Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

April 22, 2023 | א׳ באייר תשפ״ג

  • This month's learning is sponsored by Sami Groff in honor of Shoshana Keats Jaskoll and Chochmat Nashim.

  • Masechet Sotah is sponsored by Ahava Leibtag in honor of Dr. Bryna Levy who helped her fall deep in love with learning.

Sotah 24

Today’s daf is sponsored by David and Mitzi Geffen in loving memory of David’s father, Dr. Abraham Geffen, on his 8th  yahrzeit. “The youngest of the 8 children of Rav Tuvia and Sara Hene Geffen of Atlanta, he was devoted to his wife Ethel, parents and siblings, children, extended family and synagogue community and was a dedicated physician.”

Today’s daf is sponsored by Pnina Grossman in honor of her mother, Naomi Grossman’s birthday! “Happy birthday, Mommy! We’re lucky and proud to have a cool and learned mother and mother-in-law like you!”

A woman who is betrothed or waiting for levirate marriage does not drink the sotah water, but could be accused of being alone with a man (kinui and setira) and would lose her ketuba money. The same would be true if the marriage was forbidden from the start, such as a forbidden marriage for a priest, i.e. with a divorcee. The Mishna lists a number of other cases, some of which are a subject of debate about whether she can drink the water or whether she does or doesn’t lose her ketuba money. There are some cases where the court can intervene and do the kinui in place of the man, in a case where he is incapable. The Gemara first deals with the case of betrothal and levirate marriage and explains that the Mishna follows Rabbi Yonatan’s position as he disagrees with Rabbi Yoshiya who holds that a woman waiting for levirate marriage can drink the sotah water. What is the source in the Torah for each of their opinions and on what logic is each opinion based? The Gemara questions both of their opinions as they both say there is a verse to exclude a betrothed woman from drinking the sotah water, however, this can be learned from a different verse entirely. How is this resolved?

ונתינה לישראל ובת ישראל לממזר ולנתין לא שותות ולא נוטלות כתובה


or Gibeonite woman who was married to a Jew of unflawed lineage, or a Jewish woman of unflawed lineage who was married to a mamzer or a Gibeonite, all of these women neither drink the bitter water nor collect payment of their marriage contracts, as the sota ritual applies only to permitted marriages.


ואלו לא שותות ולא נוטלות כתובה האומרת טמאה אני ושבאו לה עדים שהיא טמאה והאומרת איני שותה


And the following women neither drink the bitter water nor collect payment of their marriage contracts: A woman who confesses and says: I am defiled, and a woman with regard to whom witnesses came and testified that she is defiled, and a woman who says: I will not drink the bitter water, even if she does not confess her guilt.


אמר בעלה איני משקה ושבעלה בא עליה בדרך נוטלות כתובה ולא שותות


However, a woman whose husband said: I will not have her drink, and a woman whose husband engaged in sexual intercourse with her on the way to the Temple, collect payment of their marriage contracts even though they do not drink the bitter water, as it is due to the husbands that they do not drink.


מתו בעליהן עד שלא שתו בית שמאי אומרים נוטלות כתובה ולא שותות ובית הלל אומרים או שותות או לא נוטלות כתובתן


If the husbands of sota women died before their wives drank the bitter water, Beit Shammai say: They collect payment of their marriage contracts and they do not drink the bitter water. And Beit Hillel say: They either drink the bitter water or they do not collect payment of their marriage contracts.


מעוברת חבירו ומניקת חבירו לא שותות ולא נוטלות כתובה דברי רבי מאיר וחכמים אומרים יכול הוא להפרישה ולהחזירה לאחר זמן


A woman who was pregnant with the child of another man at the time of her marriage and a woman who was nursing the child of another man at the time of her marriage neither drink the bitter water nor collect payment of their marriage contracts. This is because by rabbinic law they may not marry for twenty-four months after the baby’s birth, and therefore these also constitute prohibited marriages. This is the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: He can separate from her, and remarry her after the time of twenty-four months has elapsed, and therefore these are considered permitted marriages, and the women can drink the bitter water.


איילונית וזקינה ושאינה ראויה לילד לא נוטלות כתובה ולא שותות רבי אלעזר אומר יכול הוא לישא אשה אחרת ולפרות ולרבות הימנה


A sexually underdeveloped woman who is incapable of bearing children [ailonit], and an elderly woman, and a woman who is incapable of giving birth for other reasons, neither collect payment of their marriage contracts nor drink the bitter water, as marrying a woman who cannot give birth constitutes a violation of the mitzva to be fruitful and multiply. Rabbi Elazar says: He can marry another woman and procreate through her; therefore, these are considered permitted marriages, and women in these categories can drink the bitter water.


ושאר כל הנשים או שותות או לא נוטלות כתובה אשת כהן שותה ומותרת לבעלה אשת סריס שותה


And all other women either drink the bitter water or do not collect payment of their marriage contracts. The wife of a priest drinks, and if she is found to be innocent of adultery, she is permitted to her husband. The wife of a eunuch also drinks.


על ידי כל עריות מקנין חוץ מן הקטן וממי שאינו איש


A husband can issue a warning to his wife forbidding her to seclude herself with any man, even with regard to all those men with whom relations are forbidden, e.g., her father or brother, with the exception of a minor and of one who is not a man, i.e., in a situation where a man suspects his wife of bestiality.


ואלו שבית דין מקנין להן מי שנתחרש בעלה או נשתטה או שהיה חבוש בבית האסורין לא להשקותה אמרו אלא לפוסלה מכתובתה רבי יוסי אומר אף להשקותה לכשיצא בעלה מבית האסורין ישקנה:


And these are the women to whom the court issues a warning in place of their husbands: One whose husband became a deaf-mute or became an imbecile, or was incarcerated in prison. The Sages said that the court warns her not in order to have her drink the bitter water if she disobeys the warning, but in order to disqualify her from receiving payment of her marriage contract. Rabbi Yosei says: The court’s warning also serves to have her drink, and when her husband is released from prison he has her drink.


גמ׳ מישתא הוא דלא שתייא הא קנוי מקני לה מנא הני מילי דתנו רבנן דבר אל בני ישראל ואמרת לרבות ארוסה ושומרת יבם לקינוי


GEMARA: The mishna states that a betrothed woman and a widow awaiting her yavam do not drink the bitter water. The Gemara infers: She does not drink, but the husband or yavam can warn her against secluding herself with another man, and if she violates his warning, she is forbidden to him. The Gemara asks: From where are these matters derived? The Gemara answers: This is derived as the Sages taught with regard to the verse: “Speak to the children of Israel and say unto them: If the wife of any man goes astray, and acts unfaithfully against him” (Numbers 5:12). The superfluous phrase “and say unto them” is an amplification, and serves to include a betrothed woman and a widow awaiting her yavam in the halakhot of warning.


ומתניתין מני רבי יונתן היא דתניא תחת אישך פרט לארוסה יכול שאני מוציא אף שומרת יבם תלמוד לומר איש איש דברי רבי יאשיה


And whose opinion is expressed in the mishna? It is the opinion of Rabbi Yonatan, as it is taught in a baraita with regard to the verse: “And the priest shall cause her to swear, and shall say to the woman: If no man has lain with you, and if you have not gone aside to defilement while under your husband” (Numbers 5:19). This excludes a betrothed woman, who does not yet live with her betrothed, from the ritual of the bitter water. One might have thought that I exclude even a widow awaiting her yavam; therefore, the verse states: “If the wife of any man goes astray” (Numbers 5:12). The term “any man” serves to include a widow awaiting her yavam in the ritual of the bitter water. This is the statement of Rabbi Yoshiya.


רבי יונתן אומר תחת אישך פרט לשומרת יבם אוציא שומרת יבם ולא אוציא את ארוסה תלמוד לומר אשר תשטה אשה תחת אישה פרט לארוסה


Rabbi Yonatan says: The phrase “while under your husband” excludes a widow awaiting her yavam from drinking the bitter water. Lest one would say that I will exclude a widow awaiting her yavam but I will not exclude a betrothed woman, the verse therefore states: “This is the law of jealousy, when a wife, while under her husband, goes astray, and is defiled” (Numbers 5:29). The term “while under her husband” excludes a betrothed woman from drinking the bitter water.


מר אלימא ליה ארוסה דקידושי דידיה וסוקלין על ידו


The Gemara explains the dispute: One Sage, Rabbi Yonatan, holds that the bond with the betrothed woman is stronger, as it is his own betrothal, whereas in the case of a widow awaiting her yavam, the bond stems from his brother’s betrothal. And furthermore, if the betrothed woman commits adultery, she is stoned due to her bond with him, whereas a widow awaiting her yavam who engages in sexual intercourse with another man is liable only to receive lashes. Since the bond with the betrothed woman is stronger, Rabbi Yonatan derives from the phrase “while under your husband” that a widow awaiting her yavam is excluded with respect to the bitter water, whereas a betrothed woman is excluded only because of the phrase “and say unto them.”


ומר אלימא ליה שומרת יבם דלא מיחסרא מסירה לחופה


And one Sage, Rabbi Yoshiya, holds that the bond with the widow awaiting her yavam is stronger, as she is not lacking entry into the wedding canopy, as her marriage to the yavam is completed through sexual intercourse alone. Rabbi Yoshiya therefore excludes only a betrothed woman from drinking the bitter water.


ורבי יונתן האי איש איש מאי עביד ליה מיבעי ליה לרבות אשת חרש ואשת שוטה ואשת


The Gemara asks: And Rabbi Yonatan, who excludes both a betrothed woman and a widow awaiting her yavam from drinking the bitter water, what does he do with this term “any man”? What does it serve to include? The Gemara answers: Rabbi Yonatan requires it in order to include the wife of a deaf-mute and the wife of an imbecile, and the wife of


שעמום ורבי יאשיה האי תחת אישה מאי עביד ליה מיבעי ליה להקיש איש לאשה ואשה לאיש


a mentally ill person [shiamum], whom the court warns on behalf of the husband. The Gemara asks: And according to Rabbi Yoshiya, what does he do with this term “while under her husband”? The Gemara answers: Rabbi Yoshiya requires it in order to compare a man to a woman and a woman to a man, as explained later (27a).


אלא טעמא דכתיבי הני קראי הא לאו הכי הוה אמינא ארוסה שתיא והא כי אתא רבי אחא בר חנינא מדרומא אתא ואייתי מתניתא בידיה מבלעדי אישך משקדמה שכיבת בעל לבועל ולא שקדמה שכיבת בועל לבעל


The Gemara asks: But according to both opinions, the reason for the exclusion of a betrothed woman is that these verses are written; if it were not so, I would say that a betrothed woman drinks. But when Rabbi Aḥa bar Ḥanina came from the South, he came and brought the following baraita with him: The verse states: “But if you have gone astray while under your husband, and if you are defiled, and some man has lain with you besides your husband” (Numbers 5:20). This indicates that the halakhot of a sota apply only when sexual intercourse with the husband preceded sexual intercourse with the paramour, and not in a case when sexual intercourse with the paramour preceded intercourse with the husband. In the case of a betrothed woman who committed adultery, intercourse with the paramour preceded intercourse with the betrothed, and this verse excludes her from drinking the bitter water of the sota.


אמר רמי בר חמא משכחת לה כגון שבא עליה ארוס בבית אביה


Rami bar Ḥama said: You find the necessity for an additional exclusion in a case where her betrothed engaged in sexual intercourse with her in her father’s house, i.e., before they were married, and before the sexual intercourse with the paramour.


דכוותה גבי שומרת יבם כגון שבא עליה יבם בבית חמיה הא שומרת יבם קרית לה אשתו מעלייתא היא דהאמר רב קנה לכל


The Gemara questions this explanation: In the corresponding situation with regard to a widow awaiting her yavam, whom Rabbi Yonatan excludes from the sota ritual due to the exclusion from the phrase “while under your husband,” is the necessity for this exclusion due to a case where the yavam engaged in sexual intercourse with her in her father-in-law’s house before the levirate marriage took place? But do you call that woman a widow awaiting her yavam? She is his full-fledged wife, as didn’t Rav say: If a widow awaiting her yavam engaged in sexual intercourse with her yavam, even without the intention of implementing a levirate marriage, he has acquired her as his wife with respect to all aspects of marriage, including the halakhot of a sota.


כשמואל דאמר לא קנה אלא לדברים האמורים בפרשה


The Gemara answers: Rabbi Yonatan’s opinion is in accordance with the opinion of Shmuel, as Shmuel says: A yavam who engages in sexual intercourse with his yevama without intending to consummate the levirate marriage does not acquire her as his wife except with regard to those matters that are stated in the passage in the Torah that deals with levirate marriage, i.e., that he inherits his brother’s estate, and he can free the widow with a bill of divorce without ḥalitza (see Yevamot 56a). He is not considered fully married to the woman, and, according to Rabbi Yonatan, the halakhot of a sota do not apply to her.


אי הכי לימא רב דאמר כרבי יאשיה ושמואל דאמר כרבי יונתן אמר לך רב אנא דאמרי אפילו לרבי יונתן מדאיצטריך קרא למעוטה מכלל דאשתו מעלייתא היא


The Gemara asks: If so, let us say that Rav stated his opinion in accordance with the opinion of Rabbi Yoshiya, and Shmuel stated his opinion in accordance with the opinion of Rabbi Yonatan. The Gemara rejects this interpretation: Rav could have said to you: I state my opinion even according to the opinion of Rabbi Yonatan. Since it was necessary for the verse to exclude a yevama who engaged in sexual intercourse with her yavam from the sota ritual, by inference one may derive that she is his full-fledged wife with regard to all other matters.


  • This month's learning is sponsored by Sami Groff in honor of Shoshana Keats Jaskoll and Chochmat Nashim.

  • Masechet Sotah is sponsored by Ahava Leibtag in honor of Dr. Bryna Levy who helped her fall deep in love with learning.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

learn daf yomi one week at a time with tamara spitz

Sotah: 21-28 – Daf Yomi One Week at a Time

This week we will learn that if the Sota woman has merit, her punishment can be delayed. However, not everyone...
talking talmud_square

Sotah 24: Women Who Don’t Drink

Another long series of mishnayot now discussing situations where a woman does not drink the Mei Sotah. The Gemara further...

Sotah 24

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Sotah 24

ונתינה לישראל ובת ישראל לממזר ולנתין לא שותות ולא נוטלות כתובה


or Gibeonite woman who was married to a Jew of unflawed lineage, or a Jewish woman of unflawed lineage who was married to a mamzer or a Gibeonite, all of these women neither drink the bitter water nor collect payment of their marriage contracts, as the sota ritual applies only to permitted marriages.


ואלו לא שותות ולא נוטלות כתובה האומרת טמאה אני ושבאו לה עדים שהיא טמאה והאומרת איני שותה


And the following women neither drink the bitter water nor collect payment of their marriage contracts: A woman who confesses and says: I am defiled, and a woman with regard to whom witnesses came and testified that she is defiled, and a woman who says: I will not drink the bitter water, even if she does not confess her guilt.


אמר בעלה איני משקה ושבעלה בא עליה בדרך נוטלות כתובה ולא שותות


However, a woman whose husband said: I will not have her drink, and a woman whose husband engaged in sexual intercourse with her on the way to the Temple, collect payment of their marriage contracts even though they do not drink the bitter water, as it is due to the husbands that they do not drink.


מתו בעליהן עד שלא שתו בית שמאי אומרים נוטלות כתובה ולא שותות ובית הלל אומרים או שותות או לא נוטלות כתובתן


If the husbands of sota women died before their wives drank the bitter water, Beit Shammai say: They collect payment of their marriage contracts and they do not drink the bitter water. And Beit Hillel say: They either drink the bitter water or they do not collect payment of their marriage contracts.


מעוברת חבירו ומניקת חבירו לא שותות ולא נוטלות כתובה דברי רבי מאיר וחכמים אומרים יכול הוא להפרישה ולהחזירה לאחר זמן


A woman who was pregnant with the child of another man at the time of her marriage and a woman who was nursing the child of another man at the time of her marriage neither drink the bitter water nor collect payment of their marriage contracts. This is because by rabbinic law they may not marry for twenty-four months after the baby’s birth, and therefore these also constitute prohibited marriages. This is the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: He can separate from her, and remarry her after the time of twenty-four months has elapsed, and therefore these are considered permitted marriages, and the women can drink the bitter water.


איילונית וזקינה ושאינה ראויה לילד לא נוטלות כתובה ולא שותות רבי אלעזר אומר יכול הוא לישא אשה אחרת ולפרות ולרבות הימנה


A sexually underdeveloped woman who is incapable of bearing children [ailonit], and an elderly woman, and a woman who is incapable of giving birth for other reasons, neither collect payment of their marriage contracts nor drink the bitter water, as marrying a woman who cannot give birth constitutes a violation of the mitzva to be fruitful and multiply. Rabbi Elazar says: He can marry another woman and procreate through her; therefore, these are considered permitted marriages, and women in these categories can drink the bitter water.


ושאר כל הנשים או שותות או לא נוטלות כתובה אשת כהן שותה ומותרת לבעלה אשת סריס שותה


And all other women either drink the bitter water or do not collect payment of their marriage contracts. The wife of a priest drinks, and if she is found to be innocent of adultery, she is permitted to her husband. The wife of a eunuch also drinks.


על ידי כל עריות מקנין חוץ מן הקטן וממי שאינו איש


A husband can issue a warning to his wife forbidding her to seclude herself with any man, even with regard to all those men with whom relations are forbidden, e.g., her father or brother, with the exception of a minor and of one who is not a man, i.e., in a situation where a man suspects his wife of bestiality.


ואלו שבית דין מקנין להן מי שנתחרש בעלה או נשתטה או שהיה חבוש בבית האסורין לא להשקותה אמרו אלא לפוסלה מכתובתה רבי יוסי אומר אף להשקותה לכשיצא בעלה מבית האסורין ישקנה:


And these are the women to whom the court issues a warning in place of their husbands: One whose husband became a deaf-mute or became an imbecile, or was incarcerated in prison. The Sages said that the court warns her not in order to have her drink the bitter water if she disobeys the warning, but in order to disqualify her from receiving payment of her marriage contract. Rabbi Yosei says: The court’s warning also serves to have her drink, and when her husband is released from prison he has her drink.


גמ׳ מישתא הוא דלא שתייא הא קנוי מקני לה מנא הני מילי דתנו רבנן דבר אל בני ישראל ואמרת לרבות ארוסה ושומרת יבם לקינוי


GEMARA: The mishna states that a betrothed woman and a widow awaiting her yavam do not drink the bitter water. The Gemara infers: She does not drink, but the husband or yavam can warn her against secluding herself with another man, and if she violates his warning, she is forbidden to him. The Gemara asks: From where are these matters derived? The Gemara answers: This is derived as the Sages taught with regard to the verse: “Speak to the children of Israel and say unto them: If the wife of any man goes astray, and acts unfaithfully against him” (Numbers 5:12). The superfluous phrase “and say unto them” is an amplification, and serves to include a betrothed woman and a widow awaiting her yavam in the halakhot of warning.


ומתניתין מני רבי יונתן היא דתניא תחת אישך פרט לארוסה יכול שאני מוציא אף שומרת יבם תלמוד לומר איש איש דברי רבי יאשיה


And whose opinion is expressed in the mishna? It is the opinion of Rabbi Yonatan, as it is taught in a baraita with regard to the verse: “And the priest shall cause her to swear, and shall say to the woman: If no man has lain with you, and if you have not gone aside to defilement while under your husband” (Numbers 5:19). This excludes a betrothed woman, who does not yet live with her betrothed, from the ritual of the bitter water. One might have thought that I exclude even a widow awaiting her yavam; therefore, the verse states: “If the wife of any man goes astray” (Numbers 5:12). The term “any man” serves to include a widow awaiting her yavam in the ritual of the bitter water. This is the statement of Rabbi Yoshiya.


רבי יונתן אומר תחת אישך פרט לשומרת יבם אוציא שומרת יבם ולא אוציא את ארוסה תלמוד לומר אשר תשטה אשה תחת אישה פרט לארוסה


Rabbi Yonatan says: The phrase “while under your husband” excludes a widow awaiting her yavam from drinking the bitter water. Lest one would say that I will exclude a widow awaiting her yavam but I will not exclude a betrothed woman, the verse therefore states: “This is the law of jealousy, when a wife, while under her husband, goes astray, and is defiled” (Numbers 5:29). The term “while under her husband” excludes a betrothed woman from drinking the bitter water.


מר אלימא ליה ארוסה דקידושי דידיה וסוקלין על ידו


The Gemara explains the dispute: One Sage, Rabbi Yonatan, holds that the bond with the betrothed woman is stronger, as it is his own betrothal, whereas in the case of a widow awaiting her yavam, the bond stems from his brother’s betrothal. And furthermore, if the betrothed woman commits adultery, she is stoned due to her bond with him, whereas a widow awaiting her yavam who engages in sexual intercourse with another man is liable only to receive lashes. Since the bond with the betrothed woman is stronger, Rabbi Yonatan derives from the phrase “while under your husband” that a widow awaiting her yavam is excluded with respect to the bitter water, whereas a betrothed woman is excluded only because of the phrase “and say unto them.”


ומר אלימא ליה שומרת יבם דלא מיחסרא מסירה לחופה


And one Sage, Rabbi Yoshiya, holds that the bond with the widow awaiting her yavam is stronger, as she is not lacking entry into the wedding canopy, as her marriage to the yavam is completed through sexual intercourse alone. Rabbi Yoshiya therefore excludes only a betrothed woman from drinking the bitter water.


ורבי יונתן האי איש איש מאי עביד ליה מיבעי ליה לרבות אשת חרש ואשת שוטה ואשת


The Gemara asks: And Rabbi Yonatan, who excludes both a betrothed woman and a widow awaiting her yavam from drinking the bitter water, what does he do with this term “any man”? What does it serve to include? The Gemara answers: Rabbi Yonatan requires it in order to include the wife of a deaf-mute and the wife of an imbecile, and the wife of


שעמום ורבי יאשיה האי תחת אישה מאי עביד ליה מיבעי ליה להקיש איש לאשה ואשה לאיש


a mentally ill person [shiamum], whom the court warns on behalf of the husband. The Gemara asks: And according to Rabbi Yoshiya, what does he do with this term “while under her husband”? The Gemara answers: Rabbi Yoshiya requires it in order to compare a man to a woman and a woman to a man, as explained later (27a).


אלא טעמא דכתיבי הני קראי הא לאו הכי הוה אמינא ארוסה שתיא והא כי אתא רבי אחא בר חנינא מדרומא אתא ואייתי מתניתא בידיה מבלעדי אישך משקדמה שכיבת בעל לבועל ולא שקדמה שכיבת בועל לבעל


The Gemara asks: But according to both opinions, the reason for the exclusion of a betrothed woman is that these verses are written; if it were not so, I would say that a betrothed woman drinks. But when Rabbi Aḥa bar Ḥanina came from the South, he came and brought the following baraita with him: The verse states: “But if you have gone astray while under your husband, and if you are defiled, and some man has lain with you besides your husband” (Numbers 5:20). This indicates that the halakhot of a sota apply only when sexual intercourse with the husband preceded sexual intercourse with the paramour, and not in a case when sexual intercourse with the paramour preceded intercourse with the husband. In the case of a betrothed woman who committed adultery, intercourse with the paramour preceded intercourse with the betrothed, and this verse excludes her from drinking the bitter water of the sota.


אמר רמי בר חמא משכחת לה כגון שבא עליה ארוס בבית אביה


Rami bar Ḥama said: You find the necessity for an additional exclusion in a case where her betrothed engaged in sexual intercourse with her in her father’s house, i.e., before they were married, and before the sexual intercourse with the paramour.


דכוותה גבי שומרת יבם כגון שבא עליה יבם בבית חמיה הא שומרת יבם קרית לה אשתו מעלייתא היא דהאמר רב קנה לכל


The Gemara questions this explanation: In the corresponding situation with regard to a widow awaiting her yavam, whom Rabbi Yonatan excludes from the sota ritual due to the exclusion from the phrase “while under your husband,” is the necessity for this exclusion due to a case where the yavam engaged in sexual intercourse with her in her father-in-law’s house before the levirate marriage took place? But do you call that woman a widow awaiting her yavam? She is his full-fledged wife, as didn’t Rav say: If a widow awaiting her yavam engaged in sexual intercourse with her yavam, even without the intention of implementing a levirate marriage, he has acquired her as his wife with respect to all aspects of marriage, including the halakhot of a sota.


כשמואל דאמר לא קנה אלא לדברים האמורים בפרשה


The Gemara answers: Rabbi Yonatan’s opinion is in accordance with the opinion of Shmuel, as Shmuel says: A yavam who engages in sexual intercourse with his yevama without intending to consummate the levirate marriage does not acquire her as his wife except with regard to those matters that are stated in the passage in the Torah that deals with levirate marriage, i.e., that he inherits his brother’s estate, and he can free the widow with a bill of divorce without ḥalitza (see Yevamot 56a). He is not considered fully married to the woman, and, according to Rabbi Yonatan, the halakhot of a sota do not apply to her.


אי הכי לימא רב דאמר כרבי יאשיה ושמואל דאמר כרבי יונתן אמר לך רב אנא דאמרי אפילו לרבי יונתן מדאיצטריך קרא למעוטה מכלל דאשתו מעלייתא היא


The Gemara asks: If so, let us say that Rav stated his opinion in accordance with the opinion of Rabbi Yoshiya, and Shmuel stated his opinion in accordance with the opinion of Rabbi Yonatan. The Gemara rejects this interpretation: Rav could have said to you: I state my opinion even according to the opinion of Rabbi Yonatan. Since it was necessary for the verse to exclude a yevama who engaged in sexual intercourse with her yavam from the sota ritual, by inference one may derive that she is his full-fledged wife with regard to all other matters.


Scroll To Top