Sotah 22
Χ©ΧΦΆΧ§ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ.
is one who read the Written Torah and learned the Mishna but did not serve Torah scholars in order to learn the reasoning behind the halakhot. Since he believes himself knowledgeable, he issues halakhic rulings, but due to his lack of understanding he rules erroneously and is therefore considered wicked. His cunning is in his public display of knowledge, which misleads others into considering him a true Torah scholar.
ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨: Χ§ΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧ ΧΦΌΧΦΌΧ¨. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·Χ ΦΌΦ·ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧ ΧΦΌΧΦΌΧͺΦ΄Χ.
It was stated: With regard to one who read the Written Torah and learned the Mishna but did not serve Torah scholars, Rabbi Elazar says: This person is an ignoramus. Rabbi Shmuel bar NaαΈ₯mani said: This person is a boor. Rabbi Yannai says: This person is comparable to a Samaritan, who follows the Written Torah but not the traditions of the Sages.
Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΧΦΉΧ©Χ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ©ΧΦ΅Χ: Χ¨ΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ’ ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨, ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ’ ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨.
Rav AαΈ₯a bar Yaβakov says: This person is comparable to a sorcerer [magosh], who uses his knowledge to mislead people. Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak said: It is reasonable to accept the opinion of Rav AαΈ₯a bar Yaβakov, as people say proverbially: The sorcerer chants and does not know what he is saying; so too, the tanna teaches the Mishna and does not know what he is saying.
ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧΦΌ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯? ΧΦΌΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΅Χ Χ§Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ·Χͺ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ Χ©ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧͺ ΧΦ°Χ’Φ·Χ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΧΦΉΧͺΦΆΧΧΦΈ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨. ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦΌΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄ΧΧΦ· ΧͺΦΌΦ°Χ€Φ΄ΧΧΦΌΦ΄ΧΧ. ΧΦΌΦΆΧ Χ’Φ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΉ Χ¦Φ΄ΧΧ¦Φ΄ΧΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ ΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΧΦΉ ΧΦΌΦΈΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ. ΧΦ²ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ Χ§ΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ ΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΆΧΧΦΌ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯.
Β§ The Sages taught: Who is an ignoramus [am haβaretz]? It is anyone who does not recite Shema in the morning and evening with its blessings; this is the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: It is anyone who does not don phylacteries. Ben Azzai says: It is anyone who does not have ritual fringes on his garment. Rabbi Yonatan ben Yosef said: It is anyone who has sons and does not raise them to study Torah. AαΈ₯erim say: Even if one reads the Written Torah and learns the Mishna but does not serve Torah scholars, he is an ignoramus.
Χ§ΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧ ΦΈΧ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧ ΧΦΌΧΦΌΧ¨, ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧ ΦΈΧ β Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΆΧ¨Φ·Χ’ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧ¨Φ·Χ’ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧΧ΄.
If one read the Written Torah but did not learn the Mishna, he is a boor. With regard to one who did not read and did not learn at all, the verse states: βBehold, the days come, says the Lord, and I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beastβ (Jeremiah 31:26). One who has not studied at all is comparable to a beast.
Χ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧͺ ΧΧ³ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄Χ ΧΦΈΧΦΆΧΦΆΧΦ° Χ’Φ΄Χ Χ©ΧΧΦΉΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ·Χ ΧͺΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ’ΦΈΧ¨ΦΈΧΧ΄, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ©ΦΌΧΧΦΉΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ. Χ€ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ! ΧΦ·ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΅ΧΧΦΈΧ β Χ©ΧΧΦΉΧ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦ°Χ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ. ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ: ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ’ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ β ΧΧΦΌΧͺΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΧΦΉ, Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ.
The verse states: βMy son, fear the Lord and the king; and meddle not with those who are repeatingβ (Proverbs 24:21). Rabbi YitzαΈ₯ak says: These are individuals who repeatedly learn the halakhot but do not know the reasons behind them. The Gemara asks: Isnβt that obvious? How else could the verse be understood? The Gemara answers: He states this lest you say that the verse is referring to individuals who repeatedly commit sins, and this is in accordance with the words of Rav Huna, as Rav Huna says: Once a person committed a transgression and repeated it, in his eyes it became permitted for him. Since the verse could be interpreted in this manner, Rabbi YitzαΈ₯ak teaches us that the verse is referring to those who learn without understanding.
ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦ·ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ°?! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ: Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ° ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧͺΦΈΧ. ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ·: ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΅Χ? ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ©ΦΌΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΅Χ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧ΄! ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ° ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧͺΦΈΧ.
It was taught in a baraita: The tannaβim, who recite the tannaitic sources by rote, are individuals who erode the world. The Gemara is puzzled by this statement: Could it enter your mind that they are individuals who erode the world? Ravina says: This statement is referring to those who issue halakhic rulings based on their knowledge of mishnayot. This is also taught in a baraita: Rabbi Yehoshua said: Are they individuals who erode the world? Arenβt they settling the world, as it is stated: βHis ways [halikhot] are eternalβ (Habakkuk 3:6)? The Sages read the term halikhot as halakhot, inferring that one who learns halakhot attains eternal life. Rather, this is referring to those who issue halakhic rulings based on their knowledge of mishnayot.
ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³. ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΈΧ Χ¦Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧΧ Φ΄ΧΧͺ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ Χ©ΧΧΦΉΧΦΈΧΦ΄ΧΧͺ, ΧΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΌ ΧΧΦΉ ΧΦ³ΧΦΈΧ©ΧΦΈΧΧ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ.
Β§ The mishna states that an abstinent woman is among those who erode the world. The Sages taught: A maiden who prays constantly, and a neighborly [shovavit] widow who constantly visits her neighbors, and a child whose months of gestation were not completed, all these are people who erode the world.
ΧΦ΄ΧΧ Φ΄Χ? ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦΈΧΦ·ΧΦ°Χ ΧΦΌ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΦ°Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ. ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΦ°Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ Χ©ΧΦ·ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧ€Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ€ΦΌΦ·ΧΦΌ ΧΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ: Χ¨Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧΧͺΦΈ ΧΦΌΦ·Χ Χ’Φ΅ΧΦΆΧ ΧΦΌΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧͺΦΈ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦ΄Χ ΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧΧͺΦΈ Χ¦Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧͺΦΈ Χ¨Φ°Χ©ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ¨ΦΈΧ¦ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΆΧΧΦΈ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ©ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦΈΧ.
The Gemara asks: Is that so? But didnβt Rabbi YoαΈ₯anan say: We learned the meaning of fear of sin from a maiden, and the significance of receiving divine reward from a widow. The meaning of fear of sin can be learned from a maiden, as Rabbi YoαΈ₯anan heard a certain maiden who fell on her face in prayer, and she was saying: Master of the Universe, You created the Garden of Eden and You created Gehenna, You created the righteous and You created the wicked. May it be Your will that men shall not stumble because of me and consequently go to Gehenna.
Χ§Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΧΦΌΧͺΦ·ΧΦΌ. ΧΦΌΧΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧͺ ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ¦Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ°Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ: ΧΦΌΦ΄ΧͺΦΌΦ΄Χ, ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ ΦΆΧ‘ΦΆΧͺ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΈΧΧΦΌΧͺΦ΄ΧΧΦ°? ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ¨ Χ€ΦΌΦ°Χ‘Φ΄ΧΧ’ΧΦΉΧͺ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦ΄Χ?
The significance of receiving divine reward can be learned from a widow, as there was a certain widow in whose neighborhood there was a synagogue, and despite this every day she went and prayed in the study hall of Rabbi YoαΈ₯anan. Rabbi YoαΈ₯anan said to her: My daughter, is there not a synagogue in your neighborhood? She said to him: My teacher, donβt I attain a reward for all the steps I take while walking to pray in the distant study hall?
ΧΦΌΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ Φ΄Χ ΧΦΌΦ·Χͺ Χ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ.
The Gemara answers: When it is stated in the baraita that a maiden who prays constantly is one who erodes the world, it is referring, for example, to YoαΈ₯ani bat Retivi, who constantly prayed and pretended to be saintly but actually engaged in sorcery.
ΧΦ·ΧΧ Χ΄Χ§ΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΌ ΧΧΦΉ ΧΦ³ΧΦΈΧ©ΧΦΈΧΧΧ΄? ΧΦΈΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΄ΧΧΧΦΌ: ΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺΦΈΧΧ.
The Gemara asks: What is the meaning of a child whose months of gestation were not completed? Here, in Babylonia, they interpreted this as alluding to an imperfect, incomplete Torah scholar who scorns his teachers.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧ’Φ· ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΆΧ. ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΧΦΌ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦΌΦ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ¦ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΧ ΧΦ²Χ¨ΧΦΌΧΦΆΧΧΦΈΧ΄. Χ΄ΧΦΌΦ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ΄ΧΧΦΈΧΧ΄ β ΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧ’Φ· ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΧΧΦΉΧ¨ΦΆΧ. Χ΄ΧΦ·Χ’Φ²Χ¦ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΧ ΧΦ²Χ¨ΧΦΌΧΦΆΧΧΦΈΧ΄ β ΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧ’Φ· ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΧΦΉΧ¨ΦΆΧ.
Rabbi Abba says: This is a student who has not yet attained the ability to issue halakhic rulings, and yet he issues rulings and is therefore compared to a prematurely born child. This is as Rabbi Abbahu says that Rav Huna says that Rav says: What is the meaning of that which is written: βFor she has cast down many wounded; and a mighty host are all her slainβ (Proverbs 7:26)? βFor she has cast down [hippila] many woundedβ; this is referring to a Torah scholar who has not yet attained the ability to issue rulings, and yet he issues rulings. βAnd a mighty host [veβatzumim] are all her slainβ; this is referring to a Torah scholar who has attained the ability to issue rulings, but does not issue rulings and prevents the masses from learning Torah properly.
ΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ β Χ’Φ·Χ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ. ΧΦ΄ΧΧ Φ΄Χ? ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΧΦΉΧ¨Φ΄Χ! ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ.
And until when is it considered too premature for a scholar to issue halakhic rulings? It is until forty years. The Gemara asks: Is that so? But didnβt Rabba issue rulings, even though he lived for only forty years? The Gemara answers: It is permitted for a scholar who has not studied for so long to issue rulings when his knowledge reaches the level of the foremost scholar in his city and they are equals.
ΧΦΌΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³. ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ, Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΅Χ: Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ Χ©ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦ΄Χ, Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ Χ Φ΄Χ§Φ°Χ€ΦΌΦ΄Χ, Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ Χ§Φ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΧ, Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ, Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ Χ΄ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧͺΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦΆΧ’Φ±Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΈΧΧ΄, Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ, Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ.
Β§ It states in the mishna: And those who injure themselves out of false abstinence [perushin] are people who erode the world. The Sages taught: There are seven pseudo-righteous people who erode the world: The righteous of Shechem, the self-flagellating righteous, the bloodletting righteous, the pestle-like righteous, the righteous who say: Tell me what my obligation is and I will perform it, those who are righteous due to love, and those who are righteous due to fear.
Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ Χ©ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧΦ΄Χ β ΧΦΆΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΆΧ. Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ Χ Φ΄Χ§Φ°Χ€ΦΌΦ΄Χ β ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ Φ·Χ§ΦΌΦ΅ΧΧ£ ΧΦΆΧͺ Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧΧ. Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ Χ§Φ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΧ β ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧΦ΄ΧΧ. Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ β ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ·Χ€ΦΌΦ·Χ’ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ.
The Gemara explains: The righteous of Shechem [shikhmi]; this is one who performs actions comparable to the action of the people of Shechem, who agreed to circumcise themselves for personal gain (see Genesis, chapter 34); so too, he behaves righteously only in order to be honored. The self-flagellating righteous; this is one who injures his feet, as he walks slowly, dragging his feet on the ground in an attempt to appear humble, and injures his feet in the process. The bloodletting righteous; Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak says that this is one who lets blood by banging his head against the walls because he walks with his eyes shut, ostensibly out of modesty. The pestle-like righteous; Rabba bar Sheila says that this is one who walks bent over like the pestle of a mortar.
Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ Χ΄ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧͺΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦΆΧ’Φ±Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΈΧΧ΄. ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ! ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧͺΦ΄Χ ΧͺΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΆΧ’Φ±Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΈΧΧ΄.
With regard to the righteous one who says: Tell me what my obligation is and I will perform it, the Gemara asks: Isnβt this virtuous behavior, as he desires to be aware of his obligations? Rather, this is referring to one who says: Tell me what further obligations are incumbent upon me and I will perform them, indicating that he fulfills all of his mitzvot perfectly and therefore seeks additional obligations.
Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ, Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ΧΦΌ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧͺΦ·Χ ΦΌΦΈΧ: ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧ©Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ‘ΧΦΉΧ§ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΉΧͺ ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ° Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ.
The baraita also includes in the list of pseudo-righteous people those who are righteous due to love and those who are righteous due to fear, i.e., one who performs mitzvot due to love of their reward or due to fear of punishment. Abaye and Rava said to the tanna who transmitted this baraita: Do not teach in the baraita: Those who are righteous due to love and those who are righteous due to fear, as Rav Yehuda says that Rav says: A person should always engage in Torah study and in performance of the mitzvot even if he does not do so for their own sake, as through performing them not for their own sake, one comes to perform them for their own sake.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ’ ΧΦ΅ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ€ΧΦΌ ΧΦΌΧΦΌΧ Φ°ΧΦ΅Χ. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ·Χ ΦΌΦ·ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ·Χ ΧͺΦΌΦ΄ΧͺΦ°ΧΦΈΧ¨Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ¦ΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ’Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°Χ€Φ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ‘.
Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak said: That which is hidden is hidden, and that which is revealed is revealed, but in Heaven everything is known, and the great court in Heaven will exact payment from those who wear the cloak of the righteous but are in fact unworthy. The Gemara relates: King Yannai said to his wife before he died: Do not be afraid of the Pharisees [perushin], and neither should you fear from those who are not Pharisees, i.e., the Sadducees; rather, beware of the hypocrites who appear like Pharisees, as their actions are like the act of the wicked Zimri and they request a reward like that of the righteous Pinehas (see Numbers, chapter 25).
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧͺ ΧͺΦΌΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧͺ ΧͺΦΌΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ ΧΦΌΧΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΧΦΉΧͺΧΦΉΧͺ. ΧΦΌΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·Χ’ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧ©ΦΌΧΦΈΧͺΧΦΌ, Χ©ΧΦΆΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΅Χ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧͺ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧͺ ΧͺΦΌΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ·ΧΦ·Χͺ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·ΧΦΌΦ°ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ, ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧ£ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΅ΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧͺΦΈΧ.
MISHNA: Rabbi Shimon says: Merit does not delay the punishment of the bitter water of a sota, and if you say that merit does delay the punishment of the water that causes the curse, as stated earlier by the Rabbis (20a), you weaken [madhe] the power of the bitter water before all the women who drink the water, who will no longer be afraid of it, as they will rely on their merit to save them. And you defame the untainted women who drank the water and survived, as people say: They are defiled but it is their merit that delayed the punishment for them. Rabbi Yehuda HaNasi says: Merit delays the punishment of the water that causes the curse, but a woman whose punishment is delayed does not give birth and does not flourish; rather, she progressively deteriorates. Ultimately she dies by the same death as a sota who dies immediately.
Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧͺΦΈΧΦΌ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ Χ§ΦΈΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧΧΦΉΧͺ, ΧΦ°ΧͺΦ΄Χ€ΦΌΦΈΧΦΆΧ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΆΧ§ΦΌΦΈΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧΧΦΉΧͺ, ΧΦ°ΧͺΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ¨Φ΅Χ£. ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄Χ Φ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧΦΆΧ Χ Φ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ€ΧΦΉΧͺ:
Β§ If the meal-offering of the sota is rendered impure before it has been sanctified in the service vessel, its status is like that of all the other meal-offerings that are rendered impure before being sanctified in a service vessel, and it is redeemed. But if it is rendered impure after it has been sanctified in the service vessel, its status is like that of all the other meal-offerings that are rendered impure after being sanctified in a service vessel, and it is burned. And these are the sota women whose meal-offerings are burned if they have already been sanctified in a service vessel: