָא, וַהֲדַר לָיֵיט לַהּ בְּמָנָא רַבָּה?! אָמַר אַבָּיֵי: [מַתְנִיתִין נָמֵי] לַחְתּוֹת אֵשׁ מִיקִידָה גְּדוֹלָה.

GEMARA: A dilemma was raised before the Sages: Is the measure stated by Rabbi Meir greater, or is the measure stated by Rabbi Yosei greater? The Gemara responds: It is reasonable to say that the measure of Rabbi Yosei is greater; however, based on the verse it appears that the measure of Rabbi Meir is greater. As, if it enters your mind to say that the measure of Rabbi Yosei with regard to the shard of earthenware is greater, would the prophet first curse him by saying that a small vessel will not be found, and then curse him by saying that a larger vessel will not be found? Abaye said: The mishna is also referring to a large shard of earthenware required to stoke the fire of a large conflagration. Even in the mishna, Rabbi Meir’s measure is larger.

רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: מִשָּׁם רְאָיָה. שַׁפִּיר קָאָמַר לֵיהּ רַבִּי יוֹסֵי לְרַבִּי מֵאִיר! וְרַבִּי מֵאִיר ״לָא מִיבַּעְיָא״ קָאָמַר: לָא מִיבַּעְיָא מִידֵּי דַּחֲשִׁיב לְאִינָשֵׁי דְּלָא לִישְׁתְּכַח לֵיהּ, אֶלָּא אֲפִילּוּ מִידֵּי דְּלָא חֲשִׁיב לְאִינָשֵׁי לָא לִישְׁתְּכַח לֵיהּ.

We learned in the mishna that Rabbi Yosei said to him: Is there proof from there? He cites proof for his opinion from the conclusion of that same verse. The Gemara comments: Rabbi Yosei spoke well to Rabbi Meir. And how does Rabbi Meir address that proof? He explains that the verse is stated employing the style of: There is no need. It should be understood as follows: There is no need to say that an item that is significant to people, e.g., a large shard of earthenware to stoke a fire, shall not be found, but even an item that is insignificant to people, i.e., a shard to extract water, shall not be found. Therefore, the conclusion of the verse does not contradict Rabbi Meir’s opinion.



הדרן עלך המוציא יין

מַתְנִי׳ אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא: מִנַּיִין לַעֲבוֹדָה זָרָה שֶׁמְּטַמְּאָה בְּמַשָּׂא כְּנִדָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״תִּזְרֵם כְּמוֹ דָוָה צֵא תֹּאמַר לוֹ״ — מָה נִדָּה מְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא, אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא.

MISHNA: Rabbi Akiva said: From where is it derived that idolatry, e.g., a statue of a deity, transmits impurity imparted by carrying even when the person who carries it does not come into contact with it, just as a menstruating woman does? As it is stated: “And you will defile the silver overlays of your statues, and the golden plating of your idols, you will cast them away as you would a menstruating woman [dava], you will tell it, get out” (Isaiah 30:22). Just as a menstruating woman transmits impurity imparted by carrying, so too, idolatry transmits impurity imparted by carrying.

גְּמָ׳ תְּנַן הָתָם: מִי שֶׁהָיָה בֵּיתוֹ סָמוּךְ לַעֲבוֹדָה זָרָה וְנָפַל, אָסוּר לִבְנוֹתוֹ. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה? כּוֹנֵס לְתוֹךְ שֶׁלּוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת וּבוֹנֶה.

GEMARA: Since the halakhot of idolatry and the impurity it causes are beyond the scope of tractate Shabbat, the fundamentals of this halakha are cited from tractate Avoda Zara. We learned in a mishna there: One whose house was adjacent to a house of idolatry, sharing a common wall, and the dividing wall fell, it is prohibited to rebuild it as he would thereby have built a wall for idol worship. What should one do? He moves four cubits into his own land and builds the wall there.

הָיָה שֶׁלּוֹ וְשֶׁל עֲבוֹדָה זָרָה, נִידּוֹן מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה. אֲבָנָיו וְעֵצָיו וַעֲפָרָיו מְטַמְּאִים כְּשֶׁרֶץ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״שַׁקֵּץ תְּשַׁקְּצֶנּוּ וְגוֹ׳״. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר כְּנִדָּה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״תִּזְרֵם כְּמוֹ דָוָה״ — מָה נִדָּה מְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא, אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא. אָמַר רַבָּה: ״תִּזְרֵם״ דְּאָמַר קְרָא, נַכְּרִינְהוּ מִינָּךְ כְּזָר. ״צֵא תֹּאמַר לוֹ״ — הִכָּנֵס אַל תֹּאמַר לוֹ.

If the wall stood upon ground that belonged to him and to the house of idolatry, the area is calculated as half and half as far as moving into his property before rebuilding the wall, and one may build the wall four cubits from the middle of the wall. Its stones and its wood and its dust from the house of idolatry transmit impurity like creeping animals, and by rabbinic decree, one who touches them becomes impure like one who touches a creeping animal, as it is stated: “And you shall not bring an abomination into your house and become banned like it, you shall utterly detest it [shaketz teshaketzenu] and you shall utterly abhor it, for it is a banned object” (Deuteronomy 7:26). Shaketz is a term used with regard to creeping animals. Rabbi Akiva says: Idolatry transmits impurity like a menstruating woman, as it is stated: “You will cast them away as you would a menstruating woman [dava]” (Isaiah 30:22). Just as a menstruating woman transmits impurity imparted by carrying, as one who moves a menstruating woman without touching her becomes impure, so too, idolatry transmits impurity imparted by carrying. Rabba said in explanation of that which the verse said: “You will cast them away”: Make them foreign to you like a stranger. The end of the same verse: “You will tell it, get out” means that under no circumstances can you say to it, come in.

וְאָמַר רַבָּה: בְּמַשָּׂא דְּכוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דִּמְטַמְּאָה, דְּהָא אִתַּקַּשׁ לְנִדָּה. כִּי פְּלִיגִי בְּאֶבֶן מְסָמָא. רַבִּי עֲקִיבָא סָבַר כְּנִדָּה: מָה נִדָּה מְטַמְּאָה בְּאֶבֶן מְסָמָא — אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמְּאָה בְּאֶבֶן מְסָמָא. וְרַבָּנַן סָבְרִי כְּשֶׁרֶץ: מָה שֶׁרֶץ לֹא מְטַמֵּא בְּאֶבֶן מְסָמָא — אַף עֲבוֹדָה זָרָה לֹא מְטַמְּאָה בְּאֶבֶן מְסָמָא.

And to the essence of the dispute, Rabba said: With regard to impurity imparted by carrying, everyone agrees that idol worship transmits impurity, as it is juxtaposed to a menstruating woman in the verse. Where they argue, it is with regard to the halakha of a very heavy stone. There is a special law with regard to the ritual impurity of a zav and a menstruating woman. If they sit on an object, even if it is an object that cannot become ritually impure, and beneath that object is a vessel, even though the weight of the zav and the menstruating woman has no effect on the vessel, it becomes ritually impure. Rabbi Akiva holds that the impurity of idolatry is like the impurity of a menstruating woman in all respects; just as a menstruating woman transmits impurity via a very heavy stone, so too, idolatry transmits impurity via a very heavy stone. And the Rabbis hold that in this regard, the impurity of idolatry is like the impurity of a creeping animal; just as a creeping animal does not transmit impurity via a very heavy stone, so too, idolatry does not transmit impurity via a very heavy stone.

וּלְרַבִּי עֲקִיבָא, לְמַאי הִלְכְתָא אִיתַּקַּשׁ לְשֶׁרֶץ? — לִמְשַׁמְּשֶׁיהָ. וּלְרַבָּנַן, לְמַאי הִלְכְתָא אִיתַּקַּשׁ לְנִדָּה? — לְמַשָּׂא. וְלַקְּשֵׁיהּ רַחֲמָנָא לִנְבֵלָה! אִין הָכִי נָמֵי, אֶלָּא: מָה נִדָּה אֵינָהּ לְאֵבָרִין, אַף עֲבוֹדָה זָרָה אֵינָהּ לְאֵבָרִין. וְאֶלָּא הָא דְּבָעֵי רַב חָמָא בַּר גּוּרְיָא: עֲבוֹדָה זָרָה יֶשְׁנָהּ לְאֵבָרִין אוֹ אֵינָהּ לְאֵבָרִין? תִּיפְשׁוֹט לֵיהּ מֵהָא, דִּלְרַבָּנַן אֵינָהּ לְאֵבָרִין! רַב חָמָא בַּר גּוּרְיָא אַלִּיבָּא דְרַבִּי עֲקִיבָא בָּעֵי לַהּ.

The Gemara asks: And according to Rabbi Akiva, who holds that the impurity of idolatry is similar to that of a menstruating woman in all respects, for what halakha was it juxtaposed to a creeping animal? The Gemara explains: In his opinion, it was not stated in reference to idolatry itself, but rather to its accessories, objects used for the purposes of idolatry. The Gemara asks further: And according to the Rabbis, for what halakha was it juxtaposed to a menstruating woman? To teach that it transmits impurity through carrying. And instead of juxtaposing idolatry to both a menstruating woman and to creeping animals, let the Torah juxtapose it to an animal carcass, which transmits impurity through carrying and does not transmit impurity via a very heavy stone, since according to the Rabbis the law is the same for idolatry. The Gemara answers: Yes, it is indeed so. In that sense, juxtaposition to an animal carcass would suffice. However, the juxtaposition to a menstruating woman teaches: Just as a menstruating woman does not transmit impurity through limbs, as if the limb of a menstruating woman is supported by a vessel, the vessel does not become ritually impure (Ra’avad), so too, idolatry does not transmit impurity through limbs, as a severed part of an idol does not transmit impurity. The Gemara is puzzled by this: But that which Rav Ḥama bar Guria raised as a dilemma: Does idolatry have the capacity to transmit impurity through limbs or does it not have the capacity to transmit impurity through limbs? Resolve the dilemma from this, as according to the opinion of the Rabbis, it does not transmit impurity through limbs. And the Gemara replies: Although that is so, Rav Ḥama bar Guria raised the dilemma in accordance with the opinion of Rabbi Akiva and the dilemma is unresolved.

וְרַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר: בְּאֶבֶן מְסָמָא דְּכוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּלָא מְטַמְּאָה. כִּי פְּלִיגִי בְּמַשָּׂא: רַבִּי עֲקִיבָא סָבַר כְּנִדָּה, מָה נִדָּה מְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא — אַף עֲבוֹדָה זָרָה מְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא. וְרַבָּנַן סָבְרִי כְּשֶׁרֶץ, מָה שֶׁרֶץ לֹא מְטַמֵּא בְּמַשָּׂא — אַף עֲבוֹדָה זָרָה לֹא מְטַמְּאָה בְּמַשָּׂא. וְרַבִּי עֲקִיבָא, לְמַאי הִלְכְתָא אִיתַּקַּשׁ לְשֶׁרֶץ? לִמְשַׁמְּשֶׁיהָ. וְרַבָּנַן לְמַאי הִלְכְתָא אִיתַּקַּשׁ לְנִדָּה? מָה נִדָּה אֵינָהּ לָאֵבָרִים, אַף עֲבוֹדָה זָרָה אֵינָהּ לְאֵבָרִים.

And in another approach to this dispute, Rabbi Elazar said: With regard to a very heavy stone, everyone agrees that idolatry does not transmit impurity in that manner. Where they disagree is with regard to impurity imparted by carrying. Rabbi Akiva holds that the legal status of idolatry is like that of a menstruating woman: Just as a menstruating woman transmits impurity through carrying, so too, idolatry transmits impurity through carrying. And the Rabbis hold that the legal status of idolatry is like that of a creeping animal: Just as a creeping animal does not transmit impurity through carrying, so too, idolatry does not transmit impurity through carrying. The Gemara asks: And according to Rabbi Akiva’s opinion, with regard to what halakha was idolatry juxtaposed to a creeping animal? The Gemara answers: With regard to the halakha that its accessories do not transmit impurity through carrying. The Gemara asks: And according to the Rabbis, with regard to what halakha was idolatry juxtaposed to a menstruating woman? The Gemara answers: Just as a menstruating woman does not transmit impurity through her limbs, so too, idolatry does not transmit impurity through its limbs.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I had dreamed of doing daf yomi since I had my first serious Talmud class 18 years ago at Pardes with Rahel Berkovitz, and then a couple of summers with Leah Rosenthal. There is no way I would be able to do it without another wonderful teacher, Michelle, and the Hadran organization. I wake up and am excited to start each day with the next daf.

Beth Elster
Beth Elster

Irvine, United States

It has been a pleasure keeping pace with this wonderful and scholarly group of women.

Janice Block
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I tried Daf Yomi in the middle of the last cycle after realizing I could listen to Michelle’s shiurim online. It lasted all of 2 days! Then the new cycle started just days before my father’s first yahrzeit and my youngest daughter’s bat mitzvah. It seemed the right time for a new beginning. My family, friends, colleagues are immensely supportive!

Catriella-Freedman-jpeg
Catriella Freedman

Zichron Yaakov, Israel

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

I attended the Siyum so that I could tell my granddaughter that I had been there. Then I decided to listen on Spotify and after the siyum of Brachot, Covid and zoom began. It gave structure to my day. I learn with people from all over the world who are now my friends – yet most of us have never met. I can’t imagine life without it. Thank you Rabbanit Michelle.

Emma Rinberg
Emma Rinberg

Raanana, Israel

I was moved to tears by the Hadran Siyyum HaShas. I have learned Torah all my life, but never connected to learning Gemara on a regular basis until then. Seeing the sheer joy Talmud Torah at the siyyum, I felt compelled to be part of it, and I haven’t missed a day!
It’s not always easy, but it is so worthwhile, and it has strengthened my love of learning. It is part of my life now.

Michelle Lewis
Michelle Lewis

Beit Shemesh, Israel

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

Robin Zeiger
Robin Zeiger

Tel Aviv, Israel

I started learning when my brother sent me the news clip of the celebration of the last Daf Yomi cycle. I was so floored to see so many women celebrating that I wanted to be a part of it. It has been an enriching experience studying a text in a language I don’t speak, using background knowledge that I don’t have. It is stretching my learning in unexpected ways, bringing me joy and satisfaction.

Jodi Gladstone
Jodi Gladstone

Warwick, Rhode Island, United States

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

It’s hard to believe it has been over two years. Daf yomi has changed my life in so many ways and has been sustaining during this global sea change. Each day means learning something new, digging a little deeper, adding another lens, seeing worlds with new eyes. Daf has also fostered new friendships and deepened childhood connections, as long time friends have unexpectedly become havruta.

Joanna Rom
Joanna Rom

Northwest Washington, United States

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

In early January of 2020, I learned about Siyyum HaShas and Daf Yomi via Tablet Magazine’s brief daily podcast about the Daf. I found it compelling and fascinating. Soon I discovered Hadran; since then I have learned the Daf daily with Rabbanit Michelle Cohen Farber. The Daf has permeated my every hour, and has transformed and magnified my place within the Jewish Universe.

Lisa Berkelhammer
Lisa Berkelhammer

San Francisco, CA , United States

After all the hype on the 2020 siyum I became inspired by a friend to begin learning as the new cycle began.with no background in studying Talmud it was a bit daunting in the beginning. my husband began at the same time so we decided to study on shabbat together. The reaction from my 3 daughters has been fantastic. They are very proud. It’s been a great challenge for my brain which is so healthy!

Stacey Goodstein Ashtamker
Stacey Goodstein Ashtamker

Modi’in, Israel

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

I was exposed to Talmud in high school, but I was truly inspired after my daughter and I decided to attend the Women’s Siyum Shas in 2020. We knew that this was a historic moment. We were blown away, overcome with emotion at the euphoria of the revolution. Right then, I knew I would continue. My commitment deepened with the every-morning Virtual Beit Midrash on Zoom with R. Michelle.

Adina Hagege
Adina Hagege

Zichron Yaakov, Israel

Shortly after the death of my father, David Malik z”l, I made the commitment to Daf Yomi. While riding to Ben Gurion airport in January, Siyum HaShas was playing on the radio; that was the nudge I needed to get started. The “everyday-ness” of the Daf has been a meaningful spiritual practice, especial after COVID began & I was temporarily unable to say Kaddish at daily in-person minyanim.

Lisa S. Malik
Lisa S. Malik

Wynnewood, United States

I never thought I’d be able to do Daf Yomi till I saw the video of Hadran’s Siyum HaShas. Now, 2 years later, I’m about to participate in Siyum Seder Mo’ed with my Hadran community. It has been an incredible privilege to learn with Rabbanit Michelle and to get to know so many caring, talented and knowledgeable women. I look forward with great anticipation and excitement to learning Seder Nashim.

Caroline-Ben-Ari-Tapestry
Caroline Ben-Ari

Karmiel, Israel

After enthusing to my friend Ruth Kahan about how much I had enjoyed remote Jewish learning during the earlier part of the pandemic, she challenged me to join her in learning the daf yomi cycle. I had always wanted to do daf yomi but now had no excuse. The beginning was particularly hard as I had never studied Talmud but has become easier, as I have gained some familiarity with it.

Susan-Vishner-Hadran-photo-scaled
Susan Vishner

Brookline, United States

Shabbat 82

Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧžΦ΄Χ§ΦΌΦ·Χ ΦΌΦ·Χ— ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌ בְּחַבְ׀ָּא, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χœ ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌ כִּינָּא ΧΦ·ΧžΦΌΦΈΧ Φ·Χ™Φ°Χ™Χ›Χ•ΦΌ, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ£ ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌ יַרְקָא Χ•Φ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™Χœ ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌ ΧžΦ΄Χ›ΦΌΦ΄Χ™Χ©ΦΌΧΦΈΧ דְּאָבַר גִּינָּאָה.

as you do not clean yourselves with an earthenware shard, and you do not kill lice on your garments, and you do not pull out a vegetable and eat it before you untie the bundle that was tied by the gardener? This implies that all these actions carry with them the danger of witchcraft.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ: ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא לָא שְׁכִיחַΧͺΦΌΦ° Χ§Φ·ΧžΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא, Χ“ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ—Φ·Χ“ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧŸ שְׁמַגְΧͺΦΌΦΈΧͺΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: ΧžΦ·ΧΧ™ ΧΦ΅Χ™Χ–Φ΄Χ™Χœ ΧœΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ? Χ“ΦΌΦ°Χ›Φ΄Χ™ ΧΦΈΧ–Φ΅Χ™ΧœΦ°Χ ΦΈΧ ΧœΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧžΧ•ΦΉΧͺΦ΄Χ™Χ‘ ΧœΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ Χ“Φ°Χ’ΦΈΧœΦ°ΧžΦΈΧ. אָמַר ΧœΦ΄Χ™: מַאן Χ“ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ™Φ΅Χ™Χœ ΧœΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ הַכִּבּ֡א לָא ΧœΦ΄Χ™ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ‘ בְּה֢דְיָא, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ ΧœΦ΄Χ™Χ˜Φ°Χ¨Φ·Χ— Χ˜Φ°Χ€Φ΅Χ™ β€” דְּהַאי כַּרְכַּשְׁΧͺָּא אַΧͺְּלָΧͺ שִׁינּ֡י Χ™ΦΈΧͺΦ΅Χ™Χ‘, Χ“Φ΄Χ™ΧœΦ°ΧžΦΈΧ מִשְׁΧͺΦΌΦ·ΧžΦ°Χ˜Φ΄Χ™ שִׁינּ֡י דְכַרְכַּשְׁΧͺָּא וְאָΧͺΦ΅Χ™ ΧœΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™ Χ‘Φ·Χ›ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ”. אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: הוּא Χ’ΦΈΧ‘Φ΅Χ™Χ§ Χ‘ΦΌΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΦΌΦΈΧ™Χͺָא וְאַΧͺΦΌΦ° אָמְרַΧͺΦΌΦ° Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ΧœΦΌΦ΅Χ™ Χ“Φ°Χ’ΦΈΧœΦ°ΧžΦΈΧ?! Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ–Φ΄Χ™Χœ ΧœΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

Rav Huna said to his son Rabba: What is the reason that you are not to be found among those who study before Rav αΈ€isda, whose halakhot are incisive? Rabba said to him: For what purpose should I go to him? When I go to him, he sits me down and occupies me in mundane matters not related to Torah. For example, he said to me: One who enters a bathroom should not sit down immediately and should not exert himself excessively because the rectum rests upon three teeth, the muscles that hold it in place, and there is concern lest the teeth of the rectum dislocate through exertion and he come to danger. Rav Huna said to his son Rabba: He is dealing with matters crucial to human life, and you say that he is dealing with mundane matters? Now that I know what you meant, all the more so go before him.

Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧ™Χ• Χ¦Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ¨ Χ•ΦΈΧ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘, Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא אָמַר: ΧžΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ—Φ· Χ‘ΦΌΦ·Χ¦ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧ¨ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ—Φ· Χ‘ΦΌΦ·Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא אָמַר: ΧžΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ—Φ· Χ‘ΦΌΦ·Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ—Φ· Χ‘ΦΌΦ·Χ¦ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧ¨. ΧžΦ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™: Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧ™Χ• Χ¦Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ¨ Χ•ΦΈΧ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ β€” ΧžΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ—Φ· Χ‘ΦΌΦ·Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ—Φ· Χ‘ΦΌΦ·Χ¦ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧ¨, ΧͺΦΌΦ°Χ™Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χͺָּא Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא! ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ’ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ”ΦΌ רַ׀ְרָם Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ ׀ָּ׀ָּא Χ§Φ·ΧžΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא ΧΦ·ΧœΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא: בְּאוֹגְנ֡י Χ›ΦΌΦ΅ΧœΦ΄Χ™Χ.

The Gemara continues to discuss these halakhot. Rav Huna said: One who relieves himself and needs to wipe and has before him a stone and an earthenware shard, wipes with the stone and does not wipe with the earthenware shard, since he might injure himself. And Rav αΈ€isda said: He wipes with the earthenware shard and does not wipe with the stone, which is set-aside. The Gemara raises an objection from a baraita: If one had before him a stone and an earthenware shard, he wipes with the earthenware shard and does not wipe with the stone. That is a conclusive refutation of the opinion of Rav Huna. Rafram bar Pappa explained it before Rav αΈ€isda in accordance with the opinion of Rav Huna: It is not referring to earthenware shards, but to the smooth rims of vessels, which pose no danger.

Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧ™Χ• Χ¦Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ¨ וַגֲשָׂבִים, Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ”Φ·ΧžΦ°Χ Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ, Χ—Φ·Χ“ אָמַר: ΧžΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ—Φ· Χ‘ΦΌΦ·Χ¦ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧ¨ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ—Φ· בָּגֲשָׂבִים, Χ•Φ°Χ—Φ·Χ“ אָמַר: ΧžΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ—Φ· בָּגֲשָׂבִים Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ΧžΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ—Φ· Χ‘ΦΌΦ·Χ¦ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΉΧ¨. ΧžΦ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™: Χ”Φ·ΧžΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ—Φ· Χ‘ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ שׁ֢הָאוּר Χ©ΧΧ•ΦΉΧœΦΆΧ˜ΦΆΧͺ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ שִׁינָּיו Χ”Φ·ΧͺΦΌΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺ נוֹשְׁרוֹΧͺ! לָא קַשְׁיָא: הָא Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦ·Χ—Φ΄Χ™ΧŸ, הָא Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ‘Φ΅Χ©ΧΦ΄Χ™ΧŸ.

There were before him a stone and grasses. With regard to the preferred method to wipe on Shabbat, what is the ruling? There is a dispute between Rav αΈ€isda and Rav Hamnuna. One said: He wipes with the stone and does not wipe with the grasses; and one said: He wipes with the grasses and does not wipe with the stone. The Gemara raises an objection from a baraita: One who wipes with something flammable, his lower teeth, which hold the intestines in place, fall out. How then, may one clean himself with grasses? The Gemara answers: This is not difficult: This, where it is permitted, is referring to moist grass; that, where it is prohibited, is referring to dry grass.

Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ¦Φ°Χ¨ΦΈΧšΦ° ΧœΦ΄Χ€ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΉΧͺ וְא֡ינוֹ Χ Φ΄Χ€Φ°Χ ΦΆΧ”, Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא וְרָבִינָא, Χ—Φ·Χ“ אָמַר: Χ¨Χ•ΦΌΧ—Φ· Χ¨ΦΈΧ’ΦΈΧ” Χ©ΧΧ•ΦΉΧœΦΆΧ˜ΦΆΧͺ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ, Χ•Φ°Χ—Φ·Χ“ אָמַר: Χ¨Χ•ΦΌΧ—Φ· Χ–Χ•ΦΌΧ”Φ²ΧžΦΈΧ Χ©ΧΧ•ΦΉΧœΦΆΧ˜ΦΆΧͺ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ. Χͺַּנְיָא Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Χ•ΦΌΧ—Φ· Χ–Χ•ΦΌΧ”Φ²ΧžΦΈΧ Χ©ΧΧ•ΦΉΧœΦΆΧ˜ΦΆΧͺ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ, Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא: Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ¦Φ°Χ¨ΦΈΧšΦ° ΧœΦ΄Χ Φ°Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧ™Χ• Χ•Φ°ΧΧ•ΦΉΧ›Φ΅Χœ β€” Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧžΦΆΧ” לְΧͺΦ·Χ ΦΌΧ•ΦΌΧ¨ שׁ֢הִבִּיקוּהוּ גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ א֢׀ְרוֹ, Χ•Φ°Χ–Χ•ΦΉ הִיא ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄ΧœΦΌΦ·Χͺ Χ¨Χ•ΦΌΧ—Φ· Χ–Χ•ΦΌΧ”Φ²ΧžΦΈΧ.

The Gemara continues to discuss this topic. With regard to one who needs to defecate and does not do so, there is a dispute between Rav αΈ€isda and Ravina. One said: An evil spirit dominates him; and one said: An odor of filth dominates him. It was taught in a baraita in accordance with the one who said that an odor of filth dominates him, as it was taught: One who needs to defecate and eats is comparable to an oven that was heated on top of its ashes; and that is the onset of an odor of filth.

Χ”Χ•ΦΌΧ¦Φ°Χ¨Φ·ΧšΦ° ΧœΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΉΧͺ וְא֡ינוֹ Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ ΧœΦ΄Χ™Χ€ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΉΧͺ, אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: Χ™Φ·Χ’Φ²ΧžΧ•ΦΉΧ“ וְי֡שׁ֡ב, Χ™Φ·Χ’Φ²ΧžΧ•ΦΉΧ“ וְי֡שׁ֡ב. Χ¨Φ·Χ‘ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ ΧžΦ΄Χ ΦΌΦ°Χ”Φ·Χ¨Φ°Χ“ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ אָמַר: Χ™Φ΄Χ‘Φ°Χͺַּלּ֡ק ΧœΦ΄Χ¦Φ°Χ“ΦΈΧ“Φ΄Χ™ΧŸ. Χ¨Φ·Χ‘ Χ”Φ·ΧžΦ°Χ Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ אָמַר: Χ™Φ°ΧžΦ·Χ©ΧΦ°ΧžΦ΅Χ©Χ Χ‘ΦΌΦ΄Χ¦Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ¨ בְּאוֹΧͺΧ•ΦΉ ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™: Χ™Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ—Φ· Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ. אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ אַחָא Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ™Χ”ΦΌ דְּרָבָא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ אָשׁ֡י: Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ©ΧΦΆΧ›ΦΌΦ΅ΧŸ Χ“ΦΌΦ°Χ›Φ΄Χ™ ΧžΦ·Χ‘ΦΌΦ·Χ— Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ לָא ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™! אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: Χ™Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ—Φ· Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄Χ™Χ אֲח֡רִים. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ΄Χ¨Φ°ΧžΦ°Χ™ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ€Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™: ΧœΦ°Χ“Φ΄Χ™Χ“Φ΄Χ™ Χ—Φ²Χ–Φ΅Χ™ ΧœΦ΄Χ™ הַהוּא Χ˜Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ’ΦΈΧ דְּקָם Χ•Φ°Χ™ΦΈΧͺΦ΅Χ™Χ‘ וְקָם Χ•Φ°Χ™ΦΈΧͺΦ΅Χ™Χ‘ Χ’Φ·Χ“ Χ“ΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ€Φ΅ΧšΦ° Χ›ΦΌΦ°Χ§Φ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ”.

The Gemara continues to discuss the issue: One who needed to defecate and is unable to do so, Rav αΈ€isda said: He should stand and sit, stand and sit. Rav αΈ€anan from Neharde’a said: He should move to the sides and attempt to relieve himself in a different spot. Rav Hamnuna said: He should manipulate with a stone in that place. And the Rabbis said: He should divert his thoughts to other matters. Rav AαΈ₯a, son of Rava, said to Rav Ashi: All the more so that when he diverts his thoughts he will not be able to defecate. Rav Ashi said to him: He should divert his thoughts from other matters, and focus exclusively on his effort to relieve himself. Rav Yirmeya from Difti said: I saw a certain Arab who stood and sat, stood and sat, until it poured out of him like a pot. Apparently, that advice is effective.

ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΄Χ›Φ°Χ ΦΈΧ‘ ΧœΦ΄Χ‘Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ“Φ·Χͺ Χ§ΦΆΧ‘Φ·Χ’, Χ™Φ°Χ”Φ·ΧœΦΌΦ΅ΧšΦ° Χ’ΦΆΧ©Χ‚ΦΆΧ¨ Χ€ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ שׁ֢ל אַרְבַּג [אַרְבַּג] ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ·Χ”ΦΌ: אַרְבַּג Χ€ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ שׁ֢ל Χ’ΦΆΧ©Χ‚ΦΆΧ¨ Χ’ΦΆΧ©Χ‚ΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ, Χ•Φ°Χ Φ΄Χ€Φ°Χ ΦΆΧ”, Χ•Φ°Χ Φ΄Χ›Φ°Χ ΦΈΧ‘ וְיֹשׁ֡ב Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ.

The Sages taught in a baraita: One who wishes to enter and partake of a regular meal that will last for some time, should pace a distance of four cubits ten times, and some say, ten cubits four times, in order to expedite the movement of the bowels, and defecate, and enter, and sit in his place.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ‘ β€” Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ ΧœΦ΄Χ™Χͺּ֡ן Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ ׀ַּצִּים ΧœΦ·Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ¨Χ•ΦΉ, Χ“ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ¨Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ ΧœΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ א֢Χͺ הָאוּר. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΅Χ™ ΧœΦ°Χ§Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χœ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™Χͺ. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨: אַף גַל Χ€ΦΌΦ΄Χ™ Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ™ΧŸ רְאָיָה ΧœΦ·Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨, Χ–Φ΅Χ›ΦΆΧ¨ ΧœΦ·Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨: ״לֹא Χ™Φ΄ΧžΦΌΦΈΧ¦Φ΅Χ Χ‘Φ΄ΧžΦ°Χ›Φ΄ΧͺΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΉ Χ—ΦΆΧ¨ΦΆΧ©Χ‚ ΧœΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧͺ א֡שׁ ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧ§Χ•ΦΌΧ“Χ΄. אָמַר ΧœΧ•ΦΉ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™: מִשָּׁם רְאָיָה? Χ΄Χ•Φ°ΧœΦ·Χ—Φ°Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧ£ ΧžΦ·Χ™Φ΄Χ ΧžΦ΄Χ’ΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧΧ΄.

MISHNA: One who carries out a shard of earthenware on Shabbat is liable if it is in a measure equivalent to that which is used to place between one pillar and another when piled on the ground to separate them; this is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Meir says: In a measure equivalent to that which is used to stoke a fire with it. Rabbi Yosei says: In a measure equivalent to that which is used to hold a quarter of a log in it. Rabbi Meir said: Although there is no proof for the matter, there is a biblical allusion to my opinion, as it is stated: β€œAnd He shall break it as a potter’s vessel is broken, smashing it without sparing; and there shall not be found among its pieces a shard to rake fire on the hearth” (Isaiah 30:14). Rabbi Yosei said to him: Is there proof from there? The verse concludes: β€œAnd to extract water from the cistern,” indicating that earthenware is significant if it is large enough to hold water.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ אִיבַּגְיָא ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: שִׁיגוּרָא Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ נְ׀ִישׁ, אוֹ שִׁיגוּרָא Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ נְ׀ִישׁ? ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ¨ΦΈΧ β€” שִׁיגוּרָא Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ נְ׀ִישׁ, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ§ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ β€” שִׁיגוּרָא Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ נְ׀ִישׁ. דְּאִי בָלְקָא Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°Χͺָּךְ שִׁיגוּרָא Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ נְ׀ִישׁ, ΧœΦΈΧ™Φ΅Χ™Χ˜ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ Χ–Χ•ΦΌΧ˜Φ°Χ¨ΦΈΧ, Χ•Φ·Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨ ΧœΦΈΧ™Φ΅Χ™Χ˜ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ ΦΈΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”?! אָמַר אַבָּי֡י: [מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦ΄Χ™ΧŸ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™] ΧœΦ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧͺ א֡שׁ ΧžΦ΄Χ™Χ§Φ΄Χ™Χ“ΦΈΧ” Χ’ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”.

GEMARA: A dilemma was raised before the Sages: Is the measure stated by Rabbi Meir greater, or is the measure stated by Rabbi Yosei greater? The Gemara responds: It is reasonable to say that the measure of Rabbi Yosei is greater; however, based on the verse it appears that the measure of Rabbi Meir is greater. As, if it enters your mind to say that the measure of Rabbi Yosei with regard to the shard of earthenware is greater, would the prophet first curse him by saying that a small vessel will not be found, and then curse him by saying that a larger vessel will not be found? Abaye said: The mishna is also referring to a large shard of earthenware required to stoke the fire of a large conflagration. Even in the mishna, Rabbi Meir’s measure is larger.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: מִשָּׁם רְאָיָה. שַׁ׀ִּיר קָאָמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨! Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧžΦ΅ΧΦ΄Χ™Χ¨ ״לָא ΧžΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ°Χ™ΦΈΧΧ΄ קָאָמַר: לָא ΧžΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ°Χ™ΦΈΧ ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ΅Χ™ דַּחֲשִׁיב ΧœΦ°ΧΦ΄Χ™Χ ΦΈΧ©ΧΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧœΦ΄Χ™Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ°Χ›Φ·Χ— ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, א֢לָּא ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧžΦ΄Χ™Χ“ΦΌΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ חֲשִׁיב ΧœΦ°ΧΦ΄Χ™Χ ΦΈΧ©ΧΦ΅Χ™ לָא ΧœΦ΄Χ™Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ°Χ›Φ·Χ— ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ.

We learned in the mishna that Rabbi Yosei said to him: Is there proof from there? He cites proof for his opinion from the conclusion of that same verse. The Gemara comments: Rabbi Yosei spoke well to Rabbi Meir. And how does Rabbi Meir address that proof? He explains that the verse is stated employing the style of: There is no need. It should be understood as follows: There is no need to say that an item that is significant to people, e.g., a large shard of earthenware to stoke a fire, shall not be found, but even an item that is insignificant to people, i.e., a shard to extract water, shall not be found. Therefore, the conclusion of the verse does not contradict Rabbi Meir’s opinion.

Χ”Χ“Χ¨ΧŸ גלך Χ”ΧžΧ•Χ¦Χ™Χ Χ™Χ™ΧŸ

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא: ΧžΦ΄Χ ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” Χ©ΧΦΆΧžΦΌΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ Χ›ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ”, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χͺִּזְר֡ם Χ›ΦΌΦ°ΧžΧ•ΦΉ Χ“ΦΈΧ•ΦΈΧ” צ֡א Χͺֹּאמַר ΧœΧ•ΦΉΧ΄ β€” ΧžΦΈΧ” Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ” ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ, אַף Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ.

MISHNA: Rabbi Akiva said: From where is it derived that idolatry, e.g., a statue of a deity, transmits impurity imparted by carrying even when the person who carries it does not come into contact with it, just as a menstruating woman does? As it is stated: β€œAnd you will defile the silver overlays of your statues, and the golden plating of your idols, you will cast them away as you would a menstruating woman [dava], you will tell it, get out” (Isaiah 30:22). Just as a menstruating woman transmits impurity imparted by carrying, so too, idolatry transmits impurity imparted by carrying.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ Χͺְּנַן Χ”ΦΈΧͺָם: ΧžΦ΄Χ™ שׁ֢הָיָה Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉ Χ‘ΦΈΧžΧ•ΦΌΧšΦ° ΧœΦ·Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ ΦΈΧ€Φ·Χœ, אָבוּר ΧœΦ΄Χ‘Φ°Χ Χ•ΦΉΧͺΧ•ΦΉ. Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“ Χ™Φ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ”? Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ Φ΅Χ‘ לְΧͺΧ•ΦΉΧšΦ° Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ אַרְבַּג ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧ‘Χ•ΦΉΧ ΦΆΧ”.

GEMARA: Since the halakhot of idolatry and the impurity it causes are beyond the scope of tractate Shabbat, the fundamentals of this halakha are cited from tractate Avoda Zara. We learned in a mishna there: One whose house was adjacent to a house of idolatry, sharing a common wall, and the dividing wall fell, it is prohibited to rebuild it as he would thereby have built a wall for idol worship. What should one do? He moves four cubits into his own land and builds the wall there.

Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ Χ•Φ°Χ©ΧΦΆΧœ Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ”, Χ Φ΄Χ™Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧŸ ΧžΦΆΧ—Φ±Χ¦ΦΈΧ” גַל ΧžΦΆΧ—Φ±Χ¦ΦΈΧ”. אֲבָנָיו Χ•Φ°Χ’Φ΅Χ¦ΦΈΧ™Χ• Χ•Φ·Χ’Φ²Χ€ΦΈΧ¨ΦΈΧ™Χ• ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦ΄Χ™Χ כְּשׁ֢ר֢Χ₯, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״שַׁקּ֡Χ₯ Χͺְּשַׁקְּצ֢נּוּ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ Χ›ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ”, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χͺִּזְר֡ם Χ›ΦΌΦ°ΧžΧ•ΦΉ Χ“ΦΈΧ•ΦΈΧ”Χ΄ β€” ΧžΦΈΧ” Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ” ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ, אַף Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”: Χ΄Χͺִּזְר֡ם״ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ קְרָא, Χ Φ·Χ›ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ ΧžΦ΄Χ™Χ ΦΌΦΈΧšΦ° Χ›ΦΌΦ°Χ–ΦΈΧ¨. ״צ֡א Χͺֹּאמַר ΧœΧ•ΦΉΧ΄ β€” Χ”Φ΄Χ›ΦΌΦΈΧ Φ΅Χ‘ אַל Χͺֹּאמַר ΧœΧ•ΦΉ.

If the wall stood upon ground that belonged to him and to the house of idolatry, the area is calculated as half and half as far as moving into his property before rebuilding the wall, and one may build the wall four cubits from the middle of the wall. Its stones and its wood and its dust from the house of idolatry transmit impurity like creeping animals, and by rabbinic decree, one who touches them becomes impure like one who touches a creeping animal, as it is stated: β€œAnd you shall not bring an abomination into your house and become banned like it, you shall utterly detest it [shaketz teshaketzenu] and you shall utterly abhor it, for it is a banned object” (Deuteronomy 7:26). Shaketz is a term used with regard to creeping animals. Rabbi Akiva says: Idolatry transmits impurity like a menstruating woman, as it is stated: β€œYou will cast them away as you would a menstruating woman [dava]” (Isaiah 30:22). Just as a menstruating woman transmits impurity imparted by carrying, as one who moves a menstruating woman without touching her becomes impure, so too, idolatry transmits impurity imparted by carrying. Rabba said in explanation of that which the verse said: β€œYou will cast them away”: Make them foreign to you like a stranger. The end of the same verse: β€œYou will tell it, get out” means that under no circumstances can you say to it, come in.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ”: Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ גָלְמָא לָא Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ”, דְּהָא אִΧͺַּקַּשׁ ΧœΦ°Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ”. Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°ΧΦΆΧ‘ΦΆΧŸ מְבָמָא. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ Χ›ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ”: ΧžΦΈΧ” Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ” ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧΦΆΧ‘ΦΆΧŸ מְבָמָא β€” אַף Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧΦΆΧ‘ΦΆΧŸ מְבָמָא. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ Χ‘ΦΈΧ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ כְּשׁ֢ר֢Χ₯: ΧžΦΈΧ” שׁ֢ר֢Χ₯ לֹא מְטַמּ֡א Χ‘ΦΌΦ°ΧΦΆΧ‘ΦΆΧŸ מְבָמָא β€” אַף Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” לֹא ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧΦΆΧ‘ΦΆΧŸ מְבָמָא.

And to the essence of the dispute, Rabba said: With regard to impurity imparted by carrying, everyone agrees that idol worship transmits impurity, as it is juxtaposed to a menstruating woman in the verse. Where they argue, it is with regard to the halakha of a very heavy stone. There is a special law with regard to the ritual impurity of a zav and a menstruating woman. If they sit on an object, even if it is an object that cannot become ritually impure, and beneath that object is a vessel, even though the weight of the zav and the menstruating woman has no effect on the vessel, it becomes ritually impure. Rabbi Akiva holds that the impurity of idolatry is like the impurity of a menstruating woman in all respects; just as a menstruating woman transmits impurity via a very heavy stone, so too, idolatry transmits impurity via a very heavy stone. And the Rabbis hold that in this regard, the impurity of idolatry is like the impurity of a creeping animal; just as a creeping animal does not transmit impurity via a very heavy stone, so too, idolatry does not transmit impurity via a very heavy stone.

Χ•ΦΌΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא, ΧœΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא אִיΧͺַּקַּשׁ לְשׁ֢ר֢Χ₯? β€” ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ™Χ”ΦΈ. Χ•ΦΌΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, ΧœΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא אִיΧͺַּקַּשׁ ΧœΦ°Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ”? β€” ΧœΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ. Χ•Φ°ΧœΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ—Φ²ΧžΦΈΧ ΦΈΧ ΧœΦ΄Χ Φ°Χ‘Φ΅ΧœΦΈΧ”! ΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™, א֢לָּא: ΧžΦΈΧ” Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ” א֡ינָהּ ΧœΦ°ΧΦ΅Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ, אַף Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” א֡ינָהּ ΧœΦ°ΧΦ΅Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ. Χ•Φ°ΧΦΆΧœΦΌΦΈΧ הָא Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ’Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ Χ—ΦΈΧžΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ גּוּרְיָא: Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” י֢שְׁנָהּ ΧœΦ°ΧΦ΅Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ אוֹ א֡ינָהּ ΧœΦ°ΧΦ΅Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ? ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ€Φ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧ˜ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧžΦ΅Χ”ΦΈΧ, Χ“ΦΌΦ΄ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ א֡ינָהּ ΧœΦ°ΧΦ΅Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ! Χ¨Φ·Χ‘ Χ—ΦΈΧžΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ גּוּרְיָא ΧΦ·ΧœΦΌΦ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™ ΧœΦ·Χ”ΦΌ.

The Gemara asks: And according to Rabbi Akiva, who holds that the impurity of idolatry is similar to that of a menstruating woman in all respects, for what halakha was it juxtaposed to a creeping animal? The Gemara explains: In his opinion, it was not stated in reference to idolatry itself, but rather to its accessories, objects used for the purposes of idolatry. The Gemara asks further: And according to the Rabbis, for what halakha was it juxtaposed to a menstruating woman? To teach that it transmits impurity through carrying. And instead of juxtaposing idolatry to both a menstruating woman and to creeping animals, let the Torah juxtapose it to an animal carcass, which transmits impurity through carrying and does not transmit impurity via a very heavy stone, since according to the Rabbis the law is the same for idolatry. The Gemara answers: Yes, it is indeed so. In that sense, juxtaposition to an animal carcass would suffice. However, the juxtaposition to a menstruating woman teaches: Just as a menstruating woman does not transmit impurity through limbs, as if the limb of a menstruating woman is supported by a vessel, the vessel does not become ritually impure (Ra’avad), so too, idolatry does not transmit impurity through limbs, as a severed part of an idol does not transmit impurity. The Gemara is puzzled by this: But that which Rav αΈ€ama bar Guria raised as a dilemma: Does idolatry have the capacity to transmit impurity through limbs or does it not have the capacity to transmit impurity through limbs? Resolve the dilemma from this, as according to the opinion of the Rabbis, it does not transmit impurity through limbs. And the Gemara replies: Although that is so, Rav αΈ€ama bar Guria raised the dilemma in accordance with the opinion of Rabbi Akiva and the dilemma is unresolved.

Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ אָמַר: Χ‘ΦΌΦ°ΧΦΆΧ‘ΦΆΧŸ מְבָמָא Χ“ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ גָלְמָא לָא Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ”. Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ: Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ Χ›ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ”, ΧžΦΈΧ” Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ” ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ β€” אַף Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ Χ‘ΦΈΧ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™ כְּשׁ֢ר֢Χ₯, ΧžΦΈΧ” שׁ֢ר֢Χ₯ לֹא מְטַמּ֡א Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ β€” אַף Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” לֹא ΧžΦ°Χ˜Φ·ΧžΦΌΦ°ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ גֲקִיבָא, ΧœΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא אִיΧͺַּקַּשׁ לְשׁ֢ר֢Χ₯? ΧœΦ΄ΧžΦ°Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ™Χ”ΦΈ. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ ΧœΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ”Φ΄ΧœΦ°Χ›Φ°Χͺָא אִיΧͺַּקַּשׁ ΧœΦ°Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ”? ΧžΦΈΧ” Χ Φ΄Χ“ΦΌΦΈΧ” א֡ינָהּ ΧœΦΈΧΦ΅Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄Χ™Χ, אַף Χ’Φ²Χ‘Χ•ΦΉΧ“ΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ¨ΦΈΧ” א֡ינָהּ ΧœΦ°ΧΦ΅Χ‘ΦΈΧ¨Φ΄Χ™Χ.

And in another approach to this dispute, Rabbi Elazar said: With regard to a very heavy stone, everyone agrees that idolatry does not transmit impurity in that manner. Where they disagree is with regard to impurity imparted by carrying. Rabbi Akiva holds that the legal status of idolatry is like that of a menstruating woman: Just as a menstruating woman transmits impurity through carrying, so too, idolatry transmits impurity through carrying. And the Rabbis hold that the legal status of idolatry is like that of a creeping animal: Just as a creeping animal does not transmit impurity through carrying, so too, idolatry does not transmit impurity through carrying. The Gemara asks: And according to Rabbi Akiva’s opinion, with regard to what halakha was idolatry juxtaposed to a creeping animal? The Gemara answers: With regard to the halakha that its accessories do not transmit impurity through carrying. The Gemara asks: And according to the Rabbis, with regard to what halakha was idolatry juxtaposed to a menstruating woman? The Gemara answers: Just as a menstruating woman does not transmit impurity through her limbs, so too, idolatry does not transmit impurity through its limbs.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete