Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

May 30, 2020 | 讝壮 讘住讬讜谉 转砖状驻

Masechet Shabbat is sponsored in memory of Elliot Freilich, Eliyahu Daniel ben Bar Tzion David Halevi z"l by a group of women from Kehilath Jeshurun, Manhattan.

  • This month's learning is sponsored by Terri Krivosha for the Refuah Shlemah of her husband Harav Hayim Yehuda Ben Faiga Rivah.聽

  • This month's learning is dedicated by Debbie and Yossi Gevir to Rabbanit Michelle and the Hadran Zoom group for their kindness, support, and care during a medically challenging year.

Shabbat 85

Today’s daf is dedicated by Shira Merili Mervis in memory of her father, Yitzchak Eliahu ben Aliza and Moshe z”l.

From where do we learn that the area the rabbis determined for planting five different types of seeds is reliable? How much space does one need to leave around each square area of 6×6 handbreaths? Rav and Shmuel disagree regarding the mishna – was it stated in a case where the garden bed was alone or surrounded by others? Rabbi Yochanan explained how one can plant a number of different types in a square of 6×6 – using a circle or circles. There is聽 debate about whether one can plant in betwteen the circles.

讜拽讬诐 诇讛讜 诇专讘谞谉 讚讞诪砖讗 讘砖讬转讗 诇讗 讬谞拽讬 诪讛讚讚讬

And the Sages have an accepted tradition that five seeds in a six-handbreadth space do not draw sustenance from one another.

讜诪谞诇谉 讚讛讗 讚拽讬诐 诇讛讜 诇专讘谞谉 (讚讞诪砖讗 讘砖讬转讗) 诪讬诇转讗 讛讬讗 讚讗诪专 专讘讬 讞讬讬讗 讘专 讗讘讗 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 诪讗讬 讚讻转讬讘 诇讗 转住讬讙 讙讘讜诇 专注讱 [讗砖专 讙讘诇讜 专讗砖讜谞讬诐] 讙讘讜诇 砖讙讘诇讜 专讗砖讜谞讬诐 诇讗 转住讬讙 诪讗讬 讙讘诇讜 专讗砖讜谞讬诐 讗诪专 专讘讬 砖诪讜讗诇 讘专 谞讞诪谞讬 讗诪专 专讘讬 讬讜谞转谉 (诪讗讬) 讚讻转讬讘 讗诇讛 讘谞讬 砖注讬专 讛讞专讬 讬砖讘讬 讛讗专抓 讗讟讜 讻讜诇讬 注诇诪讗 讬讜砖讘讬 专拽讬注 谞讬谞讛讜 讗诇讗 砖讛讬讜 讘拽讬讗讬谉 讘讬砖讜讘讛 砖诇 讗专抓 砖讛讬讜 讗讜诪专讬诐 诪诇讗 拽谞讛 讝讛 诇讝讬转 诪诇讗 拽谞讛 讝讛 诇讙驻谞讬诐 诪诇讗 拽谞讛 讝讛 诇转讗谞讬诐 讜讞专讬 砖诪专讬讞讬诐 讗转 讛讗专抓 讜讞讜讬 讗诪专 专讘 驻驻讗 砖讛讬讜 讟讜注诪讬谉 讗转 讛讗专抓 讻讞讜讬讗 专讘 讗讞讗 讘专 讬注拽讘 讗诪专 讞专讬 砖谞注砖讜 讘谞讬 讞讜专讬谉 诪谞讻住讬讛谉

The Gemara asks: And from where do we derive that when the Sages have an accepted tradition it is a substantial matter, meaning that the tradition is reliable? Rabbi 岣yya bar Abba said that Rabbi Yo岣nan said: What is the meaning of that which is written: 鈥淵ou shall not cross your neighbor鈥檚 border, which they of the old times have set in your inheritance that you shall inherit鈥 (Deuteronomy 19:14)? It means that you shall not cross the border that the early generations set, establishing the parameters necessary for each plant. The Gemara asks: What is the meaning of the phrase: The early generations set? Rabbi Shmuel bar Na岣ani said that Rabbi Yonatan said: What is the meaning of that which was written: 鈥淭hese are the sons of Seir the Horite who inhabit the land, Lotan and Shoval and Zibeon and Ana鈥 (Genesis 36:20)? And is everyone else inhabitants of the heavens, that it was necessary for the verse to emphasize that these inhabit the land? Rather, it means that they were experts in the settlement of the land, as they would say: This tract of land that is the full length of a rod is fit for olive trees; this full length of a rod is fit for grapes, this full length of a rod is fit for figs. And the members of this tribe were called Horites [岣ri] since they smelled [heri岣] the earth to determine what is fit to be grown there. The allusion is based on a transposition of the letters 岣t and reish. And in explanation of why the early inhabitants of Seir were called Hivites [岣vi] (see Genesis 36:2), Rav Pappa said: Because they would taste the earth like a snake [岣vya] and determine what should be grown there according to the taste. Rav A岣 bar Ya鈥檃kov said that they were called Horites [岣ri] because they became free [benei 岣rin] of their possessions when the children of Esau drove them from their lands. Their primary name was actually Hivites.

讗诪专 专讘 讗住讬 注专讜讙讛 转讜讻讛 砖砖讛 讞讜抓 诪讙讘讜诇讬讛 转谞讬讗 谞诪讬 讛讻讬 注专讜讙讛 转讜讻讛 砖砖讛 讙讘讜诇讬讛 讘讻诪讛 讻讚转谞谉 专讘讬 讬讛讜讚讛 讗讜诪专 专讜讞讘 讻诪诇讗 专讜讞讘 驻专住讛 讗诪专 专讘讬 讝讬专讗 讜讗讬转讬诪讗 专讘讬 讞谞讬谞讗 讘专 驻驻讗 诪讗讬 讟注诪讗 讚专讘讬 讬讛讜讚讛 讚讻转讬讘 讜讛砖拽讬转 讘专讙诇讱 讻讙谉 讛讬专拽 诪讛 专讙诇 讟驻讞 讗祝 讙讘讜诇 谞诪讬 讟驻讞

With regard to the halakha itself, Rav Asi said: The garden bed in the mishna whose area is six by six handbreadths is one whose internal area is six by six handbreadths excluding the area of its boundaries, which must be added to the total area. That was also taught in a baraita: The internal area of a garden bed is six by six handbreadths. The Gemara asks: How much is the size of its boundaries? The Gemara answers, as we learned in a mishna that Rabbi Yehuda says: The width of the border is like the width of a foot. And Rabbi Zeira said, and some say it was Rabbi 岣nina bar Pappa who said: What is the reason for the statement of Rabbi Yehuda? As it is written: 鈥淎nd you water it with your foot like a garden of herbs鈥 (Deuteronomy 11:10), meaning that just as one鈥檚 foot is a handbreadth wide, so too, the boundary between garden beds where one walks to water plants is also a handbreadth wide.

讗诪专 专讘 注专讜讙讛 讘讞讜专讘讛 砖谞讬谞讜 讜讛讗讬讻讗 诪拽讜诐 拽专谞讜转 讗诪专讬 讘讬 专讘 诪砖诪讬讛 讚专讘 讘诪诪诇讗 讗转 讛拽专谞讜转 讜诇讬讝专注 诪讗讘专讗讬 讜诇讗 诇讬诪诇讬 诪讙讜讗讬

Rav said: When we learned in the mishna that one may plant five kinds of seeds within a garden bed without violating the prohibition of diverse kinds, we learned this with regard to a garden bed in a desolate area not surrounded by other plants. However, if the garden bed is among other garden beds, it is prohibited to plant that many species there because seeds from the different beds will intermingle. The Gemara asks: If the mishna is dealing with a solitary garden bed, isn鈥檛 there space in the corners, where more species of seeds could be planted without encountering the prohibition of diverse seeds? The school of Rav taught in the name of Rav: Rav鈥檚 statement is referring to a case where one fills the corners of the flowerbed with the five species of seeds, leaving no room in the corners for other varieties. The Gemara asks: And let him plant on the outside and not fill up the inside, to increase the different seed types instead of filling up the corners.

讙讝讬专讛 砖诪讗 讬诪诇讗 讗转 讛拽专谞讜转 讜诇讗 讬讛讗 讗诇讗 专讗砖 转讜专 讬专拽 诪讬 诇讗 转谞谉 讛讬讛 专讗砖 转讜专 讬专拽 谞讻谞住 诇转讜讱 砖讚讛 讗讞专 诪讜转专 诪驻谞讬 砖谞专讗讛 住讜祝 砖讚讛 讗讬谉 专讗砖 转讜专 讘注专讜讙讛

Rather, Rav鈥檚 reasoning must be: It is a decree lest one will fill the corners after having first planted the garden bed, and thereby violate the prohibition of diverse kinds. The Gemara asks: And why should that matter, the legal status of the garden bed should merely be like a triangular [rosh tor] plot of vegetables. Didn鈥檛 we learn in a mishna: If a triangular plot of vegetables was protruding into another field, it is permitted; there, it is not considered a prohibited mixture of diverse kinds, because the end of the field is distinguishable. Based on the shapes of the two fields where they intersect, the demarcation between them is clear. And the Gemara answers: There is no leniency with regard to a triangular plot in a garden bed. This allowance with regard to a triangular section of one field jutting into another field applies only to a large field where the triangular shape can clearly be attributed to a different field, but in a small garden bed where the seeds are adjacent to one another, it is impossible to distinguish between the seeds.

讜砖诪讜讗诇 讗诪专 注专讜讙讛 讘讬谉 讛注专讜讙讜转 砖谞讬谞讜 讜讛讗 拽讗 诪讬转注专讘讬 讘讛讚讚讬 讘谞讜讟讛 砖讜专讛 诇讻讗谉 讜砖讜专讛 诇讻讗谉

And Shmuel said: When we learned in the mishna that one may plant five kinds of seeds within a garden bed without violating the prohibition of diverse kinds, we learned this even with regard to a garden bed among garden beds, not only in a solitary bed. The Gemara asks: Don鈥檛 the seeds become intermingled with one another? The Gemara answers: It is referring to a case where one inclines one row to here, in one direction, and one row to here, in a different direction (Me鈥檌ri). In that way they do not appear intermingled.

讗诪专 注讜诇讗 讘注讜 讘诪注专讘讗 讛驻拽讬注 转诇诐 讗讞讚 注诇 驻谞讬 讻讜诇讛 诪讛讜 讗诪专 专讘 砖砖转 讘讗 注专讘讜讘 讜讘讬讟诇 讗转 讛砖讜专讛 专讘 讗住讬 讗诪专 讗讬谉 注讬专讜讘讜 诪讘讟诇 讗转 讛砖讜专讛 讗讬转讬讘讬讛 专讘讬谞讗 诇专讘 讗砖讬 讛谞讜讟注 砖转讬 砖讜专讜转 砖诇 拽讬砖讜讗讬谉 砖转讬 砖讜专讜转 砖诇 讚讬诇讜注讬谉 砖转讬 砖讜专讜转 砖诇 驻讜诇 讛诪爪专讬 诪讜转专 砖讜专讛 讗讞转 砖诇 拽讬砖讜讗讬谉 讜砖讜专讛 讗讞转 砖诇 讚讬诇讜注讬谉 讜砖讜专讛 讗讞转 砖诇 驻讜诇 讛诪爪专讬 讗住讜专 砖讗谞讬 讛讻讗 讚讗讬讻讗 砖专讗讻讗

Ulla said: They raise a dilemma in the West, Eretz Yisrael: What is the halakha if one opened a single furrow across its entirety? Is it considered demarcation between the garden beds if one dug a furrow between two garden beds (ge鈥檕nim, Tosafot)? Rav Sheshet said: The intermingling of these garden beds comes and nullifies the row. The furrow is not considered to be a demarcation between the beds. Rav Asi said: Its intermingling does not disqualify the row. Ravina raised an objection to the opinion of Rav Ashi from a mishna: One who plants two rows of cucumbers and two rows of gourds and two rows of Egyptian beans, it is permitted because each of the species is distinct. However, if he plants one row of cucumbers and one row of gourds and one row of Egyptian beans, it is prohibited because in single rows there is no clear demarcation between the species. This indicates that a furrow between different species of seeds does not prevent intermingling between them. Rav Ashi replied: The case in that mishna is an exception. Here, it is different because there are branches that grow out from these species which become entangled with each other, nullifying the furrow between them. Other vegetables, whose branches do not become entangled, may be planted with a single furrow between them.

讗诪专 专讘 讻讛谞讗 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 讛专讜爪讛 诇诪诇讗讜转 讻诇 讙讬谞转讜 讬专拽 注讜砖讛 注专讜讙讛 砖砖讛 注诇 砖砖讛 讜注讜讙诇 讘讛 讞诪砖讛 讜诪诪诇讗 拽专谞讜转讬讛 讻诇 诪讛 砖讬专爪讛

Rav Kahana said that Rabbi Yo岣nan said: One who wishes to fill his entire garden with vegetables and does not want to distance the rows of seeds from one another may make a garden bed that is six by six handbreadths and make five circles inside it (ge鈥檕nim, Rambam). He plants different species in the different circles and fills its corners with whatever additional species that he wants.

讜讛讗 讗讬讻讗 讚讘讬谞讬 讜讘讬谞讬 讗诪专讬 讚讘讬 专讘讬 讬谞讗讬 讘诪讞专讬讘 讘讬谉 讛讘讬谞讬讬诐 专讘 讗砖讬 讗诪专 讗诐 讛讬讜 讝专讜注讬谉 砖转讬 讝讜专注谉 注专讘 注专讘 讝讜专注谉 砖转讬 讗讬转讬讘讬讛 专讘讬谞讗 诇专讘 讗砖讬 注讘讜讚转 讬专拽 讘讬专拽 讗讞专 砖砖讛 讟驻讞讬诐 讜专讜讗讬谉 讗讜转诐

The Gemara asks: Aren鈥檛 there seeds between the circles, which intermingle with the species that are in the circles? The school of Rabbi Yannai say in response to this: This is referring to a case where one leaves the space in between them barren and does not plant there. Rav Ashi said: He may fill the entire bed with seeds, and demarcate between the different types of seeds in the following manner. If the circles were planted lengthwise, he plants the seeds in between widthwise; and if the circles were planted widthwise, he plants the seeds in between lengthwise. Ravina raised an objection to the opinion of Rav Ashi: We learned that the work space of a vegetable of one species, when planted with a vegetable of a different species, is six handbreadths. And one views them

Masechet Shabbat is sponsored in memory of Elliot Freilich, Eliyahu Daniel ben Bar Tzion David Halevi z"l by a group of women from Kehilath Jeshurun, Manhattan.

  • This month's learning is sponsored by Terri Krivosha for the Refuah Shlemah of her husband Harav Hayim Yehuda Ben Faiga Rivah.聽

  • This month's learning is dedicated by Debbie and Yossi Gevir to Rabbanit Michelle and the Hadran Zoom group for their kindness, support, and care during a medically challenging year.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

learn daf yomi one week at a time with tamara spitz

Shabbat 82-86 – Daf Yomi: One Week at a Time

We will review concepts in Tumah as it pertains to Idolotry and learn about planting different types of plants. We...
talking talmud_square

Shabbat 85: How Much Agriculture Did the Rabbis Really Know?

Asmakhtah, again. And a whole new discussion: kilayim, the prohibition against sowing seeds together. Mapping out the garden... And on...

Shabbat 85

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Shabbat 85

讜拽讬诐 诇讛讜 诇专讘谞谉 讚讞诪砖讗 讘砖讬转讗 诇讗 讬谞拽讬 诪讛讚讚讬

And the Sages have an accepted tradition that five seeds in a six-handbreadth space do not draw sustenance from one another.

讜诪谞诇谉 讚讛讗 讚拽讬诐 诇讛讜 诇专讘谞谉 (讚讞诪砖讗 讘砖讬转讗) 诪讬诇转讗 讛讬讗 讚讗诪专 专讘讬 讞讬讬讗 讘专 讗讘讗 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 诪讗讬 讚讻转讬讘 诇讗 转住讬讙 讙讘讜诇 专注讱 [讗砖专 讙讘诇讜 专讗砖讜谞讬诐] 讙讘讜诇 砖讙讘诇讜 专讗砖讜谞讬诐 诇讗 转住讬讙 诪讗讬 讙讘诇讜 专讗砖讜谞讬诐 讗诪专 专讘讬 砖诪讜讗诇 讘专 谞讞诪谞讬 讗诪专 专讘讬 讬讜谞转谉 (诪讗讬) 讚讻转讬讘 讗诇讛 讘谞讬 砖注讬专 讛讞专讬 讬砖讘讬 讛讗专抓 讗讟讜 讻讜诇讬 注诇诪讗 讬讜砖讘讬 专拽讬注 谞讬谞讛讜 讗诇讗 砖讛讬讜 讘拽讬讗讬谉 讘讬砖讜讘讛 砖诇 讗专抓 砖讛讬讜 讗讜诪专讬诐 诪诇讗 拽谞讛 讝讛 诇讝讬转 诪诇讗 拽谞讛 讝讛 诇讙驻谞讬诐 诪诇讗 拽谞讛 讝讛 诇转讗谞讬诐 讜讞专讬 砖诪专讬讞讬诐 讗转 讛讗专抓 讜讞讜讬 讗诪专 专讘 驻驻讗 砖讛讬讜 讟讜注诪讬谉 讗转 讛讗专抓 讻讞讜讬讗 专讘 讗讞讗 讘专 讬注拽讘 讗诪专 讞专讬 砖谞注砖讜 讘谞讬 讞讜专讬谉 诪谞讻住讬讛谉

The Gemara asks: And from where do we derive that when the Sages have an accepted tradition it is a substantial matter, meaning that the tradition is reliable? Rabbi 岣yya bar Abba said that Rabbi Yo岣nan said: What is the meaning of that which is written: 鈥淵ou shall not cross your neighbor鈥檚 border, which they of the old times have set in your inheritance that you shall inherit鈥 (Deuteronomy 19:14)? It means that you shall not cross the border that the early generations set, establishing the parameters necessary for each plant. The Gemara asks: What is the meaning of the phrase: The early generations set? Rabbi Shmuel bar Na岣ani said that Rabbi Yonatan said: What is the meaning of that which was written: 鈥淭hese are the sons of Seir the Horite who inhabit the land, Lotan and Shoval and Zibeon and Ana鈥 (Genesis 36:20)? And is everyone else inhabitants of the heavens, that it was necessary for the verse to emphasize that these inhabit the land? Rather, it means that they were experts in the settlement of the land, as they would say: This tract of land that is the full length of a rod is fit for olive trees; this full length of a rod is fit for grapes, this full length of a rod is fit for figs. And the members of this tribe were called Horites [岣ri] since they smelled [heri岣] the earth to determine what is fit to be grown there. The allusion is based on a transposition of the letters 岣t and reish. And in explanation of why the early inhabitants of Seir were called Hivites [岣vi] (see Genesis 36:2), Rav Pappa said: Because they would taste the earth like a snake [岣vya] and determine what should be grown there according to the taste. Rav A岣 bar Ya鈥檃kov said that they were called Horites [岣ri] because they became free [benei 岣rin] of their possessions when the children of Esau drove them from their lands. Their primary name was actually Hivites.

讗诪专 专讘 讗住讬 注专讜讙讛 转讜讻讛 砖砖讛 讞讜抓 诪讙讘讜诇讬讛 转谞讬讗 谞诪讬 讛讻讬 注专讜讙讛 转讜讻讛 砖砖讛 讙讘讜诇讬讛 讘讻诪讛 讻讚转谞谉 专讘讬 讬讛讜讚讛 讗讜诪专 专讜讞讘 讻诪诇讗 专讜讞讘 驻专住讛 讗诪专 专讘讬 讝讬专讗 讜讗讬转讬诪讗 专讘讬 讞谞讬谞讗 讘专 驻驻讗 诪讗讬 讟注诪讗 讚专讘讬 讬讛讜讚讛 讚讻转讬讘 讜讛砖拽讬转 讘专讙诇讱 讻讙谉 讛讬专拽 诪讛 专讙诇 讟驻讞 讗祝 讙讘讜诇 谞诪讬 讟驻讞

With regard to the halakha itself, Rav Asi said: The garden bed in the mishna whose area is six by six handbreadths is one whose internal area is six by six handbreadths excluding the area of its boundaries, which must be added to the total area. That was also taught in a baraita: The internal area of a garden bed is six by six handbreadths. The Gemara asks: How much is the size of its boundaries? The Gemara answers, as we learned in a mishna that Rabbi Yehuda says: The width of the border is like the width of a foot. And Rabbi Zeira said, and some say it was Rabbi 岣nina bar Pappa who said: What is the reason for the statement of Rabbi Yehuda? As it is written: 鈥淎nd you water it with your foot like a garden of herbs鈥 (Deuteronomy 11:10), meaning that just as one鈥檚 foot is a handbreadth wide, so too, the boundary between garden beds where one walks to water plants is also a handbreadth wide.

讗诪专 专讘 注专讜讙讛 讘讞讜专讘讛 砖谞讬谞讜 讜讛讗讬讻讗 诪拽讜诐 拽专谞讜转 讗诪专讬 讘讬 专讘 诪砖诪讬讛 讚专讘 讘诪诪诇讗 讗转 讛拽专谞讜转 讜诇讬讝专注 诪讗讘专讗讬 讜诇讗 诇讬诪诇讬 诪讙讜讗讬

Rav said: When we learned in the mishna that one may plant five kinds of seeds within a garden bed without violating the prohibition of diverse kinds, we learned this with regard to a garden bed in a desolate area not surrounded by other plants. However, if the garden bed is among other garden beds, it is prohibited to plant that many species there because seeds from the different beds will intermingle. The Gemara asks: If the mishna is dealing with a solitary garden bed, isn鈥檛 there space in the corners, where more species of seeds could be planted without encountering the prohibition of diverse seeds? The school of Rav taught in the name of Rav: Rav鈥檚 statement is referring to a case where one fills the corners of the flowerbed with the five species of seeds, leaving no room in the corners for other varieties. The Gemara asks: And let him plant on the outside and not fill up the inside, to increase the different seed types instead of filling up the corners.

讙讝讬专讛 砖诪讗 讬诪诇讗 讗转 讛拽专谞讜转 讜诇讗 讬讛讗 讗诇讗 专讗砖 转讜专 讬专拽 诪讬 诇讗 转谞谉 讛讬讛 专讗砖 转讜专 讬专拽 谞讻谞住 诇转讜讱 砖讚讛 讗讞专 诪讜转专 诪驻谞讬 砖谞专讗讛 住讜祝 砖讚讛 讗讬谉 专讗砖 转讜专 讘注专讜讙讛

Rather, Rav鈥檚 reasoning must be: It is a decree lest one will fill the corners after having first planted the garden bed, and thereby violate the prohibition of diverse kinds. The Gemara asks: And why should that matter, the legal status of the garden bed should merely be like a triangular [rosh tor] plot of vegetables. Didn鈥檛 we learn in a mishna: If a triangular plot of vegetables was protruding into another field, it is permitted; there, it is not considered a prohibited mixture of diverse kinds, because the end of the field is distinguishable. Based on the shapes of the two fields where they intersect, the demarcation between them is clear. And the Gemara answers: There is no leniency with regard to a triangular plot in a garden bed. This allowance with regard to a triangular section of one field jutting into another field applies only to a large field where the triangular shape can clearly be attributed to a different field, but in a small garden bed where the seeds are adjacent to one another, it is impossible to distinguish between the seeds.

讜砖诪讜讗诇 讗诪专 注专讜讙讛 讘讬谉 讛注专讜讙讜转 砖谞讬谞讜 讜讛讗 拽讗 诪讬转注专讘讬 讘讛讚讚讬 讘谞讜讟讛 砖讜专讛 诇讻讗谉 讜砖讜专讛 诇讻讗谉

And Shmuel said: When we learned in the mishna that one may plant five kinds of seeds within a garden bed without violating the prohibition of diverse kinds, we learned this even with regard to a garden bed among garden beds, not only in a solitary bed. The Gemara asks: Don鈥檛 the seeds become intermingled with one another? The Gemara answers: It is referring to a case where one inclines one row to here, in one direction, and one row to here, in a different direction (Me鈥檌ri). In that way they do not appear intermingled.

讗诪专 注讜诇讗 讘注讜 讘诪注专讘讗 讛驻拽讬注 转诇诐 讗讞讚 注诇 驻谞讬 讻讜诇讛 诪讛讜 讗诪专 专讘 砖砖转 讘讗 注专讘讜讘 讜讘讬讟诇 讗转 讛砖讜专讛 专讘 讗住讬 讗诪专 讗讬谉 注讬专讜讘讜 诪讘讟诇 讗转 讛砖讜专讛 讗讬转讬讘讬讛 专讘讬谞讗 诇专讘 讗砖讬 讛谞讜讟注 砖转讬 砖讜专讜转 砖诇 拽讬砖讜讗讬谉 砖转讬 砖讜专讜转 砖诇 讚讬诇讜注讬谉 砖转讬 砖讜专讜转 砖诇 驻讜诇 讛诪爪专讬 诪讜转专 砖讜专讛 讗讞转 砖诇 拽讬砖讜讗讬谉 讜砖讜专讛 讗讞转 砖诇 讚讬诇讜注讬谉 讜砖讜专讛 讗讞转 砖诇 驻讜诇 讛诪爪专讬 讗住讜专 砖讗谞讬 讛讻讗 讚讗讬讻讗 砖专讗讻讗

Ulla said: They raise a dilemma in the West, Eretz Yisrael: What is the halakha if one opened a single furrow across its entirety? Is it considered demarcation between the garden beds if one dug a furrow between two garden beds (ge鈥檕nim, Tosafot)? Rav Sheshet said: The intermingling of these garden beds comes and nullifies the row. The furrow is not considered to be a demarcation between the beds. Rav Asi said: Its intermingling does not disqualify the row. Ravina raised an objection to the opinion of Rav Ashi from a mishna: One who plants two rows of cucumbers and two rows of gourds and two rows of Egyptian beans, it is permitted because each of the species is distinct. However, if he plants one row of cucumbers and one row of gourds and one row of Egyptian beans, it is prohibited because in single rows there is no clear demarcation between the species. This indicates that a furrow between different species of seeds does not prevent intermingling between them. Rav Ashi replied: The case in that mishna is an exception. Here, it is different because there are branches that grow out from these species which become entangled with each other, nullifying the furrow between them. Other vegetables, whose branches do not become entangled, may be planted with a single furrow between them.

讗诪专 专讘 讻讛谞讗 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 讛专讜爪讛 诇诪诇讗讜转 讻诇 讙讬谞转讜 讬专拽 注讜砖讛 注专讜讙讛 砖砖讛 注诇 砖砖讛 讜注讜讙诇 讘讛 讞诪砖讛 讜诪诪诇讗 拽专谞讜转讬讛 讻诇 诪讛 砖讬专爪讛

Rav Kahana said that Rabbi Yo岣nan said: One who wishes to fill his entire garden with vegetables and does not want to distance the rows of seeds from one another may make a garden bed that is six by six handbreadths and make five circles inside it (ge鈥檕nim, Rambam). He plants different species in the different circles and fills its corners with whatever additional species that he wants.

讜讛讗 讗讬讻讗 讚讘讬谞讬 讜讘讬谞讬 讗诪专讬 讚讘讬 专讘讬 讬谞讗讬 讘诪讞专讬讘 讘讬谉 讛讘讬谞讬讬诐 专讘 讗砖讬 讗诪专 讗诐 讛讬讜 讝专讜注讬谉 砖转讬 讝讜专注谉 注专讘 注专讘 讝讜专注谉 砖转讬 讗讬转讬讘讬讛 专讘讬谞讗 诇专讘 讗砖讬 注讘讜讚转 讬专拽 讘讬专拽 讗讞专 砖砖讛 讟驻讞讬诐 讜专讜讗讬谉 讗讜转诐

The Gemara asks: Aren鈥檛 there seeds between the circles, which intermingle with the species that are in the circles? The school of Rabbi Yannai say in response to this: This is referring to a case where one leaves the space in between them barren and does not plant there. Rav Ashi said: He may fill the entire bed with seeds, and demarcate between the different types of seeds in the following manner. If the circles were planted lengthwise, he plants the seeds in between widthwise; and if the circles were planted widthwise, he plants the seeds in between lengthwise. Ravina raised an objection to the opinion of Rav Ashi: We learned that the work space of a vegetable of one species, when planted with a vegetable of a different species, is six handbreadths. And one views them

Scroll To Top