The gemara continues to discuss the status of a fetus as regards ability to sanctify, substitute. What are the different opinions regarding one who sanctifies a leg for sacrifice – is the whole animal sanctified on only the leg? If one dedicates the value of the leg to the temple, is it like dedicating the whole animal to the temple, which would mean it is sanctified for sacrifice? If a pregnant animal is sanctified and the fetus is not, can one slaughter it in the temple? If the reverse is the case, can one slaughter it outside the temple?
This week’s learning is sponsored for the merit and safety of Haymanut (Emuna) Kasau, who was 9 years old when she disappeared from her home in Tzfat two years ago, on the 16th of Adar, 5784 (February 25, 2024), and whose whereabouts remain unknown.
This week’s learning is dedicated of the safety of our nation, the soldiers and citizens of Israel, and for the liberation of the Iranian people. May we soon see the realization of “ליהודים היתה אורה ושמחה וששון ויקר”.
This week’s learning is sponsored for the merit and safety of Haymanut (Emuna) Kasau, who was 9 years old when she disappeared from her home in Tzfat two years ago, on the 16th of Adar, 5784 (February 25, 2024), and whose whereabouts remain unknown.
Want to dedicate learning? Get started here:


Today’s daily daf tools:
This week’s learning is sponsored for the merit and safety of Haymanut (Emuna) Kasau, who was 9 years old when she disappeared from her home in Tzfat two years ago, on the 16th of Adar, 5784 (February 25, 2024), and whose whereabouts remain unknown.
This week’s learning is dedicated of the safety of our nation, the soldiers and citizens of Israel, and for the liberation of the Iranian people. May we soon see the realization of “ליהודים היתה אורה ושמחה וששון ויקר”.
This week’s learning is sponsored for the merit and safety of Haymanut (Emuna) Kasau, who was 9 years old when she disappeared from her home in Tzfat two years ago, on the 16th of Adar, 5784 (February 25, 2024), and whose whereabouts remain unknown.
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Temurah 11
ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦΆΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦΆΧ, ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧΦΈΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧ§ΦΈΦΌΧΦ°Χ©ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦΆΧ.
Rabbi Zeira answered that this is what the mishna is saying: One consecrates certain animalβs limbs, and the sanctity extends to the entire animal. And therefore, one substitutes these animals despite the fact that he initially consecrated only the limbs. But one does not substitute the limbs alone of non-sacred animals for consecrated animals or their limbs, since sanctity cannot be transferred to a limb through substitution. And as for fetuses that were consecrated in their motherβs womb through consecration of the mother, one does not substitute for them as long as they are in their motherβs womb. In other words, the clause of this mishna that refers to consecration is not referring to fetuses at all.
ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧ, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧ β ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ¨Φ·ΧΧ β Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦ΄Χ. ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧ Φ·Χ: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΧΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ’ΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ! ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧ? Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ.
Rabbi Yirmeya objected: If the mishna is referring to the offspring of sacrificial animals, and it is teaching that it is only when they are in their motherβs womb that one may not render a substitute for them, one can infer that once they are outside their motherβs womb, one can render a substitute for them. But didnβt we learn in the next mishna that the offspring born of a consecrated animal do not render a non-sacred animal exchanged for them a substitute? Rabbi Zeira answered: In accordance with whose opinion is this mishna? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, who disagrees and maintains that one can substitute for the offspring.
ΧΦ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ΅ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧ? ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΈΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧ ΧΧΦΉ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΧ΄ β ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ!
Rabbi Yirmeya objected: If the mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, one encounters a difficulty. According to Rabbi Yehuda, are limbs consecrated in this manner, in that the sanctity extends to the whole animal? But Rabbi Yehuda does not accept that if one says: The hind leg of this animal is a burnt offering, the entire animal is a burnt offering.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΧ Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄ΧΧ Φ·Χ β ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ©ΦΆΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ€ΦΈΧ.
Rabbi Zeira said to him: What are we dealing with here? We are dealing with an item whose removal renders it a tereifa, i.e., will cause it to die within twelve months. Rabbi Yehudaβs ruling that the consecration of a limb does not extend to the entire animal applies only to limbs whose removal would not render the animal a tereifa. He concedes that the consecration of limbs which would render an animal tereifa were they removed does extend to the whole animal. In sum, bar Paddaβs opinion that fetuses cannot be consecrated has not been refuted.
ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ ΦΈΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦ·Χ©ΦΌΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺ, ΧΦΌΧΦΈΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’ ΧΦ·Χ, Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧ: ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ§Φ°ΦΌΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΆΧΦΈΧ.
Β§ The Gemara suggests. Let us say that the dispute between bar Padda and Rabbi YoαΈ₯anan is parallel to a dispute between tannaβim, as we learned: If one slaughtered a pregnant animal that was consecrated as a sin offering, and he found inside it a female fetus four months old, which is alive, despite the fact that the mother usually carries its young for five months, one baraita teaches: This animal is treated as a sin offering, and therefore it is eaten only by the males of the priesthood, and it is eaten only within the hangings, i.e., within the Temple courtyard, and it is eaten only for one day and night.
ΧΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧΦ°: Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΧ ΧͺΦ·ΦΌΧ ΦΈΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ? ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΈΦΌΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ’Φ·Χ Χ’ΧΦΌΧΦΈΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΧΦ·Χ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΧΧ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΈΦΌΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ’Φ·Χ Χ’ΧΦΌΧΦΈΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ.
And it is taught in another baraita that it is treated as a non-sacred animal, which means it is eaten by any person, not only priests, and such animals may be eaten anywhere outside the Temple courtyard, but they may not be eaten in the Temple courtyard. What, is it not correct that the dispute between bar Padda and Rabbi YoαΈ₯anan is a dispute between tannaβim, as one Sage, the tanna of the first baraita, holds in accordance with the opinion of Rabbi YoαΈ₯anan, that fetuses are imbued with sanctity, and one Sage, the tanna of the second baraita, holds that fetuses are not imbued with sanctity, as maintained by bar Padda?
ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧͺΦ·ΦΌΧ ΦΈΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ€Φ·ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ Χ§ΦΈΧΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧΧͺΦΈΧ ΧΦ΅Χ Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ, ΧΦΌΧΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅Χ Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ.
The Gemara responds: No, the tannaβim of both baraitot agree that sanctity can apply to fetuses if the animal was consecrated while pregnant. Rather, the baraitot are dealing with an animal that was consecrated and then became pregnant, and these tannaβim disagree about this, as one Sage, in the second baraita, holds that with regard to the offspring of sacrificial animals, only when they come into being, at the time of their birth, are they sanctified. Since this fetus was never born, it is not sacred. And one Sage, in the first baraita, holds that the offspring of sacrificial animals are sanctified already in their motherβs womb, and therefore all the halakhot of a sin offering apply to the fetus immediately.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ’Φ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦ·Χ ΧͺΦ·ΦΌΧ ΦΈΦΌΧ ΧΧΦΌΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ°ΧΦΈΧΧͺΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΦΌΧΦ° Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ’Φ·ΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΦΌΧΧΦΉΧ β Χ©ΦΆΧΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©ΦΈΧΧΦΌ ΧΦ°Χ’ΧΦΌΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧͺ.
And if you wish, say instead that there is no contradiction between these two baraitot at all, and it is one tanna who taught both of them, in accordance with the opinion of Rabbi YoαΈ₯anan that fetuses are imbued with sanctity. And the second one of these baraitot is referring to a case where one consecrates an animal as a sin offering and it became pregnant only afterward. Since the fetus did not exist at the moment of consecration, it is not sacred. And the first one of the baraitot is referring to a case where he consecrated the animal when it was already pregnant, and therefore its fetus is imbued with its sanctity.
ΧͺΦ·ΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ€ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΅Χ ΧΦΌΧΦΉΧ€ΦΆΧ, ΧΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ Φ°ΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΉΧ‘ β ΧΦΉΧ Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©Φ΄ΧΧΧ. ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΉΧ Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°ΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ.
Β§ It is taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: An animal crossbred from diverse kinds, and a tereifa, and an animal born by caesarean section, and an animal whose sexual organs are indeterminate [tumtum], and an animal that is a hermaphrodite [veβandroginos] are neither sacred nor do they sanctify another animal. And Shmuel says, in explanation of the baraita: These animals are not sacred as a substitute, i.e., if one of these was non-sacred it cannot be consecrated as a substitute for a sacred animal. And they do not sanctify another animal to render it a substitute; that is, if one of these animals was sacred, no non-sacred animal can be consecrated as a substitute for them.
ΧΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨: ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ, ΧΦ΅ΧΧΦ·ΧΦ° ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©Φ΄ΧΧΧ? ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΧΦΉΧ¦Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΦΌΧΦ° Χ Φ΄ΧΦ°Χ¨Φ°Χ€ΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©Χ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ [ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ°] ΧΦΌΧΦΉΧ€ΦΆΧ. ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧΦΈΧ!
And it is taught in another baraita that Rabbi Meir said: Why is it necessary for Rabbi Eliezer to state that one cannot substitute for these animals? After all, since he has already said that they are not sanctified, how could they sanctify another animal exchanged for them? Rabbi Meir himself responded: You find that these animals can be sacred, but only in specific situations, for example, where one consecrated an animal and subsequently it became a tereifa, or where one consecrated an animalβs offspring and it was then born by caesarean section. One can infer from Rabbi Meirβs statement that evidently an offspring can be sanctified while in the womb, contrary to the opinion of bar Padda.
ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ’Φ΅Χ ΧͺΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ·ΦΌΧ¨ Χ€Φ°ΦΌΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧ§ΦΈΧΦ΅ΧΧ©Χ. ΧΦΉΧ Χ ΦΆΧΦ°ΧΦ°Χ§ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦ·Χͺ ΧΧΦΌΧ. ΧΦ·ΦΌΧ¨ Χ€Φ°ΦΌΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧΧΦΌ ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ§Φ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©Φ·ΦΌΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ£, ΧΧΦΌΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦ΅ΧΧ©Χ. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΉΧͺ Χ Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ, ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ§Φ·ΦΌΧΦ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ Χ§ΦΈΧΧΦΉΧ©Χ.
The Sages say in response: In the case of an unblemished animal in the womb of an unblemished mother, even bar Padda concedes that it can be consecrated. Bar Padda and Rabbi YoαΈ₯anan disagree only with regard to an unblemished animal in the womb of a blemished mother. Bar Padda maintains that since its mother cannot be consecrated with inherent sanctity, its offspring is not consecrated either. And Rabbi YoαΈ₯anan maintains: These are considered as two separate animals; it is its mother alone that is not consecrated, but the fetus itself is consecrated.
ΧΦ΄ΧΧ©ΦΈΦΌΧΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧ ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ Φ°ΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΉΧ‘, ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΧΦΉΧ¦Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ§Φ³ΧΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧ.
The Gemara cites another version of the above discussion, which cites the continuation of Rabbi Meirβs statement: But with regard to an animal born of diverse kinds, and a tumtum, and a hermaphrodite, you find that they can be consecrated only when they are offspring of sacrificial animals, i.e., a consecrated animal impregnated by an animal of a different species, or whose fetus was a tumtum or a hermaphrodite.
ΧΦΌΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ Χ’ΧΦΉΧ©ΦΆΧΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧ. ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦ°Χ©Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ’ΧΦΌΧΦΈΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ!
Rabbi Meir adds: And Rabbi Eliezer holds in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, who would say that the offspring of a consecrated animal renders a non-sacred animal exchanged for it a substitute. These offspring are exceptions, as they are disqualified for the altar. The Gemara infers: It is only for these disqualified offspring that one cannot substitute, as they cannot have inherent sanctity, but other offspring that are fit for the altar, and likewise other fetuses, can be consecrated, contrary to the opinion of bar Padda.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ: ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ’Φ΅Χ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧ Χ§ΦΈΧΦ΅ΧΧ©Χ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧ Χ€Φ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦ·Χͺ ΧΧΦΌΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ¨ Χ€Φ°ΦΌΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧΧΦΌ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦ΅ΧΧ©Χ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ·ΧΦΌ β ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦ΅ΧΧ©Χ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅Χ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: Χ’ΧΦΌΧΦΈΦΌΧ¨ ΧΦΈΧΧ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉ ΧΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧΧΦΌ ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ€Φ·ΧΦΌ β ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦ΅ΧΧ©Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ€Φ΅ΧΧΦΌ.
Abaye said: In the case of an unblemished animal in the womb of an unblemished mother, everyone agrees that the fetus can have inherent sanctity. Rather, when bar Padda and Rabbi YoαΈ₯anan disagree, it is with regard to an unblemished animal in the womb of a blemished mother. As bar Padda maintains: Since even its mother cannot have inherent sanctity, the offspring too can be consecrated only for its value. And Rabbi YoαΈ₯anan maintains: A fetus is considered not the thigh of its mother but a separate entity, and therefore even though its motherβs sanctity is not inherent, the sanctity of its offspring can still be inherent.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ: ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧ§Φ°ΧΦΈΦΌΧ©Φ΄ΧΧΧ, ΧΦΈΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧ ΧΧΦΉΧ΄ ΧΦΌΧΦΌΧ³.
Β§ The mishna teaches that according to the Rabbis, one cannot substitute non-sacred limbs for whole consecrated animals, but Rabbi Yosei said that one can substitute in this manner. He claims: But isnβt it so with regard to sacrificial animals, that if one says: The hind leg of this animal is a burnt offering, the entire animal is a burnt offering? The same should apply to substitution.
ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧ ΧΧΦΉ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΧ΄ ΧͺΦ°ΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ? ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΉΦΌΧ ΧΦ²Χ©ΦΆΧΧ¨ ΧΦ΄ΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΆΦΌΧ ΦΌΧΦΌ ΧΦ·ΧΧ³ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΆΧ Χ§ΦΉΦΌΧΦΆΧ©ΧΧ΄ β ΧΦ΄ΧΦΆΦΌΧ ΦΌΧΦΌ ΧΦ·ΧΧ³, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΧΦΉ ΧΦ·ΧΧ³.
The Sages taught: One might have thought that if one says: The leg of this animal is a burnt offering, the sanctity should extend to the whole animal and all of the animal will be a burnt offering. Therefore, the verse states: βAnd if it is an animal of those that they bring as an offering to the Lord, anything of it that one gives to the Lord, it shall be sacredβ (Leviticus 27:9). The verse indicates that the part of it that one gives will be sacred unto the Lord, and not all of the animal will be sacred unto the Lord.
ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧͺΦ΅ΦΌΧ¦Φ΅Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΄ΦΌΧΧ? ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΆΧ Χ§ΦΉΦΌΧΦΆΧ©ΧΧ΄. ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ¦Φ·Χ? ΧͺΦ΄ΦΌΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ¨ ΧΦ°Χ¦ΧΧ¨Φ°ΧΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧΧΦΉΧͺ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΆΧΧΦΈ ΧΧΦΌΧΦ΄ΦΌΧΧ, ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΦΆΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦΌ β ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ.
If so, one might have thought that the consecrated limb may be redeemed and thereby transferred to non-sacred status. Therefore the verse states: βShall be sacred,β teaching that the limb remains consecrated. How is this possible, i.e., what should one do with the animal? The animal should be sold for the needs of burnt offerings to an individual who will sacrifice the entire animal as a burnt offering, and the payment received for the animal will be non-sacred, except for the payment received in exchange for the limb of the animal that was consecrated. This is the statement of Rabbi Meir and Rabbi Yehuda.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΄Χ Φ·ΦΌΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧ ΧΧΦΉ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΧ΄, Χ©ΦΆΧΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ? Χ©ΦΆΧΧ ΦΆΦΌΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΉΦΌΧ ΧΦ²Χ©ΦΆΧΧ¨ ΧΦ΄ΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΆΦΌΧ ΦΌΧΦΌ ΧΦ·ΧΧ³Χ΄, ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΆΧ Χ§ΦΉΧΦΆΧ©ΧΧ΄ β ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ.
But Rabbi Yosei and Rabbi Shimon say: From where is it derived in the case of one who says: The leg of this animal is a burnt offering, that all of it becomes a burnt offering? Since it is stated: βAll that any man give of such to the Lord shall be sacredβ (Leviticus 27:9), one might have thought that individual limbs can be consecrated. When it says: βShall be sacred,β this phrase serves to include all of the animal, indicating that it all becomes sacred.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: ΧͺΦ΄ΦΌΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ¨ ΧΦ°Χ¦ΧΧ¨Φ°ΧΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧΧΦΉΧͺ, ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧΦ·ΧΦ°ΧΧͺΦ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ‘ΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ΅ΧΦΆΧ¨? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ Χ’ΦΈΧΦ·Χ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΧΦΈΧ΄.
The Gemara objects: The Master said: The animal should be sold for the needs of burnt offerings. But it is as though the purchaser is bringing an animal that lacks that limb that was consecrated by the previous owner, as his share in the offering consists only of the balance of the animal. Rava says: The baraita does not mean that the animal should be sold to anyone obligated to bring a burnt offering, but specifically to one who says: It is incumbent upon me to bring a burnt offering with all the limbs upon which its life depends. Since the consecrated limb is not one of these, it does not detract from the purchaserβs vow.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΈΦΌΧ: ΧΧΦΉΧΦΆΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧ’ΧΦΉΧ©ΦΆΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ€ΦΈΧ. Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧ’ΧΦΉΧ©ΦΆΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ Χ Φ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ. ΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ©Φ΅ΧΧ©ΦΆΧΧͺ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΅ΧͺΦΈΧ.
The Gemara cites a dispute between amoraβim: Rav αΈ€isda says that Rabbi Yehuda and Rabbi Meir concede with regard to a limb whose removal renders the animal a tereifa. If one consecrated such a limb, the sanctity extends throughout the entire animal. Rava says: Even in such a case, Rabbi Meir and Rabbi Yehuda maintain that the sanctity does not extend throughout the entire animal. Yet, they concede with regard to a limb whose removal renders it an animal carcass, i.e., without which the animal would die so soon that it assumes the status of a carcass. And Rav Sheshet says: They conceded only with regard to a limb whose removal would cause it to die immediately.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ? ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ€ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ. Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΈΦΌΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ€ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ€ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ.
The Gemara explains: What difference is there between the opinion of Rav αΈ€isda and that of Rava? The difference between them is with regard to the issue of whether a tereifa can survive. Rav αΈ€isda holds in accordance with the opinion of the one who said that a tereifa cannot survive but will shortly die. Therefore, Rabbi Meir and Rabbi Yehuda concede that if one consecrates a limb whose removal would render an animal a tereifa, the sanctity applies to the whole animal, since it is a vital organ. And Rava holds in accordance with the opinion of the one who says that a tereifa can survive, and consequently the consecration of such a limb does not extend to the entire animal.
ΧΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ©Φ΅ΧΧ©ΦΆΧΧͺ? ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨: Χ Φ΄ΧΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨Φ΅ΧΦ° ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦΌ β Χ Φ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ. Χ¨ΦΈΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨, Χ¨Φ·Χ Χ©Φ΅ΧΧ©ΦΆΧΧͺ ΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨.
The Gemara further explains: And what difference is there between the opinion of Rava and the opinion of Rav Sheshet? The difference between them is with regard to the opinion of Rabbi Elazar, as Rabbi Elazar said: If the thigh, i.e., the hind leg of the animal, and its recess were removed, the animal is considered a carcass and imparts ritual impurity even while still alive. Rava holds in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, and therefore he maintains that according to Rabbi Meir and Rabbi Yehuda, if one consecrates its thigh and its recess the sanctity extends throughout the animal, as it is a vital limb. But Rav Sheshet does not hold in accordance with the opinion of Rabbi Elazar, and therefore the sanctity in such a case does not extend to the entire animal.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ: Χ Φ΄Χ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·Χ Φ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ·Χ Φ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉ. ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ?
The Gemara raises an objection: Rabbi Yehuda HaNasi said: With regard to the dispute between Rabbi Yehuda and Rabbi Yosei, the statement of Rabbi Yehuda, that the sanctity does not extend to the whole animal, appears correct with regard to a limb upon which the animalβs life does not depend, and the statement of Rabbi Yosei appears correct with regard to a limb upon which the animalβs life depends. May one not conclude by inference from the statement of Rabbi Yehuda HaNasi that Rabbi Yosei disagrees with Rabbi Yehuda even with regard to a limb upon which the animalβs life depends, contrary to the statements of the amoraβim above?
ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΈΧ Χ Φ΄Χ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·Χ Φ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉ, ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ. ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ Χ Φ΄Χ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ·Χ Φ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉ β ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ? ΧΦΌΧͺΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ!
Granted, Rabbi Yehuda HaNasiβs comment: The statement of Rabbi Yehuda appears correct with regard to a limb upon which the animalβs life does not depend, is not difficult, as one learns by inference only that Rabbi Yehuda disagrees with Rabbi Yosei with regard to such a case. But when he says that the statement of Rabbi Yosei appears correct with regard to a limb upon which the animalβs life depends, must one not conclude by inference that Rabbi Yosei disagrees with Rabbi Yehuda with regard to this case as well? And this is apparently a conclusive refutation of all the opinions of the amoraβim cited above, who maintain that Rabbi Yehuda concedes with regard to vital organs.
ΧΦΈΧ, ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦ·Χ‘Φ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ: Χ Φ΄Χ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ·Χ Φ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉ, Χ©ΦΆΧΧΦ·Χ£ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΉΧ Χ ΦΆΧΦ°ΧΦ·Χ§ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·Χ Φ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ·Χ Φ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
The Gemara answers: No, the baraita citing Rabbi Yehuda HaNasiβs statement is incomplete, and this is what it is teaching: The statement of Rabbi Yosei appears correct to Rabbi Yehuda in the case of a limb upon which the animalβs life depends, as even Rabbi Yehuda disagreed with Rabbi Yosei only with regard to a limb upon which the animalβs life does not depend. But with regard to a limb upon which the animalβs life depends, Rabbi Yehuda concedes to him that the sanctity extends to the entire animal.
ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧ£ ΧΦ·ΧΧΦΌ? Χ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧΧ΄ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΧ Χ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧΧ΄ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ΄Χ§ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧΧ΄ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ΄Χ§ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧΧ΄ ΧΧΦΌΧ? ΧͺΦ΅ΦΌΧΧ§ΧΦΌ.
Β§ According to Rabbi Yosei, if one consecrates one limb of an animal the sanctity extends to the entire animal. Rava raises a dilemma: With regard to a bird that is fit for sacrifice, what is the halakha according to this opinion? Since this halakha is derived, as stated above, from the verse: βAnd if it is an animal of those that they bring as an offering to the Lord, anything of it that one gives to the Lord, it shall be sacredβ (Leviticus 27:9), one can contend that the Merciful One states βanimal,β and this bird is not considered an animal. Or perhaps one should stress that the Merciful One states βoffering,β and this bird is also considered an offering. The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.
ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©Χ ΧΦ΅ΧΦΆΧ¨ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΧ, ΧΦ·ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΅ΧΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©Φ·ΦΌΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ£? ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ ΦΈΧΦ²ΧͺΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©Φ·ΦΌΧΧͺ ΧΦΈΦΌΧΦ΄ΧΧ β Χ ΦΈΧΦ²ΧͺΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©Φ·ΦΌΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ£, ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦ΅ΧΦΆΧ¨ β ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ°ΦΌΧ©Φ·ΧΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ·ΦΌΧΦΌ, ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΧΦ·Χ¨, ΧͺΦ°ΦΌΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨?
Rava raises another dilemma: According to Rabbi Yosei, if one consecrated a limb with the intention of selling it and purchasing an offering with its payment, what is the halakha as to whether the entire animal is imbued with inherent sanctity? Does one say that since it is imbued with sanctity that inheres in its value, it is likewise imbued with inherent sanctity, and then furthermore, from the fact that he consecrated one limb he has consecrated the entire animal? Or perhaps one says a claim using the logic that begins with: Since, only once, but one does not say two claims together using the logic that begins with: Since, i.e., one cannot make both of the suggested expansions simultaneously.
ΧͺΦ΄ΦΌΧ€Φ°Χ©ΧΧΦΉΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©Χ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΧ β Χ§ΦΈΧΧΦΉΧ©Χ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©Φ·ΦΌΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ£!
The Gemara suggests: Resolve the dilemma by citing Ravaβs own statement. As, didnβt Rava say: If one consecrated a male ram for its value, since the ram is fit for sacrifice, it is automatically consecrated with inherent sanctity? The same reasoning should apply here: Although the limb was consecrated for its value, since the animal is fit for sacrifice, once the entire animal is consecrated for its value it should automatically assume inherent sanctity.
ΧΦΈΧͺΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅ΦΌΧΧΦΌ, ΧΦΈΧΦΈΧ β ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧΧΦΌ ΧΦ·Χ ΧΦ΅ΧΦΆΧ¨, ΧΦ·ΧΧ? ΧͺΦ΅ΦΌΧΧ§ΧΦΌ.
The Gemara responds that this is not a proof: There, where he initially consecrated all of it, the whole animal assumes inherent sanctity. Here, Rava is referring to a case where he consecrated only one limb at the outset, and one must invoke two separate expansions to apply inherent sanctity to the whole animal. The question stands: What is the halakha? The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.
ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅ΦΌΧΧΦΌ [ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ] ΧΦ΅Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©Χ ΧΦ·Χ ΧΦ΅ΧΦΆΧ¨, ΧΦ·ΧΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ? ΧͺΦ΄ΦΌΧ€Φ°Χ©ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ° ΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦΉΧ ΧͺΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ¨ Χ¦ΦΉΧΧ Φ°ΧΦΈΧ΄, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧΦΈ ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ²ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ.
Β§ According to Rabbi Yehuda, if one consecrates a limb, the sanctity does not extend to the entire animal. A Sage posed a dilemma to Rava: If one consecrated one limb, what is the halakha with regard to shearing the wool of that limb? Rava replied: You can resolve the dilemma from that which is taught in a baraita: The verse states: βNor shear the firstborn of your flockβ (Deuteronomy 15:19). This verse indicates that the prohibition against shearing applies only to an animal belonging entirely to you, but you may shear the wool of a firstborn that belongs both to you and to others, i.e., gentiles. Here too, since the animal is jointly owned by the Temple and by the one who consecrated it, the prohibition against shearing should not apply at all.
ΧΦΈΧͺΦΈΧ, ΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ²ΧͺΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΈΦΌΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ; ΧΦΈΧΦΈΧ, Χ ΦΈΧΦ²ΧͺΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΈΦΌΧΧ. ΧΦ΄ΧΧ©ΦΈΦΌΧΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦΈΧͺΦΈΧ, ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©ΧΧΦΉ; ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©ΧΧΦΉ.
The Sage responded that this is not a proof: There, a firstborn animal owned partly by a gentile was not imbued with sanctity at all, whereas here it was at least partly imbued with sanctity, and therefore it is possible that the limb is prohibited with respect to shearing. The Gemara cites another version of this answer: There, in the case of a firstborn animal owned partly by a gentile, it is not in the Jewβs power to consecrate his share. Therefore, the prohibition against shearing does not apply. But here it is in his power to consecrate one limb, and sanctity applies to it. Therefore, one can claim that the limb should be prohibited with respect to shearing.
ΧΦ°ΦΌΧ’ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅ΦΌΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ΅Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ©Χ Χ’ΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦΌ, ΧΦ·ΧΧΦΌ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ? ΧͺΦΈΦΌΧ Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’: ΧΦΈΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄ΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ’ΦΆΧΧΦΈ Χ©ΦΆΧΧ ΧΧΦΉ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΧ΄ β ΧΧΦΌΧͺΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ·ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦ΄Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦΌΧ©Χ Χ’ΧΦΌΧΦΈΦΌΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦΌ.
Abaye posed a dilemma to Rava: If one consecrated only the skin of an animal, what is the halakha as to whether it may be used for labor? Rava responded: Come and hear a baraita: In the case of one who says: That which is in the womb of this animal is a burnt offering, it is permitted for the mother to be shorn but it is prohibited to use the animal for labor, due to the inevitable weakening of the fetus inside it. The same should apply to an animal whose skin alone was consecrated, as performing labor with the animal would reduce the value of its skin.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ΄ΦΌΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ²Χ‘ΧΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ β ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧͺΦ΄ΦΌΧΧͺΦ°ΦΌΧ‘Φ·Χ¨! ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΧΦ°ΧΦ²Χ©ΦΈΧΧ β ΧΦΈΦΌΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ·ΦΌΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ, ΧΦ΄ΦΌΧΧΦΈΦΌΧ β ΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ·ΦΌΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ.
Abaye said to Rava: When that baraita teaches that it is prohibited to use the mother for labor, this applies by rabbinic law. I was asking whether it is prohibited by Torah law. Rava responded: If so, that the baraita is referring to rabbinic law, then even shearing it should be prohibited. Abaye said to him: With regard to labor, which weakens the animal, the Sages issued a decree rendering it prohibited; with regard to shearing, which does not weaken the animal, the Sages did not issue a decree rendering it prohibited.
ΧΦ°ΦΌΧ’ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅ΦΌΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ΅Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£: ΧΦ΄ΧΧ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΦΌ ΧΧΦΌΧΦ΄ΦΌΧΧ, ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΈΧΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ, ΧΦ·ΧΧΦΌ? ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧΧͺΦΈΧ ΧΦ΅Χ Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ’Φ²ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΧΦΉ ΧΦΈΧ?
Abaye posed a dilemma to Rav Yosef: If one consecrates a pregnant animal as a peace offering but excludes its fetus, and as a result it is sanctified as a peace offering and its offspring is non-sacred, and he slaughtered the pregnant animal inside the Temple courtyard as appropriate for a peace offering, what is the halakha? Or, if one consecrates an animal and it subsequently becomes pregnant, then according to the one who said that the offspring of sacrificial animals are sanctified only when they come into being, i.e., at the time of their birth, are offspring such as this subject to the prohibition against slaughtering non-sacred animals in the Temple courtyard, since they are not yet born? Or are they not subject to the prohibition, since they themselves were not slaughtered?




















