A number of statements regarding sins in general are derived from the sotah. Rabbi Yishmael brings an explanation why one witness is believed to testify that the sotah had relations with the man she was warned against. What causes one to sin? What causes a husband to be jealous of his wife? Rabbi Yishmale and Rabbi Akiva debate whether it is permitted or an obligation for the husband to want his wife in a case where he suspects her of infidelity. They have similar arguments in a few other topics about whether it is permitted or an obligation. Rav Shmule bar Nachmani talks about the importance of a single mitzva vs. one transgression. Another braita is brought discussing why one witness is believed about testifying to her having committed adultery but not for the kinui and stira.
This week’s learning is sponsored by Audrey Mondrow in loving memory of Bessie “nanny“ Mauskopf, Bashya Leah bat Tzivia Chaya and Meir Yehudah. “A kind and gentle mother, grandmother and great-grandmother. She embraced Torah learning and the love of Torah. May her מeshama have an Aliya.”
Want to dedicate learning? Get started here:


Today’s daily daf tools:
This week’s learning is sponsored by Audrey Mondrow in loving memory of Bessie “nanny“ Mauskopf, Bashya Leah bat Tzivia Chaya and Meir Yehudah. “A kind and gentle mother, grandmother and great-grandmother. She embraced Torah learning and the love of Torah. May her מeshama have an Aliya.”
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Sotah 3
ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΧΧΦΉΧͺ.
Apparently, both Reish Lakish and Rav Yeimar bar Rabbi Shelemya hold that it is prohibited to issue a warning. Both are of the opinion that the word kinnui is a term for anger. Since causing anger is a negative trait, it follows that it is prohibited to issue a warning.
ΧΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ ΧΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΧΧΦΉΧͺ, ΧΦ·ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ Χ΄Χ§Φ΄ΧΧ ΦΌΧΦΌΧΧ΄? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: ΧΦ΅ΧΧ Χ΄Χ§Φ΄ΧΧ ΦΌΧΦΌΧΧ΄ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ ΧΧ³ ΧΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°Χ¦ΧΦΉΧ΄.
The Gemara asks: And according to the one who says that it is permitted for him to issue a warning, what is the meaning of the term kinnui? Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak says: The term kinnui means nothing other than a term of forewarning, and so it says: βThen the Lord warned [vayekanneh] concerning His land and had pity for His peopleβ (Joel 2:18). As detailed in that passage, the Lord ordered the locusts to stop destroying Eretz Yisrael.
ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΈΧΦΈΧ Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧͺΦΆΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΌΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ·Χ¨ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ Χ¨ΧΦΌΧΦ· Χ§Φ΄Χ Φ°ΧΦΈΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦ°Χ¦Φ·Χ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΌ Χ§ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ ΦΆΧΧ΄.
It is taught in a baraita that Rabbi Meir would say: A person commits a transgression in private and the Holy One, Blessed be He, proclaims about him openly, i.e., in public, that he transgressed, as it is stated concerning a sota, who transgressed in private: βThe spirit of jealousy came [avar] upon himβ (Numbers 5:14); and the term avira means nothing other than a term of proclamation, as it is stated: βAnd Moses gave the commandment, and they caused it to be proclaimed [vayaβaviru] throughout the campβ (Exodus 36:6).
Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΅Χ Χ Φ΄ΧΦ°Χ Φ·Χ‘ ΧΦΌΧΦΉ Χ¨ΧΦΌΧΦ· Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧͺ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΄ΧΧ©Χ ΧΦ΄ΧΧ©Χ ΧΦΌΦ΄Χ ΧͺΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ΄, Χ΄ΧͺΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΆΧΧ΄ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ.
Reish Lakish says: A man commits a transgression only if a spirit of folly [shetut] enters him, as it is stated: βIf any manβs wife goes aside [tisteh]β (Numbers 5:12). The word tisteh is written with the Hebrew letter shin, affording an alternative reading of tishteh, which is related to the term for folly, the word shetut.
ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ’Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ‘ΧΦΉΧΦΈΧ β Χ©ΧΦΆΧ¨Φ·ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨, Χ©ΧΦΆΧΦ²Χ¨Φ΅Χ Χ§Φ΄ΧΧ ΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧΦΌ, ΧΦ°Χ Φ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ.
Β§ The Gemara discusses why the testimony of one witness suffices with regard to defilement. The school of Rabbi Yishmael taught a baraita: For what reason did the Torah deem credible a single witness with regard to the defilement of a sota? It is because there is a basis for anticipating the matter, as there is strong circumstantial evidence that she committed adultery. What is the basis for anticipating the matter? As he warned her not to seclude herself with a specific man, and she nevertheless secluded herself with him, and one witness testifies that she is defiled, then the combination of her behavior and the testimony renders it reasonable to assume that she has in fact committed adultery.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ§Φ΄ΧΧ ΦΌΧΦΌΧ, ΧΦΌΦΈΧͺΦ·Χ¨ Χ‘Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ!
Rav Pappa said to Abaye: But when the warning is written in the Torah, it is written in the verse after seclusion and defilement are mentioned, indicating that the circumstance in which one witness is deemed credible with regard to defilement is even when there was no previous warning. The order in which the Torah describes the sota process seems to indicate that the husbandβs warning is issued only after the wife already secluded herself with the other man and was defiled, as the verses state: βAnd a man lie with her carnally, and it was hidden from the eyes of her husband, and she was defiled secretly, and there is no witness against her, and she was not taken. And the spirit of jealousy came [veβavar] upon him, and he warned his wife, and she had become defiledβ (Numbers 5:13β14).
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: Χ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ·Χ¨Χ΄ β ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ¨ Χ’ΦΈΧΦ·Χ¨.
Abaye said to him in response: That which the verse states: βAnd the spirit of jealousy came [veβavar] upon him,β means: And it had already come upon him, that the husband warned his wife not to seclude herself with a specific man prior to her seclusion and defilement.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅Χ’Φ·ΧͺΦΌΦΈΧ: Χ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΌΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧ₯Χ΄, ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ?
The Gemara asks: If that is so, that βveβavarβ is referring to a matter that already occurred, then in the case of the agreement between Moses and the tribes of Gad and Reuben before they entered Eretz Yisrael, where he stated: βAnd every armed man of you will pass over [veβavar] the Jordanβ (Numbers 32:21), so too did he mean that they had already crossed? Moses was stipulating a condition with regard to the future; they had yet to cross the Jordan.
ΧΦΈΧͺΦΈΧ, ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ ΧΧ³ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧͺΦΌΦΈΧ©ΧΦ»ΧΧΦΌΧ΄ β ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ, Χ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ·Χ¨Χ΄ ΧΦΌΦΈΧͺΦ·Χ¨ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧ‘Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ β Χ§Φ΄ΧΧ ΦΌΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ?
The Gemara answers: There, from the fact that it is written: βAnd the land be subdued before the Lord, and you return afterwardβ (Numbers 32:22), it is clear that it teaches concerning the future. But here, if it enters your mind that the verses should be understood as they are written in the Torah, that βveβavarβ (Numbers 5:14) is after the defilement and seclusion, then why do I need a warning? If the woman had already secluded herself with the man and become defiled, the husbandβs warning would be irrelevant, as she had already become forbidden to him. Therefore, the word veβavar in this context must be referring to a past event, i.e., the husband issuing a warning to his wife prior to the seclusion.
ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ§Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΅Χ Χ Φ΄ΧΦ°Χ Φ°Χ‘ΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉ Χ¨ΧΦΌΧΦ·, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ·Χ¨ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ Χ¨ΧΦΌΧΦ· Χ§Φ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ§Φ΄Χ ΦΌΦ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ΄. ΧΦ·ΧΧ Χ¨ΧΦΌΧΦ·?
The school of Rabbi Yishmael taught: A man issues a warning to his wife only if a spirit entered him, as it is stated: βAnd the spirit of jealousy came upon him, and he warned his wifeβ (Numbers 5:14). The Gemara asks: Of what spirit does Rabbi Yishmael speak?
Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: Χ¨ΧΦΌΧΦ· ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ. Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ¨ΧΦΌΧΦ· ΧΧΧΦ³Χ¨ΦΈΧ.
The Rabbis say: A spirit of impurity, as one should not issue a warning to oneβs wife. Rav Ashi says: A spirit of purity, as issuing a warning indicates that he will not tolerate promiscuous behavior.
ΧΦΌΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΧΦΌΧΦ· ΧΧΧΦ³Χ¨ΦΈΧ. ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦ°Χ§Φ΄Χ ΦΌΦ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ΄ β Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΉΧΦΈΧ. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ¨ΧΦΌΧΦ· ΧΧΧΦ³Χ¨ΦΈΧ β Χ©ΧΦ·Χ€ΦΌΦ΄ΧΧ¨, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° Χ¨ΧΦΌΧΦ· ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ΄ΧΧ©Χ Χ¨ΧΦΌΧΦ· ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ·Χ€Φ°Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΌ?
The Gemara comments: And it stands to reason like the one who says that Rabbi Yishmael was speaking of a spirit of purity, as it is taught in a baraita: βAnd he warned his wife,β i.e., the issuing of the warning, is optional, that the husband is neither enjoined to nor prohibited from issuing a warning; this is the statement of Rabbi Yishmael. Rabbi Akiva says: It is mandatory, as one who sees his wife behaving in an inappropriate manner with another man is obligated to warn her. The Gemara explains: Granted, if you say that Rabbi Yishmael was speaking of a spirit of purity, then it is well, as it may be optional, or even mandatory, to issue a warning. But if you say that he was speaking of a spirit of impurity, can it be optional or mandatory for a person to introduce a spirit of impurity into himself? The Torah would not require a husband to act in a manner that results from having a spirit of impurity enter him.
ΧΦΌΧΦΌΧ€ΦΈΧ: Χ΄ΧΦ°Χ§Φ΄Χ ΦΌΦ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ΄ β Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΉΧΦΈΧ. Χ΄ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ΄ β Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
Β§ The Gemara discusses the matter itself. βAnd he warned his wife,β i.e., the warning, is optional; this is the statement of Rabbi Yishmael. And Rabbi Akiva says: It is mandatory. The Gemara notes that Rabbi Yishmael and Rabbi Akiva engage in a similar dispute with regard to several other verses. Although under normal circumstances it is prohibited for a priest to become ritually impure through contact with a corpse, the verse states that he may do so for the sake of burying his relatives. The baraita teaches: βFor her may he become impureβ (Leviticus 21:3), i.e., for a priest to participate in the burial of his sister, despite the fact that he will contract ritual impurity, is optional; this is the statement of Rabbi Yishmael. A priest is not obligated to participate, but he may. And Rabbi Akiva says: It is mandatory for him to do so.
Χ΄ΧΦ°Χ’ΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΦΉΧΧΦΌΧ΄ β Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
The verse states: βOf them may you take your bondmen foreverβ (Leviticus 25:46), i.e., keeping oneβs Canaanite slave forever, is optional, this is the statement of Rabbi Yishmael. One is not enjoined against emancipating a Canaanite slave, but one is permitted to keep his Canaanite slaves forever. Rabbi Akiva says: It is mandatory, and it is prohibited for one to free his Canaanite slave.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°Χ©ΧΦ·Χ¨Φ°Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΌΧΦΈΧ¨ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΉΧΦΈΧ? ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ.
Rav Pappa said to Abaye, and some say that Rav Mesharshiyya said to Rava: Shall we say that Rabbi Yishmael and Rabbi Akiva disagree in this manner with regard to the entire Torah? In other words, is it so that whenever there is a statement where it is unclear whether it is referring to an optional or mandatory act, that one master, Rabbi Yishmael, says that it is optional, and the other master, Rabbi Akiva, says that it is mandatory. Abaye said to Rav Pappa in response: Here, in these particular cases, they disagree with regard to the meaning of these specific verses, but it is not a general dispute.
Χ΄ΧΦ°Χ§Φ΄Χ ΦΌΦ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ΄ β Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
The Gemara explains their dispute in these specific contexts, beginning with the dispute concerning a manβs warning to his wife: βAnd he warned his wife,β the warning is optional; this is the statement of Rabbi Yishmael. Rabbi Akiva says: It is mandatory.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ β Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΧ ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ΄ΧΦΉΧ ΧͺΦ΄Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΈ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦΆΧΦΈΧ΄, ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΧΦΉ? ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ·Χ¨ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ Χ¨ΧΦΌΧΦ· Χ§Φ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ§Φ΄Χ ΦΌΦ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ΄.
What is the reason of Rabbi Yishmael? He holds in accordance with the statement of this tanna, as it is taught in a baraita: Rabbi Eliezer ben Yaβakov says: With regard to that which the Torah said: βYou shall not hate your brother in your heartβ (Leviticus 19:17), one might have thought that this prohibition applies in a case such as this one, when one sees his wife behaving improperly with another man, and the verse would instruct the husband to avoid conflict and strife. Therefore, the verse states: βAnd the spirit of jealousy came upon him, and he warned his wifeβ (Numbers 5:14), teaching that it is permitted for one to issue a warning to his wife in such a case.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ: Χ§Φ΄ΧΧ ΦΌΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ.
The Gemara asks: And how does Rabbi Akiva derive that it is mandatory? The Gemara answers: There is another warning written in the same verse, as the entire verse reads: βAnd the spirit of jealousy came upon him, and he warned his wife, and she be defiled; or if the spirit of jealousy came upon him, and he warned his wife, and she be not defiled.β Therefore, the first half of the verse teaches that it is permitted to issue a warning, and the second half teaches that it is in fact mandatory.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ? ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧͺΦΌΦ·Χ Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΧ΄ Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΉΧ Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΧ΄ β ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ΄ΧΦ°Χ§Φ΄Χ ΦΌΦ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ΄.
The Gemara asks: And how does Rabbi Yishmael explain the repetition? The Gemara answers: Since it needed to write in this verse both possibilities as to whether the woman was unfaithful: βAnd she be defiled,β and also: βAnd she be not defiled,β to teach that although it is uncertain whether she had become defiled, she is still forbidden to her husband, therefore, it is also written: βAnd he warned his wife,β a second time. This repetition should not be interpreted as rendering the issuance of the warning as mandatory.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ. ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: ΧΦΌΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ©ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧͺ β ΧΦΉΧ Χ Φ΄ΧΧ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧͺ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦΈΧΦΌ.
This manner of interpreting verses is as taught by the school of Rabbi Yishmael, as the school of Rabbi Yishmael taught: Every passage in the Torah that was stated and repeated was repeated only for the novel element introduced therein. Although the Torah could have merely mentioned the element necessary to teach an additional halakha, one should not interpret the repetition of a previously mentioned matter as teaching a second additional halakha, as the style of the Torah is to repeat a passage even to teach only one additional halakha. In the case of the passage concerning a sota as well, the repetition of the warning does not teach a new halakha.
Χ΄ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ΄ β Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
The Gemara discusses the second dispute between Rabbi Yishmael and Rabbi Akiva. The baraita teaches: βAnd for his sister a virgin, that is near to him, that has had no husband, for her may he become impureβ (Leviticus 21:3), i.e., for a priest to participate in the burial of his sister despite the fact that he will contract ritual impurity is optional; this is the statement of Rabbi Yishmael. A priest is not obligated to participate, but he may do so. Rabbi Akiva says: It is mandatory for him to do so.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ β ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ±ΧΦΉΧ¨ ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈ ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°Χ ΦΆΧ€ΦΆΧ©Χ ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦΈΧΧΧ΄, ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧͺΦΌΦ·Χ Χ΄ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ΄.
What is the reason of Rabbi Yishmael? Since it is written: βSpeak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: There shall none become impure for the dead among his peopleβ (Leviticus 21:1), indicating that a priest is enjoined from contact with the dead, it was necessary to be written: βFor her may he become impure,β which teaches that a priest may become impure at the burial of a relative.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ΄ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΅Χ¨ΧΦΉΧ΄ Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§ΦΈΧ, Χ΄ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ΄ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
The Gemara asks: And how does Rabbi Akiva derive that it is mandatory? The Gemara answers: He derives that it is permissible from the previous verse, which states: βExcept for his kin, that is near to himβ (Leviticus 21:2). Since it is derived that it is permitted from that verse, why do I need the additional verse: βFor her may he become impureβ? To teach that it is mandatory.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ.
The Gemara asks: And how does Rabbi Yishmael explain the repetition? The Gemara answers: He explains that the verse teaches that he may become impure for her, but he may not become impure to bury only one of her limbs. This additional verse teaches that a priest may become ritually impure to bury a relative only in the case of burying a complete body.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ β ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΅Χ, ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ Χ΄ΧΦΈΧΦΌΧ΄ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ§, Χ΄ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ΄ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ? Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ.
And what does Rabbi Akiva respond to this claim? The Gemara answers: If so, that the verse serves to render it prohibited for a priest to become impure to bury a limb, then let the Merciful One write: βAnd for his sister a virgin, that is near to him, that has had no husband, for her,β and then be silent. Why do I need the verse to write: βMay he become impureβ? Learn from the additional phrase that making himself impure is mandatory.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ, ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ·Χ Χ΄ΧΦΈΧΦΌΧ΄, ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ΄ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ΄. ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ. ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: ΧΦΌΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ©ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧͺ, ΧΦΉΧ Χ Φ΄ΧΧ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧͺ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦΈΧΦΌ.
And how does Rabbi Yishmael explain the additional phrase? Since the verse wrote: βFor her,β it also wrote: βMay he become impure,β for the same reason as was taught by the school of Rabbi Yishmael. As the school of Rabbi Yishmael taught: Every passage in the Torah that was stated and repeated, was repeated only for the novel element introduced therein. Therefore, it is possible that the verse serves to teach the halakha that a priest may not become impure in order to bury a limb, and that would account for the repetition of the phrase βmay he become impureβ as well.
Χ΄ΧΦ°Χ’ΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΦΉΧΧΦΌΧ΄ β Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌΧͺ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
The Gemara discusses the third dispute between Rabbi Yishmael and Rabbi Akiva. The verse states: βOf them may you take your bondmen foreverβ (Leviticus 25:46), i.e., the halakha that one keeps his Canaanite slave forever, is optional; this is the statement of Rabbi Yishmael. One is not enjoined against emancipating a Canaanite slave, but one is permitted to keep a Canaanite slave forever. Rabbi Akiva says: It is mandatory, and one is prohibited from freeing his Canaanite slave.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ β ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦΉΧ ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΌΧΧ Χ Φ°Χ©ΧΦΈΧΦΈΧΧ΄, ΧΦ΄ΧΧ¦Φ°ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦ° Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ°ΧͺΦΌΦ·Χ Χ΄ΧΦ°Χ’ΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΦΉΧΧΦΌΧ΄, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ Φ΄ΧΧͺ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΆΧ ΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΅Χ, Χ©ΧΦΆΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ Χ¨Φ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ ΧΦΉΧͺΧΦΉ.
What is the reason of Rabbi Yishmael? Since it is written with regard to Canaanites: βYou shall save alive nothing that breathesβ (Deuteronomy 20:16), it was necessary to write: βOf them may you take your bondmen foreverβ (Leviticus 25:46), as well, in order to permit one from any of the other, non-Canaanite nations who engaged in sexual intercourse with a Canaanite woman and she bore him a child. This verse teaches that you are permitted to purchase the child as a slave, as he is not included in the mitzva βYou shall save alive nothing that breathesβ that was stated with regard to full-fledged Canaanites. Therefore, this verse cannot be teaching that it is mandatory.
ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ Φ΄ΧΧͺ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΆΧ ΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΅Χ, Χ©ΧΦΆΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ Χ¨Φ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ ΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΆΧΦΆΧ, ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ’Φ΄ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΦ΅ΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ ΧΦΌΧ΄.
This is as it is taught in a baraita: From where is it derived that in the case of one from any of the other, non-Canaanite nations who engaged in sexual intercourse with a Canaanite woman, and she bore him a child, that you are permitted to purchase the child as a slave? The verse states: βMoreover, of the children of the strangers that do sojourn among you, of them may you buyβ (Leviticus 25:45). This verse permits the purchase of slaves from among those individuals who are not members of the Canaanite nations, even if they settle in Eretz Yisrael.
ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ·Χ£ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ Φ·Χ’Φ²Χ Φ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦΆΧ ΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΅Χ, Χ©ΧΦΆΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ Χ¨Φ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ ΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΆΧΦΆΧ, ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°Χ¦Φ°ΧΦΆΧΧ΄, ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°Χ¦Φ°ΧΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨Φ°Χ¦Φ°ΧΦΆΧ.
The baraita continues: One might have thought that even in the case of a Canaanite man who engaged in sexual intercourse with a woman from one of the other nations and she bore him a child, that you are permitted to purchase the child as a slave, despite the fact that his father is a Canaanite. Therefore, the same verse states: βWhich they have given birth to in your land,β teaching that one is permitted to purchase slaves only from the ones who are born in your land but whose paternal origins are from other lands, but not from the ones who already reside in your land, i.e., ones who have a Canaanite father.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ΄ΧΦΌΦ΅ΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ ΧΦΌΧ΄ Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§ΦΈΧ, Χ΄ΧΦ°Χ’ΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΦΉΧΧΦΌΧ΄ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
The Gemara asks: And how does Rabbi Akiva derive this halakha? The Gemara answers: He derives it from the words in the same verse: βOf them may you buy.β Once the halakha is already taught that one may purchase as a slave the child of a Canaanite woman and a man from another nation, why do I need the verse to state: βOf them may you take your bondmen foreverβ (Leviticus 25:46)? It is stated to teach that it is mandatory to enslave a Canaanite slave forever.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ.
The Gemara asks: And what does Rabbi Yishmael derive from this verse? The Gemara answers: βOf them may you take your bondmen forever,β teaches that you can enslave βof them,β but not of your brethren, i.e., it is prohibited to enslave a fellow Jew, even a slave, forever.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ β ΧΦ΄Χ‘ΦΌΦ΅ΧΧ€ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§ΦΈΧ: Χ΄ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ©Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΉΧ ΧͺΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΌΦΆΧ ΧΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ¨ΦΆΧΦ°Χ΄.
The Gemara asks: And how does Rabbi Akiva derive this halakha? The Gemara answers: The prohibition against enslaving your brethren is derived from the latter phrase of the verse, where it is explicitly stated: βBut over your brethren the children of Israel you shall not rule, one over another, with rigorβ (Leviticus 25:46).
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄, ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦΆΧΧ΄. ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ. ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: ΧΦΌΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ©ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦΆΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧͺ, ΧΦΉΧ Χ Φ΄ΧΧ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧͺ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦΈΧΦΌ.
The Gemara asks: And what does Rabbi Yishmael derive from this verse? The Gemara answers: He holds that since it is written: βBut over your brethren,β which explicitly states that it is prohibited to subjugate a Jew forever, it also writes with regard to Canaanites βof them,β but that phrase does not teach any novel halakha, because of the reason that was taught by the school of Rabbi Yishmael. As the school of Rabbi Yishmael taught: Every passage in the Torah that was stated and repeated, was repeated only for the novel element introduced therein. Therefore, it is possible that the verse serves to teach the halakha that one may enslave a Canaanite forever, and that would account for the ostensibly superfluous phrase βof them.β
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧ: ΧΦ°Χ ΧΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ Χ§Φ·Χ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧ: ΧͺΦΌΧΦΌΧ§Φ°Χ€ΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ Χ§Φ·Χ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ. ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌ.
Β§ The Gemara discusses matters related to sin and sexual impropriety. Rav αΈ€isda says: Licentious behavior in a home causes damage like a worm [karya] causes damage to sesame [shumeshema]. And Rav αΈ€isda says: Anger in a home causes damage like a worm causes damage to sesame. The Gemara comments: Both this and that, i.e., that licentious behavior and anger destroy a home, were said with regard to the woman of the house, but with regard to the man, although these behaviors are improper, we do not have the same extreme consequences with regard to it, as the womanβs role in the home is more significant, resulting in a more detrimental result if she acts improperly.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧ: ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ, Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ Χ©ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ’Φ΄Χ ΧΦΌΧΧ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧ³ ΧΦ±ΧΦΉΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΦ° ΧΦΌΦ°Χ§ΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ²Χ ΦΆΧΦΈΧ΄. ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ°ΧΧΦΌ Χ Φ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦΆΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΈ Χ’ΦΆΧ¨Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΦΆΧΧΦΈΧ΄.
And Rav αΈ€isda says: Initially, before the Jewish people sinned, the Divine Presence resided with each and every one of them, as it is stated: βFor the Lord your God walks in the midst of your campβ (Deuteronomy 23:15). Once they sinned, the Divine Presence withdrew from them, as it is stated in that same verse: βThat He see no unseemly matter in you, and turn away from youβ (Deuteronomy 23:15), teaching that when there is an βunseemly matterβ among the Jewish people, the Divine Presence no longer resides among them.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ ΦΈΧͺΦΈΧ: ΧΦΌΧΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ β ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·ΧΦ° ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΆΧΧΦΈ Χ¦Φ΄ΧΦ°Χ§ΦΆΧΦΈΧ΄. ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ β ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦ·Χ€Φ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ€Φ°ΧͺΧΦΌ ΧΧΧ¨Φ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΉΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΉΧΧΦ΅ΧΧΦΌΧ΄.
Rabbi Shmuel bar NaαΈ₯mani says that Rabbi Yonatan says: Anyone who fulfills one mitzva in this world, that mitzva precedes him and goes before him to the World-to-Come, as it is stated: βAnd your righteousness shall go before you, the glory of the Lord shall be your rewardβ (Isaiah 58:8). And anyone who commits one transgression in this world, it shrouds him and goes before him to the Day of Judgment, as it is stated: βThe paths of their way do wind, they go up into the waste, and are lostβ (Job 6:18).
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ§Φ°Χ©ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦΆΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧΦ·Χ’ ΧΦ΅ΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ Χ’Φ΄ΧΦΌΦΈΧΦΌΧ΄. Χ΄ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦΈΧΦΌΧ΄ β ΧΦΌΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ, Χ΄ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ Χ’Φ΄ΧΦΌΦΈΧΦΌΧ΄ β ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ.
Rabbi Elazar says: The transgression is chained to him and accompanies him like a dog, as it is stated concerning Josephβs refusal to commit adultery with the wife of Potiphar: βThat he listened not to her, to lie by her, or to be with herβ (Genesis 39:10), which is understood to mean: If he would agree βto lie by herβ in this world, the result would be that he would have βto be with herβ forever, as the transgression would accompany him to the World-to-Come.
ΧͺΦΌΦ°Χ Φ·Χ ΧΦΈΧͺΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ:
Β§ The Gemara returns to its discussion of the number of witnesses necessary for different elements of the process of a woman becoming a sota. We learned in a mishna elsewhere (31a) with regard to the credibility of one witness who testifies concerning a womanβs infidelity: The halakha that one witness is deemed credible concerning defilement needs to be stated, as, by right, it should not have been deemed credible based on the following a fortiori inference:
ΧΦΌΧΦΈΧ Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦΆΧΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°Χ Φ·ΧΦ΄Χ, Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΧΦΉΧ ΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΧΦΉΧ‘Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧͺΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°Χ Φ·ΧΦ΄Χ?
And just as with regard to the first testimony concerning seclusion, which does not forbid her to her husband with an irrevocable prohibition, as the woman can be found innocent, permitting her again to her husband by drinking the bitter water, it is not established with fewer than two witnesses, as that mishna is written in accordance with the opinion of Rabbi Yehoshua, who stated (2a) that testimony of two witnesses must be provided by two witnesses, then with regard to the final testimony concerning defilement, which forbids her with an irrevocable prohibition, is it not logical that it not be established with fewer than two witnesses?
ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌΧ΄, ΧΦΌΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦΈΧΦΌ.
Therefore, to counter this derivation, the verse states: βAnd there is no witness against herβ (Numbers 5:13), teaching that any testimony that there is against her with regard to her defilement is sufficient, and two witnesses are not required.
ΧΦ°Χ§Φ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧΦΆΧ¨ ΧΦ°Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ ΧΦ΅Χ’Φ·ΧͺΦΌΦΈΧ: ΧΦΌΧΦΈΧ Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΧΦΉΧ ΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΧΦΉΧ‘Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦΆΧΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΧ, Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ·Χ¨Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΧ?
The mishna asks: And now that it is established that one witness suffices to testify with regard to defilement, an a fortiori inference can be made with regard to the first testimony of seclusion: And just as with regard to the final testimony concerning defilement, which forbids her with an irrevocable prohibition, yet it is established with one witness, then with regard to the first testimony, which does not forbid her with an irrevocable prohibition, is it not logical that it should be established with only one witness?
ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΌ Χ’ΦΆΧ¨Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΌΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄. ΧΦΈΧ Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄ ΧΦΈΧΦΈΧΧΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ β Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°Χ Φ·ΧΦ΄Χ Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦΈΧΧ β Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°Χ Φ·ΧΦ΄Χ.
Therefore, to counter this derivation, the verse states: βIf a man marries a woman and lives with her and it will be that she not find favor in his eyes, because he has found some unseemly matter [davar] about herβ (Deuteronomy 24:1), and there, in the verses concerning the halakhot of monetary matters, it states: βBy the mouth of two witnesses or by the mouth of three witnesses shall a matter [davar] be establishedβ (Deuteronomy 19:15). This teaches that just as the βmatterβ stated there is established by the mouth of two witnesses, so too here, the βmatterβ of her seclusion must be established by the mouth of two witnesses.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄Χ΄ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΌ Χ’ΦΆΧ¨Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄ Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§ΦΈΧ? ΧΦ΄Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦΌΧ΄ Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§ΦΈΧ: ΧΦΌΦΈΧΦΌ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°Χ§Φ΄ΧΧ ΦΌΧΦΌΧ, ΧΦΌΦΈΧΦΌ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ!
The Gemara asks: Is this need for two witnesses derived from: βBecause he has found some unseemly matter about herβ (Deuteronomy 24:1)? It is derived from: βAnd there is no witness [ed] against her [bah]β (Numbers 5:13), which was explained to mean there were not two witnesses, but only one, who testified concerning her defilement (2a). The Gemara above (2b) derives from the term βbah,β which could also be understood as: With regard to it, that in this matter of defilement one witness suffices, but not with regard to the warning. And one also derives: With regard to it, but not with regard to the seclusion. Therefore, there must be two witnesses to testify about both the warning and the seclusion. The mishna should have given this inference as the source for requiring two witnesses for seclusion, and not the juxtaposition of βmatterβ and βmatter.β
ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦΌΧ΄: ΧΦΌΦΈΧΦΌ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°Χ§Φ΄ΧΧ ΦΌΧΦΌΧ, ΧΦΌΦΈΧΦΌ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ.
The Gemara answers: That is also what he is saying. The mishna should read: The verse states: βAnd there is no witness against her [bah],β teaching that: With regard to it [bah], but not with regard to the warning. And one also derives: With regard to it, but not with regard to the seclusion.
ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ Χ§Φ΄ΧΧ ΦΌΧΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΉΧ Χ‘Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ Χ’Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ? Χ ΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΈΧΧ: Χ΄ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΌ Χ’ΦΆΧ¨Φ°ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄, ΧΦ°Χ ΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ: Χ΄Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉ Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΌΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄. ΧΦΈΧ Χ΄ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄ ΧΦΈΧΦΈΧΧΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ β Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ Φ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦΈΧΧ β Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ Φ·ΧΦ΄Χ.
The Gemara comments: And with regard to defilement in general, without a prior warning and without witnesses to seclusion, from where do we derive that one witness is not deemed credible? Here it is stated: βBecause he has found some unseemly matter about herβ (Deuteronomy 24:1), and there it is stated: βBy the mouth of two witnesses or by the mouth of three witnesses shall a matter be establishedβ (Deuteronomy 19:15), teaching that just as the βmatterβ stated there is established by two witnesses, so too here, with regard to defilement it is established by two witnesses.
ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: ΧΦ΅Χ ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΦΈΧ β ΧΧΦΉ Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ Χ‘Φ°ΧͺΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ, Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ ΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΧΦΉΧ ΦΈΧ β ΧΧΦΉ Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ.
The Sages taught (Tosefta 1:1): In the mishna quoted above, which is the first testimony? This is referring to the testimony of seclusion. Which is the final testimony? This is referring to the testimony of defilement.




















