Search

Yoma 10

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Ellen Golub in loving memory of her aunt, Lottie Cohen, on her seventh yahrzeit. “Auntie Lottie spoke a beautiful Yiddish and was a woman of extraordinary patience, love, and generosity of spirit. Yehi zichrona li’vracha.” And by Yoni Bock to his partner Ron Kaplan on achieving a half-century milestone. “From never having studied a page of Talmud to taking time to tackle daf yomi daily, you are an inspiration. Happy birthday! Ad meah v’esrim.” And for a refuah shleima for  Noach Avraham ben Batya Shana.

How do we know the Persians came from Yefet? The gemara brings lists of names in Genesis Chapter 10 and explains what they are referring to. Will the Persians fall into the hands of the Romans or the reverse? Is the Lishkat Parhedrin obligated in a mezuza or not? Rabbi Yehuda and the rabbis disagree. They also have the same a similar debate regarding a mezuza on a sukka but their opinions there contradict their opinions here. How is that contradiction resolved?

Today’s daily daf tools:

Yoma 10

אַף עַל גַּב דְּ״יַפְתְּ אֱלֹהִים לְיֶפֶת״ — אֵין הַשְּׁכִינָה שׁוֹרָה אֶלָּא בְּאׇהֳלֵי שֵׁם.

The Gemara explains: Although God will enlarge Japheth, referring to the Persians, who descended from Japheth and who assisted in constructing the Second Temple, the Divine Presence rests only in the tents of Shem, in the First Temple, which was built by King Solomon without the patronage of a foreign power.

וּפָרְסָאֵי מְנָא לַן דְּמִיֶּפֶת קָאָתוּ, דִּכְתִיב: ״בְּנֵי יֶפֶת גּוֹמֶר וּמָגוֹג וּמָדַי וְיָוָן וְתוּבָל וּמֶשֶׁךְ וְתִירָס״. גּוֹמֶר — זֶה גֶּרְמַמְיָא, מָגוֹג — זוֹ קַנְדִּיָּא, מָדַי — זוֹ מַקֵדוֹנְיָא, יָוָן — כְּמַשְׁמָעוֹ, תּוּבָל — זֶה בֵּית אוּנַיְיקִי, מֶשֶׁךְ — זוֹ מוּסְיָא, תִּירָס, פְּלִיגִי בַּהּ רַבִּי סִימַאי וְרַבָּנַן, וְאָמְרִי לַהּ רַבִּי סִימוֹן וְרַבָּנַן, חַד אָמַר: זוֹ בֵּית תְּרַיְיקִי, וְחַד אָמַר: זוֹ פָּרַס. תָּנֵי רַב יוֹסֵף: תִּירָס — זוֹ פָּרַס.

§ The Gemara asks: From where do we derive that the Persians descend from Japheth? The Gemara answers: As it is written: “The sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tuval and Meshech and Tiras” (Genesis 10:2). The Gemara explains: Gomer, that is Germamya; Magog, that is Kandiya; Madai, that is Macedonia; Javan, in accordance with its plain meaning, Greece; Tuval, that is the nation called Beit Unaiki; Meshech, that is Musya. With regard to Tiras, Rabbi Simai and the Rabbis disagree, and some say the dispute is between Rabbi Simon and the Rabbis: One said: That is Beit Teraiki, and one said: That is Persia. According to that approach, Persia is listed among the descendants of Japheth. Rav Yosef taught: Tiras is Persia.

״סַבְתָּה וְרַעְמָה וְסַבְתְּכָא״, תָּנֵי רַב יוֹסֵף: סַקִּיסְתָּן גַּוָּיְיתָא וְסַקִּיסְתָּן בָּרַיְיתָא, בֵּין חֲדָא לַחֲדָא מְאָה פַּרְסֵי, וְהֶיקֵּפַהּ אַלְפָּא פַּרְסֵי.

The list of nations continues: “And Sabtah and Raamah and Sabteca” (Genesis 10:7). Rav Yosef taught: These are the inner Sakistan and the outer Sakistan. Between one and the other there was a distance of one hundred parasangs, and the circumference of the land was one thousand parasangs.

״וַתְּהִי רֵאשִׁית מַמְלַכְתּוֹ בָּבֶל וְאֶרֶךְ וְאַכַּד וְכַלְנֵה״, בָּבֶל — כְּמַשְׁמְעָה, אֶרֶךְ — זֶה אוֹרִיכוּת, וְאַכַּד — זֶה בַּשְׁכַּר, כַּלְנֵה — זֶה נוּפַר נִינְפִי.

The Gemara continues interpreting the verses. It is stated: “And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar” (Genesis 10:10). Babel in accordance with its plain meaning, Babylonia; Erech, that is the city known then as Orikhut; and Accad, that is the place known then as Baskar; Calneh, that is Nofer Ninefi.

״מִן הָאָרֶץ הָהִיא יָצָא אַשּׁוּר״, תָּנֵי רַב יוֹסֵף: אַשּׁוּר — זֶה סִילַק. ״וַיִּבֶן אֶת נִינְוֵה וְאֶת רְחוֹבוֹת עִיר וְאֶת כָּלַח״, נִינְוֵה — כְּמַשְׁמָעוֹ, רְחוֹבוֹת עִיר — זוֹ פְּרָת דְּמֵישָׁן, כָּלַח — זוֹ פְּרָת דְּבוֹרְסִיף. ״וְאֶת רֶסֶן בֵּין נִינְוֵה וּבֵין כָּלַח הִיא הָעִיר הַגְּדוֹלָה״, רֶסֶן — זֶה אַקְטִיסְפוֹן. ״הִיא הָעִיר הַגְּדוֹלָה״ — אֵינִי יוֹדֵעַ אִם נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה, אִם רֶסֶן הָעִיר הַגְּדוֹלָה. כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר ״וְנִינְוֵה הָיְתָה עִיר גְּדוֹלָה לֵאלֹהִים מַהֲלַךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים״, הֱוֵי אוֹמֵר: נִינְוֵה הִיא הָעִיר הַגְּדוֹלָה.

The Torah continues: “Out of that land went forth Asshur” (Genesis 10:11). Rav Yosef taught: Asshur, that is Silek, meaning that is the region where the town Silkiya was built. “And built Nineveh and Rehoboth-ir and Calah” (Genesis 10:11). Nineveh, in accordance with its plain meaning; Rehovoth-ir, that is the town later known as Perat of Meishan; Calah, that is Perat of Bursif. “And Resen between Nineveh and Calah, it is the great city” (Genesis 10:12). Resen, that is the town later known as Akteisfon. It is the great city; I do not know whether this means that Nineveh is the great city, or whether it means that Resen is the great city. When it says: “And Nineveh was a great city of God, a three-day journey across” (Jonah 3:3), you must say that Nineveh is the great city.

״וְשָׁם אֲחִימַן שֵׁשַׁי וְתַלְמַי יְלִידֵי הָעֲנָק״, תָּנָא: אֲחִימַן — מְיוּמָּן שֶׁבָּאַחִים, שֵׁשַׁי — שֶׁמֵּשִׂים אֶת הָאָרֶץ כִּשְׁחִיתוֹת, תַּלְמַי — שֶׁמֵּשִׂים אֶת הָאָרֶץ תְּלָמִים תְּלָמִים. דָּבָר אַחֵר: אֲחִימַן בָּנָה עֲנָת, שֵׁשַׁי בָּנָה אָלוּשׁ, תַּלְמַי בָּנָה תַּלְבּוּשׁ. ״יְלִידֵי הָעֲנָק״ — שֶׁמַּעֲנִיקִין הַחַמָּה בְּקוֹמָתָן.

The Gemara continues to discuss the interpretation of names in the Bible. The Torah says: “And there were Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak” (Numbers 13:22). It was taught: Ahiman was so called because he was the greatest and most skillful [meyuman] of his brothers. Ahiman is a contraction of brother [aḥ] and right [yamin], which is the skilled hand. Sheshai was so called because he renders the ground like pits [sheḥitot] with his strides. Talmai was so called because he renders the ground filled with furrows [telamim] with his strides. Alternatively: Ahiman built the city of Anat; Sheshai built the town Alush; Talmai built the city of Talbush. The children of Anak is referring to the fact that it appears that the sun is a necklace [shema’anikin] around their necks because of their height.

אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר רַבִּי: עֲתִידָה רוֹמִי שֶׁתִּפּוֹל בְּיַד פָּרַס, שֶׁנֶּאֱמַר: ״לָכֵן שִׁמְעוּ עֲצַת ה׳ אֲשֶׁר יָעַץ (עַל) אֱדוֹם וּמַחְשְׁבוֹתָיו אֲשֶׁר חָשַׁב (עַל) יוֹשְׁבֵי תֵימָן אִם לֹא יִסְחָבוּם צְעִירֵי הַצֹּאן אִם לֹא יַשִּׁים עֲלֵיהֶם נְוֵהֶם״.

§ Apropos the opinion that Tiras is Persia, the Gemara addresses a related matter. Rabbi Yehoshua ben Levi said that Rabbi Yehuda HaNasi said: Rome is destined to fall into the hands of Persia, as it is stated: “Now hear the plan that the Lord has devised for Edom, and the thoughts He has considered for the residents of Teiman. Surely the youngest of the flock will drag them away, surely their habitation will be appalled due to them” (Jeremiah 49:20).

מַתְקֵיף לַהּ רַבָּה בַּר עוּלָּא: מַאי מַשְׁמַע דְּהַאי ״צְעִירֵי הַצֹּאן״ פָּרַס הוּא — דִּכְתִיב: ״הָאַיִל אֲשֶׁר רָאִיתָ בַּעַל הַקְּרָנָיִם (הוּא) מַלְכֵי מָדַי וּפָרָס״. וְאֵימָא יָוָן, דִּכְתִיב: ״וְהַצָּפִיר הַשָּׂעִיר מֶלֶךְ יָוָן״!

Rabba bar Ulla strongly objected to this. From where may it be inferred that this phrase: Youngest of the flock, is Persia? It is as it is written: “The ram that you saw sporting two horns are the kings of Media and Persia” (Daniel 8:20), and the ram is a member of the flock mentioned in the verse. Still, how is that proof? And say that youngest of the flock refers to Greece, who will overthrow Rome, as it is written: “The goat is the king of Greece” (Daniel 8:21). The goat, too, could be characterized as a member of the flock.

כִּי סְלֵיק רַב חֲבִיבָא בַּר סוֹרְמַקִי, אַמְרַהּ קַמֵּיהּ דְּהָהוּא מֵרַבָּנַן, אֲמַר לֵיהּ: מַאן דְּלָא יָדַע פָּרוֹשֵׁי קְרָאֵי מוֹתֵיב תְּיוּבְתָּא לְרַבִּי?! מַאי ״צְעִירֵי הַצֹּאן״ — זוּטְרָא דַּאֲחוֹהִי. דְּתָנֵי רַב יוֹסֵף: תִּירָס — זֶה פָּרַס.

When Rav Ḥaviva bar Surmakei ascended from Babylonia to Eretz Yisrael, he stated this difficulty before a certain one of the Sages. That Sage said to him: One who does not know how to interpret verses is so arrogant that he raises an objection to the opinion of the great Rabbi Yehuda HaNasi? Indeed, Rabba bar Ulla misunderstood the basis of Rabbi Yehuda HaNasi’s interpretation. What is the meaning of the phrase: The youngest of the flock? It means the youngest of the brothers, a reference to Persia, as Rav Yosef taught: Tiras, the youngest of Japheth’s sons, that is Persia.

אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מִשּׁוּם רַבִּי יְהוּדָה בְּרַבִּי אִלְעַאי: עֲתִידָה רוֹמִי שֶׁתִּפּוֹל בְּיַד פָּרַס, קַל וָחוֹמֶר: וּמָה מִקְדָּשׁ רִאשׁוֹן שֶׁבְּנָאוּהוּ בְּנֵי שֵׁם וְהֶחְרִיבוּהוּ כַּשְׂדִּיִּים — נָפְלוּ כַּשְׂדִּיִּים בְּיַד פָּרְסִיִּים. מִקְדָּשׁ שֵׁנִי שֶׁבְּנָאוּהוּ פָּרְסִיִּים וְהֶחְרִיבוּהוּ רוֹמִיִּים — אֵינוֹ דִּין שֶׁיִּפְּלוּ רוֹמִיִּים בְּיַד פָּרְסִיִּים?

Similarly, Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yoḥanan said in the name of Rabbi Yehuda, son of Rabbi Elai: Rome is destined to fall into the hands of Persia. This is derived by means of an a fortiori inference: Just as the First Temple, that the descendants of Shem built it and the Chaldeans destroyed it, and in turn the Chaldeans, ruled by Belshazzar, fell to Persians, ruled by Darius the Mede and his son-in-law Cyrus the Persian; the Second Temple, that the Persians built it and the Romans destroyed it, is it not right that the Romans will fall into the hands of the Persians?

אָמַר רַב: עֲתִידָה פָּרַס שֶׁתִּפּוֹל בְּיַד רוֹמִי. אֲמַרוּ לֵיהּ רַב כָּהֲנָא וְרַב אַסִּי לְרַב: בָּנוֹיֵי בְּיַד סָתוֹרֵי?! אֲמַר לְהוּ: אִין, גְּזֵירַת מֶלֶךְ הִיא. אִיכָּא דְאָמְרִי, אֲמַר (לֵיהּ): אִינְהוּ נָמֵי הָא קָא סָתְרִי בֵּי כְנִישְׁתָּא.

In contrast, Rav said: Persia is destined to fall into the hands of Rome. Rav Kahana and Rav Asi, Rav’s students, said to Rav: The builders will fall into the hands of the destroyers? Is that justice? He said to them: Although it seems unjust, yes, that is the King’s decree. Some say that he said this to them: They, too, are destroyers of synagogues, and they are no better than the Romans.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: עֲתִידָה פָּרַס שֶׁתִּפּוֹל בְּיַד רוֹמִי, חֲדָא — דְּסָתְרִי בֵּי כְנִישְׁתָּא, וְעוֹד: גְּזֵירַת מֶלֶךְ הוּא שֶׁיִּפְּלוּ בּוֹנִין בְּיַד סוֹתְרִין. דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: אֵין בֶּן דָּוִד בָּא עַד שֶׁתִּפְשׁוֹט מַלְכוּת רוֹמִי הָרְשָׁעָה בְּכׇל הָעוֹלָם כּוּלּוֹ תִּשְׁעָה חֳדָשִׁים, שֶׁנֶּאֱמַר: ״לָכֵן יִתְּנֵם עַד עֵת יוֹלֵדָה יָלָדָה וְיֶתֶר אֶחָיו יְשׁוּבוּן עַל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״.

That was also taught in a baraita: Persia is destined to fall into the hands of Rome. One reason is that they destroyed synagogues. And furthermore, it is the King’s decree that the builders will fall into the hands of the destroyers, as Rav Yehuda said that Rav said: The son of David will come only when the wicked kingdom of Rome spreads its dominance throughout the world for nine months, as it is stated: “Therefore He will give them up until she who is to bear has borne; then the remnants of his brethren will return with the children of Israel” (Micah 5:2). The duration of Rome’s rule over the world will be the duration of a pregnancy, nine months.

תָּנוּ רַבָּנַן: כׇּל הַלְּשָׁכוֹת שֶׁהָיוּ בְּמִקְדָּשׁ לֹא הָיוּ לָהֶן מְזוּזָה, חוּץ מִלִּשְׁכַּת פַּרְהֶדְרִין, שֶׁהָיָה בָּהּ בֵּית דִּירָה לְכֹהֵן גָּדוֹל.

§ The Gemara resumes the discussion of the High Priest’s relocation to the Parhedrin chamber. The Rabbis taught: None of the chambers in the Temple had a mezuza except for the Chamber of Parhedrin, in which there was a place of residence of the High Priest. Only residences in which one sleeps require a mezuza, and the only chamber in the Temple that fits that description was the Parhedrin chamber.

אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: וַהֲלֹא כַּמָּה לְשָׁכוֹת הָיוּ בְּמִקְדָּשׁ שֶׁהָיָה לָהֶן בֵּית דִּירָה, וְלֹא הָיָה לָהֶן מְזוּזָה? אֶלָּא לִשְׁכַּת פַּרְהֶדְרִין גְּזֵירָה הָיְתָה.

Rabbi Yehuda said: That is not the reason; after all, weren’t there several chambers in the Temple in which there was a place of residence designated for priests to sit and sleep, and yet they did not have a mezuza? Rather, the mezuza in the Chamber of Parhedrin was there because there was a rabbinic decree.

מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יְהוּדָה? אָמַר (רָבָא): קָסָבַר רַבִּי יְהוּדָה: כׇּל בַּיִת שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי לִימוֹת הַחַמָּה וְלִימוֹת הַגְּשָׁמִים — אֵינוֹ בַּיִת. אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי, וְהָכְתִיב: ״וְהִכֵּיתִי (אֶת) בֵּית הַחוֹרֶף עַל בֵּית הַקָּיִץ״! אֲמַר לֵיהּ: ״בֵּית חוֹרֶף״ וּ״בֵית קַיִץ״ אִיקְּרִי, ״בַּיִת״ סְתָמָא לָא אִיקְּרִי.

The Gemara asks: What is the reason for the opinion of Rabbi Yehuda that there was no fundamental obligation to affix a mezuza in the Parhedrin chamber, and that one was affixed there due to a decree? Rava said that Rabbi Yehuda holds: The legal status of any house that is not designated for residence both for the summer and for the rainy season is not that of a house and therefore does not require a mezuza. Abaye raised an objection to his opinion from a verse. How could you suggest that the legal status of a residence occupied for only part of the year is not that of a house? Isn’t it written: “I will strike the winter-house with the summer-house” (Amos 3:15)? Apparently, even a residence occupied only half the year is a house. Rava said to him: A residence occupied only part of the year may be called the winter-house or the summer-house. It is not called a house unmodified. A house is a structure used year round.

אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: סוּכַּת הֶחָג בֶּחָג, רַבִּי יְהוּדָה מְחַיֵּיב וַחֲכָמִים פּוֹטְרִין. וְתָנֵי עֲלַהּ: רַבִּי יְהוּדָה מְחַיֵּיב בְּעֵירוּב וּבִמְזוּזָה וּבְמַעֲשֵׂר!

Abaye raised a different objection to the opinion of Rava, from a mishna: If one brought produce from the field into the sukka that he constructed for the festival of Sukkot on the festival of Sukkot, Rabbi Yehuda obligates him to tithe the produce and the Rabbis exempt him from tithing the produce. And it was taught concerning the mishna: Rabbi Yehuda obligates the owner of that sukka to include the sukka in the joining of courtyards, like any of the houses in the courtyard; and in the mitzva of affixing a mezuza in the sukka; and in separating tithes from produce brought into the sukka. One is obligated to tithe his produce only when its processing has been completed. When he brings the produce into the house, he is obligated to tithe it. Rabbi Yehuda holds that the legal status of a sukka, in which one resides for a mere seven days, is that of a house in terms of the mitzva of mezuza.

וְכִי תֵּימָא מִדְּרַבָּנַן, בִּשְׁלָמָא עֵירוּב וּמְזוּזָה אִיכָּא לְמֵימַר מִדְּרַבָּנַן, אֶלָּא מַעֲשֵׂר, מִי אִיכָּא לְמֵימַר מִדְּרַבָּנַן?

And if you say that Rabbi Yehuda rules that by rabbinic law the status of the sukka is like that of a house, but that by Torah law his opinion is consistent with Rava’s opinion, granted, with regard to the joining of courtyards and mezuza, it is possible to say that the obligation is by rabbinic law; however, with regard to tithes, is it possible to say that according to Rabbi Yehuda the obligation is by rabbinic law?

דִּילְמָא אָתֵי לְאַפְרוֹשֵׁי מִן הַחִיּוּב עַל הַפְּטוּר וּמִן הַפְּטוּר עַל הַחִיּוּב.

In that case, there is the concern lest one come to separate tithes from the obligated produce to fulfill the obligation for the exempt produce, or from the exempt produce to fulfill the obligation for the obligated produce. Produce that one is obligated to tithe by rabbinic law has the status of exempt produce by Torah law. Since it is difficult to distinguish between produce that one is obligated to tithe by Torah law and produce that one is obligated to tithe by rabbinic law, one might seek to fulfill his obligation by separating tithes from one for the other. In both cases, both the produce designated as a tithe and the produce for which it was tithed would retain the status of untithed produce. Therefore, Rabbi Yehuda could not have said that a sukka is considered a house by rabbinic law.

אֶלָּא אָמַר אַבָּיֵי: בְּשִׁבְעָה — דְּכוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּמִיחַיְּיבָא. כִּי פְּלִיגִי בִּשְׁאָר יְמוֹת הַשָּׁנָה. רַבָּנַן סָבְרִי: גָּזְרִינַן שְׁאָר יְמוֹת הַשָּׁנָה אַטּוּ שִׁבְעָה, וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר: לָא גָּזְרִינַן.

Rather, Abaye said: The dispute with regard to the mezuza in the Parhedrin chamber must be explained differently. During the seven days that the High Priest lives in the Parhedrin chamber during his sequestering, everyone agrees that the chamber is obligated in the mitzva to affix a mezuza there. When they disagree is with regard to the rest of the days of the year, when no one resides there. The Rabbis hold: We issue a decree and require that a mezuza be affixed during the rest of the year due to those seven days that the High Priest lives there; and Rabbi Yehuda holds: We do not issue that decree, and there is no obligation to affix a mezuza to the chamber the rest of the year.

אֲמַר לֵיהּ רָבָא: וְהָא סוּכַּת הֶחָג בֶּחָג קָתָנֵי?

Rava said to him: But isn’t it taught in the mishna cited above: The sukka that he constructed for the festival of Sukkot on the festival of Sukkot? Apparently, contrary to the opinion of Abaye, the dispute is whether or not there is an obligation to affix a mezuza to the sukka during the Festival itself. If, as Abaye said, the tanna’im agree that there is an obligation to affix a mezuza during the festival of Sukkot even though it is used for only a brief period, on what basis do the Rabbis rule that there is no obligation even on the Festival itself?

אֶלָּא אָמַר רָבָא: בִּשְׁאָר יְמוֹת הַשָּׁנָה כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דִּפְטוּרָה. כִּי פְּלִיגִי בְּשִׁבְעָה. וְסוּכָּה טַעְמָא לְחוּד, וְלִשְׁכָּה טַעְמָא לְחוּד.

Rather, Rava said: During the rest of the days of the year, everyone agrees that the Parhedrin chamber is exempt from the obligation to affix a mezuza there. When they disagree is with regard to the seven days that the High Priest lives there, and with regard to a sukka during the Festival. And in order to resolve the contradiction between the opinions about the obligation of the chamber and of the sukka, the Gemara asserts: With regard to the sukka the reason is discrete, and with regard to the chamber the reason is discrete.

סוּכָּה טַעְמָא לְחוּד — רַבִּי יְהוּדָה לְטַעְמֵיהּ, דְּאָמַר: סוּכָּה דִּירַת קֶבַע בָּעֵינַן, וּמִיחַיְּיבָא בִּמְזוּזָה. וְרַבָּנַן לְטַעְמַיְיהוּ, דְּאָמְרִי: סוּכָּה דִּירַת עֲרַאי בָּעֵינַן, וְלָא מִיחַיְּיבָא בִּמְזוּזָה.

The Gemara explains: With regard to sukka, the reason is discrete. Rabbi Yehuda conforms to his standard line of reasoning, as he said: In order to fulfill the mitzva of sukka, we require a well-built permanent residence. A permanent residence is obligated in the mitzva of mezuza. The Rabbis conform to their standard line of reasoning, as they say: In order to fulfill the mitzva of sukka, we require a temporary residence, not a full-fledged house. A temporary residence is not obligated in the mitzva of mezuza.

וְלִשְׁכָּה טַעְמָא לְחוּד, רַבָּנַן סָבְרִי: דִּירָה בְּעַל כׇּרְחָהּ שְׁמָהּ דִּירָה. וְרַבִּי יְהוּדָה סָבַר: דִּירָה בְּעַל כׇּרְחָהּ לֹא שְׁמָהּ דִּירָה, וּמִדְּרַבָּנַן הוּא דְּתַקִּינוּ לַהּ, שֶׁלֹּא יֹאמְרוּ: כֹּהֵן גָּדוֹל חָבוּשׁ בְּבֵית הָאֲסוּרִין.

And similarly, with regard to the chamber, the reason is discrete. The Rabbis hold: A residence in which one resides involuntarily is nevertheless considered a residence. Although the High Priest resides in the Parhedrin chamber due to a mitzva and not of his own volition, its legal status is that of a residence and a mezuza must be affixed. And Rabbi Yehuda holds: A residence in which one resides involuntarily is not considered a residence. Therefore, there should be no obligation to affix a mezuza in the Parhedrin chamber, just as there is no obligation to do so in the other Temple chambers in which priests reside. However, the Sages instituted this obligation by rabbinic law so that people will not say: The High Priest is imprisoned in jail, as only in substandard residences that appear unfit for residence is there no obligation to affix a mezuza.

מַאן תְּנָא לְהָא דְּתָנוּ רַבָּנַן:

Who is the tanna who taught the following baraita? As the Sages taught:

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I was exposed to Talmud in high school, but I was truly inspired after my daughter and I decided to attend the Women’s Siyum Shas in 2020. We knew that this was a historic moment. We were blown away, overcome with emotion at the euphoria of the revolution. Right then, I knew I would continue. My commitment deepened with the every-morning Virtual Beit Midrash on Zoom with R. Michelle.

Adina Hagege
Adina Hagege

Zichron Yaakov, Israel

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

I learned daf more off than on 40 years ago. At the beginning of the current cycle, I decided to commit to learning daf regularly. Having Rabanit Michelle available as a learning partner has been amazing. Sometimes I learn with Hadran, sometimes with my husband, and sometimes on my own. It’s been fun to be part of an extended learning community.

Miriam Pollack
Miriam Pollack

Honolulu, Hawaii, United States

I started Daf during the pandemic. I listened to a number of podcasts by various Rebbeim until one day, I discovered Rabbanit Farbers podcast. Subsequently I joined the Hadran family in Eruvin. Not the easiest place to begin, Rabbanit Farber made it all understandable and fun. The online live group has bonded together and have really become a supportive, encouraging family.

Leah Goldford
Leah Goldford

Edmonton, Alberta, Canada

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

I began learning with Rabbanit Michelle’s wonderful Talmud Skills class on Pesachim, which really enriched my Pesach seder, and I have been learning Daf Yomi off and on over the past year. Because I’m relatively new at this, there is a “chiddush” for me every time I learn, and the knowledge and insights of the group members add so much to my experience. I feel very lucky to be a part of this.

Julie-Landau-Photo
Julie Landau

Karmiel, Israel

Last cycle, I listened to parts of various מסכתות. When the הדרן סיום was advertised, I listened to Michelle on נידה. I knew that בע”ה with the next cycle I was in (ב”נ). As I entered the סיום (early), I saw the signs and was overcome with emotion. I was randomly seated in the front row, and I cried many times that night. My choice to learn דף יומי was affirmed. It is one of the best I have made!

Miriam Tannenbaum
Miriam Tannenbaum

אפרת, Israel

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

In January 2020 on a Shabbaton to Baltimore I heard about the new cycle of Daf Yomi after the siyum celebration in NYC stadium. I started to read “ a daily dose of Talmud “ and really enjoyed it . It led me to google “ do Orthodox women study Talmud? “ and found HADRAN! Since then I listen to the podcast every morning, participate in classes and siyum. I love to learn, this is amazing! Thank you

Sandrine Simons
Sandrine Simons

Atlanta, United States

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

At almost 70 I am just beginning my journey with Talmud and Hadran. I began not late, but right when I was called to learn. It is never too late to begin! The understanding patience of staff and participants with more experience and knowledge has been fabulous. The joy of learning never stops and for me. It is a new life, a new light, a new depth of love of The Holy One, Blessed be He.
Deborah Hoffman-Wade
Deborah Hoffman-Wade

Richmond, CA, United States

Years ago, I attended the local Siyum HaShas with my high school class. It was inspiring! Through that cycle and the next one, I studied masekhtot on my own and then did “daf yomi practice.” The amazing Hadran Siyum HaShas event firmed my resolve to “really do” Daf Yomi this time. It has become a family goal. We’ve supported each other through challenges, and now we’re at the Siyum of Seder Moed!

Elisheva Brauner
Elisheva Brauner

Jerusalem, Israel

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

I started learning when my brother sent me the news clip of the celebration of the last Daf Yomi cycle. I was so floored to see so many women celebrating that I wanted to be a part of it. It has been an enriching experience studying a text in a language I don’t speak, using background knowledge that I don’t have. It is stretching my learning in unexpected ways, bringing me joy and satisfaction.

Jodi Gladstone
Jodi Gladstone

Warwick, Rhode Island, United States

Retirement and Covid converged to provide me with the opportunity to commit to daily Talmud study in October 2020. I dove into the middle of Eruvin and continued to navigate Seder Moed, with Rabannit Michelle as my guide. I have developed more confidence in my learning as I completed each masechet and look forward to completing the Daf Yomi cycle so that I can begin again!

Rhona Fink
Rhona Fink

San Diego, United States

I had dreamed of doing daf yomi since I had my first serious Talmud class 18 years ago at Pardes with Rahel Berkovitz, and then a couple of summers with Leah Rosenthal. There is no way I would be able to do it without another wonderful teacher, Michelle, and the Hadran organization. I wake up and am excited to start each day with the next daf.

Beth Elster
Beth Elster

Irvine, United States

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

I am a Reform rabbi and took Talmud courses in rabbinical school, but I knew there was so much more to learn. It felt inauthentic to serve as a rabbi without having read the entire Talmud, so when the opportunity arose to start Daf Yomi in 2020, I dove in! Thanks to Hadran, Daf Yomi has enriched my understanding of rabbinic Judaism and deepened my love of Jewish text & tradition. Todah rabbah!

Rabbi Nicki Greninger
Rabbi Nicki Greninger

California, United States

What a great experience to learn with Rabbanit Michelle Farber. I began with this cycle in January 2020 and have been comforted by the consistency and energy of this process throughout the isolation period of Covid. Week by week, I feel like I am exploring a treasure chest with sparkling gems and puzzling antiquities. The hunt is exhilarating.

Marian Frankston
Marian Frankston

Pennsylvania, United States

Yoma 10

אַף גַל Χ’ΦΌΦ·Χ‘ Χ“ΦΌΦ°Χ΄Χ™Φ·Χ€Φ°ΧͺΦΌΦ° ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ ΧœΦ°Χ™ΦΆΧ€ΦΆΧͺΧ΄ β€” ΧΦ΅Χ™ΧŸ הַשְּׁכִינָה שׁוֹרָה א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ°ΧΧ‡Χ”Φ³ΧœΦ΅Χ™ שׁ֡ם.

The Gemara explains: Although God will enlarge Japheth, referring to the Persians, who descended from Japheth and who assisted in constructing the Second Temple, the Divine Presence rests only in the tents of Shem, in the First Temple, which was built by King Solomon without the patronage of a foreign power.

וּ׀ָרְבָא֡י מְנָא לַן Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΆΧ€ΦΆΧͺ קָאָΧͺΧ•ΦΌ, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ™ΦΆΧ€ΦΆΧͺ Χ’ΦΌΧ•ΦΉΧžΦΆΧ¨ Χ•ΦΌΧžΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ’ Χ•ΦΌΧžΦΈΧ“Φ·Χ™ Χ•Φ°Χ™ΦΈΧ•ΦΈΧŸ Χ•Φ°ΧͺΧ•ΦΌΧ‘ΦΈΧœ Χ•ΦΌΧžΦΆΧ©ΧΦΆΧšΦ° Χ•Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ‘Χ΄. Χ’ΦΌΧ•ΦΉΧžΦΆΧ¨ β€” Χ–ΦΆΧ” Χ’ΦΌΦΆΧ¨Φ°ΧžΦ·ΧžΦ°Χ™ΦΈΧ, ΧžΦΈΧ’Χ•ΦΉΧ’ β€” Χ–Χ•ΦΉ קַנְדִּיָּא, ΧžΦΈΧ“Φ·Χ™ β€” Χ–Χ•ΦΉ ΧžΦ·Χ§Φ΅Χ“Χ•ΦΉΧ Φ°Χ™ΦΈΧ, Χ™ΦΈΧ•ΦΈΧŸ β€” Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ’Χ•ΦΉ, ΧͺΦΌΧ•ΦΌΧ‘ΦΈΧœ β€” Χ–ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ אוּנַיְיקִי, מ֢שׁ֢ךְ β€” Χ–Χ•ΦΉ ΧžΧ•ΦΌΧ‘Φ°Χ™ΦΈΧ, ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ‘, Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΦ·ΧΧ™ Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ‘Φ΄Χ™ΧžΧ•ΦΉΧŸ Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, Χ—Φ·Χ“ אָמַר: Χ–Χ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ ΧͺΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ™Φ°Χ™Χ§Φ΄Χ™, Χ•Φ°Χ—Φ·Χ“ אָמַר: Χ–Χ•ΦΉ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ‘. ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£: ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ‘ β€” Χ–Χ•ΦΉ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ‘.

Β§ The Gemara asks: From where do we derive that the Persians descend from Japheth? The Gemara answers: As it is written: β€œThe sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tuval and Meshech and Tiras” (Genesis 10:2). The Gemara explains: Gomer, that is Germamya; Magog, that is Kandiya; Madai, that is Macedonia; Javan, in accordance with its plain meaning, Greece; Tuval, that is the nation called Beit Unaiki; Meshech, that is Musya. With regard to Tiras, Rabbi Simai and the Rabbis disagree, and some say the dispute is between Rabbi Simon and the Rabbis: One said: That is Beit Teraiki, and one said: That is Persia. According to that approach, Persia is listed among the descendants of Japheth. Rav Yosef taught: Tiras is Persia.

Χ΄Χ‘Φ·Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ’Φ°ΧžΦΈΧ” Χ•Φ°Χ‘Φ·Χ‘Φ°Χͺְּכָא״, ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£: Χ‘Φ·Χ§ΦΌΦ΄Χ™Χ‘Φ°Χͺָּן Χ’ΦΌΦ·Χ•ΦΌΦΈΧ™Φ°Χ™Χͺָא Χ•Φ°Χ‘Φ·Χ§ΦΌΦ΄Χ™Χ‘Φ°Χͺָּן Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ™Φ°Χ™Χͺָא, Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ חֲדָא ΧœΦ·Χ—Φ²Χ“ΦΈΧ ΧžΦ°ΧΦΈΧ” Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΅Χ™, Χ•Φ°Χ”ΦΆΧ™Χ§ΦΌΦ΅Χ€Φ·Χ”ΦΌ אַלְ׀ָּא Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΅Χ™.

The list of nations continues: β€œAnd Sabtah and Raamah and Sabteca” (Genesis 10:7). Rav Yosef taught: These are the inner Sakistan and the outer Sakistan. Between one and the other there was a distance of one hundred parasangs, and the circumference of the land was one thousand parasangs.

Χ΄Χ•Φ·ΧͺΦΌΦ°Χ”Φ΄Χ™ ר֡אשִׁיΧͺ ΧžΦ·ΧžΦ°ΧœΦ·Χ›Φ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦΈΧ‘ΦΆΧœ Χ•Φ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° וְאַכַּד Χ•Φ°Χ›Φ·ΧœΦ°Χ Φ΅Χ”Χ΄, Χ‘ΦΌΦΈΧ‘ΦΆΧœ β€” Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΧΦ°ΧžΦ°Χ’ΦΈΧ”, א֢ר֢ךְ β€” Χ–ΦΆΧ” אוֹרִיכוּΧͺ, וְאַכַּד β€” Χ–ΦΆΧ” בַּשְׁכַּר, Χ›ΦΌΦ·ΧœΦ°Χ Φ΅Χ” β€” Χ–ΦΆΧ” Χ Χ•ΦΌΧ€Φ·Χ¨ Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ€Φ΄Χ™.

The Gemara continues interpreting the verses. It is stated: β€œAnd the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar” (Genesis 10:10). Babel in accordance with its plain meaning, Babylonia; Erech, that is the city known then as Orikhut; and Accad, that is the place known then as Baskar; Calneh, that is Nofer Ninefi.

״מִן הָאָר֢Χ₯ הָהִיא יָצָא אַשּׁוּר״, ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£: אַשּׁוּר β€” Χ–ΦΆΧ” Χ‘Φ΄Χ™ΧœΦ·Χ§. Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ΄Χ‘ΦΆΧŸ א֢Χͺ Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ•Φ΅Χ” וְא֢Χͺ Χ¨Φ°Χ—Χ•ΦΉΧ‘Χ•ΦΉΧͺ Χ’Φ΄Χ™Χ¨ וְא֢Χͺ Χ›ΦΌΦΈΧœΦ·Χ—Χ΄, Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ•Φ΅Χ” β€” Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ’Χ•ΦΉ, Χ¨Φ°Χ—Χ•ΦΉΧ‘Χ•ΦΉΧͺ Χ’Φ΄Χ™Χ¨ β€” Χ–Χ•ΦΉ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧͺ Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΅Χ™Χ©ΧΦΈΧŸ, Χ›ΦΌΦΈΧœΦ·Χ— β€” Χ–Χ•ΦΉ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧͺ Χ“ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧ¨Φ°Χ‘Φ΄Χ™Χ£. ״וְא֢Χͺ ר֢ב֢ן Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ•Φ΅Χ” Χ•ΦΌΧ‘Φ΅Χ™ΧŸ Χ›ΦΌΦΈΧœΦ·Χ— הִיא Χ”ΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ¨ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”Χ΄, ר֢ב֢ן β€” Χ–ΦΆΧ” ΧΦ·Χ§Φ°Χ˜Φ΄Χ™Χ‘Φ°Χ€Χ•ΦΉΧŸ. ״הִיא Χ”ΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ¨ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”Χ΄ β€” א֡ינִי Χ™Χ•ΦΉΧ“Φ΅Χ’Φ· אִם Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ•Φ΅Χ” Χ”ΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ¨ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”, אִם ר֢ב֢ן Χ”ΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ¨ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”. כְּשׁ֢הוּא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨ Χ΄Χ•Φ°Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ•Φ΅Χ” Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ” Χ’Φ΄Χ™Χ¨ Χ’ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” ΧœΦ΅ΧΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ ΧžΦ·Χ”Φ²ΧœΦ·ΧšΦ° שְׁלֹשׁ֢Χͺ Χ™ΦΈΧžΦ΄Χ™ΧΧ΄, Χ”Φ±Χ•Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ•Φ΅Χ” הִיא Χ”ΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ¨ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”.

The Torah continues: β€œOut of that land went forth Asshur” (Genesis 10:11). Rav Yosef taught: Asshur, that is Silek, meaning that is the region where the town Silkiya was built. β€œAnd built Nineveh and Rehoboth-ir and Calah” (Genesis 10:11). Nineveh, in accordance with its plain meaning; Rehovoth-ir, that is the town later known as Perat of Meishan; Calah, that is Perat of Bursif. β€œAnd Resen between Nineveh and Calah, it is the great city” (Genesis 10:12). Resen, that is the town later known as Akteisfon. It is the great city; I do not know whether this means that Nineveh is the great city, or whether it means that Resen is the great city. When it says: β€œAnd Nineveh was a great city of God, a three-day journey across” (Jonah 3:3), you must say that Nineveh is the great city.

״וְשָׁם ΧΦ²Χ—Φ΄Χ™ΧžΦ·ΧŸ שׁ֡שַׁי Χ•Φ°ΧͺΦ·ΧœΦ°ΧžΦ·Χ™ Χ™Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™ Χ”ΦΈΧ’Φ²Χ ΦΈΧ§Χ΄, Χͺָּנָא: ΧΦ²Χ—Φ΄Χ™ΧžΦ·ΧŸ β€” ΧžΦ°Χ™Χ•ΦΌΧžΦΌΦΈΧŸ שׁ֢בָּאַחִים, שׁ֡שַׁי β€” Χ©ΧΦΆΧžΦΌΦ΅Χ©Χ‚Φ΄Χ™Χ א֢Χͺ הָאָר֢Χ₯ כִּשְׁחִיΧͺΧ•ΦΉΧͺ, ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΦ·Χ™ β€” Χ©ΧΦΆΧžΦΌΦ΅Χ©Χ‚Φ΄Χ™Χ א֢Χͺ הָאָר֢Χ₯ ΧͺΦΌΦ°ΧœΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧͺΦΌΦ°ΧœΦΈΧžΦ΄Χ™Χ. Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ אַח֡ר: ΧΦ²Χ—Φ΄Χ™ΧžΦ·ΧŸ Χ‘ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ” Χ’Φ²Χ ΦΈΧͺ, שׁ֡שַׁי Χ‘ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ” ΧΦΈΧœΧ•ΦΌΧ©Χ, ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΦ·Χ™ Χ‘ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ” ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ©Χ. Χ΄Χ™Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ“Φ΅Χ™ Χ”ΦΈΧ’Φ²Χ ΦΈΧ§Χ΄ β€” Χ©ΧΦΆΧžΦΌΦ·Χ’Φ²Χ Φ΄Χ™Χ§Φ΄Χ™ΧŸ Χ”Φ·Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΦΈΧͺָן.

The Gemara continues to discuss the interpretation of names in the Bible. The Torah says: β€œAnd there were Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak” (Numbers 13:22). It was taught: Ahiman was so called because he was the greatest and most skillful [meyuman] of his brothers. Ahiman is a contraction of brother [aαΈ₯] and right [yamin], which is the skilled hand. Sheshai was so called because he renders the ground like pits [sheαΈ₯itot] with his strides. Talmai was so called because he renders the ground filled with furrows [telamim] with his strides. Alternatively: Ahiman built the city of Anat; Sheshai built the town Alush; Talmai built the city of Talbush. The children of Anak is referring to the fact that it appears that the sun is a necklace [shema’anikin] around their necks because of their height.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ ΧœΦ΅Χ•Φ΄Χ™ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™: Χ’Φ²ΧͺΦ΄Χ™Χ“ΦΈΧ” Χ¨Χ•ΦΉΧžΦ΄Χ™ שׁ֢ΧͺΦΌΦ΄Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧœ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ“ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ‘, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄ΧœΦΈΧ›Φ΅ΧŸ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌ Χ’Φ²Χ¦Φ·Χͺ Χ”Χ³ אֲשׁ֢ר Χ™ΦΈΧ’Φ·Χ₯ (גַל) אֱדוֹם Χ•ΦΌΧžΦ·Χ—Φ°Χ©ΧΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ™Χ• אֲשׁ֢ר חָשַׁב (גַל) יוֹשְׁב֡י ΧͺΦ΅Χ™ΧžΦΈΧŸ אִם לֹא יִבְחָבוּם Χ¦Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦΉΧΧŸ אִם לֹא יַשִּׁים Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΆΧ נְו֡ה֢ם״.

Β§ Apropos the opinion that Tiras is Persia, the Gemara addresses a related matter. Rabbi Yehoshua ben Levi said that Rabbi Yehuda HaNasi said: Rome is destined to fall into the hands of Persia, as it is stated: β€œNow hear the plan that the Lord has devised for Edom, and the thoughts He has considered for the residents of Teiman. Surely the youngest of the flock will drag them away, surely their habitation will be appalled due to them” (Jeremiah 49:20).

מַΧͺΦ°Χ§Φ΅Χ™Χ£ ΧœΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ’Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ: ΧžΦ·ΧΧ™ מַשְׁמַג דְּהַאי Χ΄Χ¦Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦΉΧΧŸΧ΄ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ‘ הוּא β€” Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ”ΦΈΧΦ·Χ™Φ΄Χœ אֲשׁ֢ר רָאִיΧͺΦΈ Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ·Χœ הַקְּרָנָיִם (הוּא) ΧžΦ·ΧœΦ°Χ›Φ΅Χ™ ΧžΦΈΧ“Φ·Χ™ Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧ¨ΦΈΧ‘Χ΄. Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ™ΦΈΧ•ΦΈΧŸ, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ°Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦΈΧ€Φ΄Χ™Χ¨ Χ”Φ·Χ©ΦΌΧ‚ΦΈΧ’Φ΄Χ™Χ¨ מ֢ל֢ךְ Χ™ΦΈΧ•ΦΈΧŸΧ΄!

Rabba bar Ulla strongly objected to this. From where may it be inferred that this phrase: Youngest of the flock, is Persia? It is as it is written: β€œThe ram that you saw sporting two horns are the kings of Media and Persia” (Daniel 8:20), and the ram is a member of the flock mentioned in the verse. Still, how is that proof? And say that youngest of the flock refers to Greece, who will overthrow Rome, as it is written: β€œThe goat is the king of Greece” (Daniel 8:21). The goat, too, could be characterized as a member of the flock.

Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ‘Φ°ΧœΦ΅Χ™Χ§ Χ¨Φ·Χ‘ חֲבִיבָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘Χ•ΦΉΧ¨Φ°ΧžΦ·Χ§Φ΄Χ™, ΧΦ·ΧžΦ°Χ¨Φ·Χ”ΦΌ Χ§Φ·ΧžΦΌΦ΅Χ™Χ”ΦΌ דְּהָהוּא ΧžΦ΅Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: מַאן Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ™ΦΈΧ“Φ·Χ’ ׀ָּרוֹשׁ֡י קְרָא֡י ΧžΧ•ΦΉΧͺΦ΅Χ™Χ‘ ΧͺΦΌΦ°Χ™Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χͺָּא ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™?! ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ¦Φ°Χ’Φ΄Χ™Χ¨Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦΉΧΧŸΧ΄ β€” Χ–Χ•ΦΌΧ˜Φ°Χ¨ΦΈΧ דַּאֲחוֹהִי. Χ“ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£: ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ‘ β€” Χ–ΦΆΧ” Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ‘.

When Rav αΈ€aviva bar Surmakei ascended from Babylonia to Eretz Yisrael, he stated this difficulty before a certain one of the Sages. That Sage said to him: One who does not know how to interpret verses is so arrogant that he raises an objection to the opinion of the great Rabbi Yehuda HaNasi? Indeed, Rabba bar Ulla misunderstood the basis of Rabbi Yehuda HaNasi’s interpretation. What is the meaning of the phrase: The youngest of the flock? It means the youngest of the brothers, a reference to Persia, as Rav Yosef taught: Tiras, the youngest of Japheth’s sons, that is Persia.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—ΦΈΧ ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ΄ΧœΦ°Χ’Φ·ΧΧ™: Χ’Φ²ΧͺΦ΄Χ™Χ“ΦΈΧ” Χ¨Χ•ΦΉΧžΦ΄Χ™ שׁ֢ΧͺΦΌΦ΄Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧœ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ“ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ‘, קַל Χ•ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨: Χ•ΦΌΧžΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©Χ Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧ•ΦΉΧŸ שׁ֢בְּנָאוּהוּ Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ שׁ֡ם Χ•Φ°Χ”ΦΆΧ—Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘Χ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ כַּשְׂדִּיִּים β€” Χ ΦΈΧ€Φ°ΧœΧ•ΦΌ כַּשְׂדִּיִּים Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ“ ׀ָּרְבִיִּים. ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©Χ שׁ֡נִי שׁ֢בְּנָאוּהוּ ׀ָּרְבִיִּים Χ•Φ°Χ”ΦΆΧ—Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘Χ•ΦΌΧ”Χ•ΦΌ Χ¨Χ•ΦΉΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ΄Χ™Χ β€” א֡ינוֹ Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ Χ©ΧΦΆΧ™ΦΌΦ΄Χ€ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌ Χ¨Χ•ΦΉΧžΦ΄Χ™ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ“ ׀ָּרְבִיִּים?

Similarly, Rabba bar bar αΈ€ana said that Rabbi YoαΈ₯anan said in the name of Rabbi Yehuda, son of Rabbi Elai: Rome is destined to fall into the hands of Persia. This is derived by means of an a fortiori inference: Just as the First Temple, that the descendants of Shem built it and the Chaldeans destroyed it, and in turn the Chaldeans, ruled by Belshazzar, fell to Persians, ruled by Darius the Mede and his son-in-law Cyrus the Persian; the Second Temple, that the Persians built it and the Romans destroyed it, is it not right that the Romans will fall into the hands of the Persians?

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: Χ’Φ²ΧͺΦ΄Χ™Χ“ΦΈΧ” Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ‘ שׁ֢ΧͺΦΌΦ΄Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧœ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ“ Χ¨Χ•ΦΉΧžΦ΄Χ™. ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ כָּהֲנָא Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ אַבִּי ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘: Χ‘ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΉΧ™Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ“ Χ‘ΦΈΧͺΧ•ΦΉΧ¨Φ΅Χ™?! אֲמַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: ΧΦ΄Χ™ΧŸ, Χ’ΦΌΦ°Χ–Φ΅Χ™Χ¨Φ·Χͺ מ֢ל֢ךְ הִיא. אִיכָּא Χ“Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™, אֲמַר (ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ): אִינְהוּ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ הָא קָא Χ‘ΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ כְנִישְׁΧͺָּא.

In contrast, Rav said: Persia is destined to fall into the hands of Rome. Rav Kahana and Rav Asi, Rav’s students, said to Rav: The builders will fall into the hands of the destroyers? Is that justice? He said to them: Although it seems unjust, yes, that is the King’s decree. Some say that he said this to them: They, too, are destroyers of synagogues, and they are no better than the Romans.

Χͺַּנְיָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™: Χ’Φ²ΧͺΦ΄Χ™Χ“ΦΈΧ” Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ‘ שׁ֢ΧͺΦΌΦ΄Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧœ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ“ Χ¨Χ•ΦΉΧžΦ΄Χ™, חֲדָא β€” Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ כְנִישְׁΧͺָּא, Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ“: Χ’ΦΌΦ°Χ–Φ΅Χ™Χ¨Φ·Χͺ מ֢ל֢ךְ הוּא Χ©ΧΦΆΧ™ΦΌΦ΄Χ€ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ·Χ“ Χ‘Χ•ΦΉΧͺΦ°Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ. Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦΆΧŸ Χ“ΦΌΦΈΧ•Φ΄Χ“ בָּא Χ’Φ·Χ“ שׁ֢ΧͺΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ©ΧΧ•ΦΉΧ˜ ΧžΦ·ΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌΧͺ Χ¨Χ•ΦΉΧžΦ΄Χ™ הָרְשָׁגָה Χ‘ΦΌΦ°Χ›Χ‡Χœ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΧ•ΦΉ Χͺִּשְׁגָה חֳדָשִׁים, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄ΧœΦΈΧ›Φ΅ΧŸ Χ™Φ΄Χͺְּנ֡ם Χ’Φ·Χ“ Χ’Φ΅Χͺ Χ™Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ“ΦΈΧ” Χ™ΦΈΧœΦΈΧ“ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ™ΦΆΧͺΦΆΧ¨ א֢חָיו Χ™Φ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧŸ גַל Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅ΧœΧ΄.

That was also taught in a baraita: Persia is destined to fall into the hands of Rome. One reason is that they destroyed synagogues. And furthermore, it is the King’s decree that the builders will fall into the hands of the destroyers, as Rav Yehuda said that Rav said: The son of David will come only when the wicked kingdom of Rome spreads its dominance throughout the world for nine months, as it is stated: β€œTherefore He will give them up until she who is to bear has borne; then the remnants of his brethren will return with the children of Israel” (Micah 5:2). The duration of Rome’s rule over the world will be the duration of a pregnancy, nine months.

ΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ: Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Φ·ΧœΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ›Χ•ΦΉΧͺ שׁ֢הָיוּ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©Χ לֹא Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΌΧ–ΦΈΧ”, Χ—Χ•ΦΌΧ₯ ΧžΦ΄ΧœΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ”ΦΆΧ“Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ, שׁ֢הָיָה Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ›ΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ.

Β§ The Gemara resumes the discussion of the High Priest’s relocation to the Parhedrin chamber. The Rabbis taught: None of the chambers in the Temple had a mezuza except for the Chamber of Parhedrin, in which there was a place of residence of the High Priest. Only residences in which one sleeps require a mezuza, and the only chamber in the Temple that fits that description was the Parhedrin chamber.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”: Χ•Φ·Χ”Φ²ΧœΦΉΧ Χ›ΦΌΦ·ΧžΦΌΦΈΧ” ΧœΦ°Χ©ΧΦΈΧ›Χ•ΦΉΧͺ Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©Χ שׁ֢הָיָה ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΌΧ–ΦΈΧ”? א֢לָּא ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ”ΦΆΧ“Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ Χ’ΦΌΦ°Χ–Φ΅Χ™Χ¨ΦΈΧ” Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ”.

Rabbi Yehuda said: That is not the reason; after all, weren’t there several chambers in the Temple in which there was a place of residence designated for priests to sit and sleep, and yet they did not have a mezuza? Rather, the mezuza in the Chamber of Parhedrin was there because there was a rabbinic decree.

ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”? אָמַר (רָבָא): Χ§ΦΈΧ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”: Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ שׁ֢א֡ינוֹ Χ’ΦΈΧ©Χ‚Χ•ΦΌΧ™ ΧœΦ΄Χ™ΧžΧ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ—Φ·ΧžΦΌΦΈΧ” Χ•Φ°ΧœΦ΄Χ™ΧžΧ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧžΦ΄Χ™Χ β€” א֡ינוֹ Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ. א֡יΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΅Χ™Χ”ΦΌ אַבָּי֡י, Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ°Χ”Φ΄Χ›ΦΌΦ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™ (א֢Χͺ) Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·Χ—Χ•ΦΉΧ¨ΦΆΧ£ גַל Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·Χ§ΦΌΦΈΧ™Φ΄Χ₯Χ΄! אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: Χ΄Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ—Χ•ΦΉΧ¨ΦΆΧ£Χ΄ Χ•ΦΌΧ΄Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ§Φ·Χ™Φ΄Χ₯Χ΄ אִיקְּרִי, Χ΄Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄ΧͺΧ΄ Χ‘Φ°Χͺָמָא לָא אִיקְּרִי.

The Gemara asks: What is the reason for the opinion of Rabbi Yehuda that there was no fundamental obligation to affix a mezuza in the Parhedrin chamber, and that one was affixed there due to a decree? Rava said that Rabbi Yehuda holds: The legal status of any house that is not designated for residence both for the summer and for the rainy season is not that of a house and therefore does not require a mezuza. Abaye raised an objection to his opinion from a verse. How could you suggest that the legal status of a residence occupied for only part of the year is not that of a house? Isn’t it written: β€œI will strike the winter-house with the summer-house” (Amos 3:15)? Apparently, even a residence occupied only half the year is a house. Rava said to him: A residence occupied only part of the year may be called the winter-house or the summer-house. It is not called a house unmodified. A house is a structure used year round.

א֡יΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΅Χ™Χ”ΦΌ אַבָּי֡י: Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦ·Χͺ Χ”ΦΆΧ—ΦΈΧ’ Χ‘ΦΌΦΆΧ—ΦΈΧ’, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χ‘ Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΧŸ. Χ•Φ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™ Χ’Φ²ΧœΦ·Χ”ΦΌ: Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧžΦ°Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ™Χ‘ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΌΧ‘ Χ•ΦΌΧ‘Φ΄ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΌΧ–ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ¨!

Abaye raised a different objection to the opinion of Rava, from a mishna: If one brought produce from the field into the sukka that he constructed for the festival of Sukkot on the festival of Sukkot, Rabbi Yehuda obligates him to tithe the produce and the Rabbis exempt him from tithing the produce. And it was taught concerning the mishna: Rabbi Yehuda obligates the owner of that sukka to include the sukka in the joining of courtyards, like any of the houses in the courtyard; and in the mitzva of affixing a mezuza in the sukka; and in separating tithes from produce brought into the sukka. One is obligated to tithe his produce only when its processing has been completed. When he brings the produce into the house, he is obligated to tithe it. Rabbi Yehuda holds that the legal status of a sukka, in which one resides for a mere seven days, is that of a house in terms of the mitzva of mezuza.

Χ•Φ°Χ›Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧœΦΈΧžΦΈΧ Χ’Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΌΧ‘ Χ•ΦΌΧžΦ°Χ–Χ•ΦΌΧ–ΦΈΧ” אִיכָּא ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧžΦ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ, א֢לָּא ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Φ΅Χ¨, ΧžΦ΄Χ™ אִיכָּא ΧœΦ°ΧžΦ΅Χ™ΧžΦ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ?

And if you say that Rabbi Yehuda rules that by rabbinic law the status of the sukka is like that of a house, but that by Torah law his opinion is consistent with Rava’s opinion, granted, with regard to the joining of courtyards and mezuza, it is possible to say that the obligation is by rabbinic law; however, with regard to tithes, is it possible to say that according to Rabbi Yehuda the obligation is by rabbinic law?

Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ°ΧžΦΈΧ אָΧͺΦ΅Χ™ ΧœΦ°ΧΦ·Χ€Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ©ΧΦ΅Χ™ מִן Χ”Φ·Χ—Φ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΌΧ‘ גַל Χ”Φ·Χ€ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨ Χ•ΦΌΧžΦ΄ΧŸ Χ”Φ·Χ€ΦΌΦ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨ גַל Χ”Φ·Χ—Φ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΌΧ‘.

In that case, there is the concern lest one come to separate tithes from the obligated produce to fulfill the obligation for the exempt produce, or from the exempt produce to fulfill the obligation for the obligated produce. Produce that one is obligated to tithe by rabbinic law has the status of exempt produce by Torah law. Since it is difficult to distinguish between produce that one is obligated to tithe by Torah law and produce that one is obligated to tithe by rabbinic law, one might seek to fulfill his obligation by separating tithes from one for the other. In both cases, both the produce designated as a tithe and the produce for which it was tithed would retain the status of untithed produce. Therefore, Rabbi Yehuda could not have said that a sukka is considered a house by rabbinic law.

א֢לָּא אָמַר אַבָּי֡י: בְּשִׁבְגָה β€” Χ“ΦΌΦ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ גָלְמָא לָא Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ™Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ°Χ™Χ‘ΦΈΧ. Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ בִּשְׁאָר Χ™Φ°ΧžΧ•ΦΉΧͺ הַשָּׁנָה. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ Χ‘ΦΈΧ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™: Χ’ΦΌΦΈΧ–Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ שְׁאָר Χ™Φ°ΧžΧ•ΦΉΧͺ הַשָּׁנָה ΧΦ·Χ˜ΦΌΧ•ΦΌ שִׁבְגָה, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: לָא Χ’ΦΌΦΈΧ–Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ.

Rather, Abaye said: The dispute with regard to the mezuza in the Parhedrin chamber must be explained differently. During the seven days that the High Priest lives in the Parhedrin chamber during his sequestering, everyone agrees that the chamber is obligated in the mitzva to affix a mezuza there. When they disagree is with regard to the rest of the days of the year, when no one resides there. The Rabbis hold: We issue a decree and require that a mezuza be affixed during the rest of the year due to those seven days that the High Priest lives there; and Rabbi Yehuda holds: We do not issue that decree, and there is no obligation to affix a mezuza to the chamber the rest of the year.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ רָבָא: וְהָא Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦ·Χͺ Χ”ΦΆΧ—ΦΈΧ’ Χ‘ΦΌΦΆΧ—ΦΈΧ’ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ™?

Rava said to him: But isn’t it taught in the mishna cited above: The sukka that he constructed for the festival of Sukkot on the festival of Sukkot? Apparently, contrary to the opinion of Abaye, the dispute is whether or not there is an obligation to affix a mezuza to the sukka during the Festival itself. If, as Abaye said, the tanna’im agree that there is an obligation to affix a mezuza during the festival of Sukkot even though it is used for only a brief period, on what basis do the Rabbis rule that there is no obligation even on the Festival itself?

א֢לָּא אָמַר רָבָא: בִּשְׁאָר Χ™Φ°ΧžΧ•ΦΉΧͺ הַשָּׁנָה Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦ΅Χ™ גָלְמָא לָא Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ Χ“ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨ΦΈΧ”. Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ בְּשִׁבְגָה. Χ•Φ°Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” טַגְמָא ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ“, Χ•Φ°ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦΈΧ” טַגְמָא ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ“.

Rather, Rava said: During the rest of the days of the year, everyone agrees that the Parhedrin chamber is exempt from the obligation to affix a mezuza there. When they disagree is with regard to the seven days that the High Priest lives there, and with regard to a sukka during the Festival. And in order to resolve the contradiction between the opinions about the obligation of the chamber and of the sukka, the Gemara asserts: With regard to the sukka the reason is discrete, and with regard to the chamber the reason is discrete.

Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” טַגְמָא ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ“ β€” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧœΦ°Χ˜Φ·Χ’Φ°ΧžΦ΅Χ™Χ”ΦΌ, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨: Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ¨Φ·Χͺ Χ§ΦΆΧ‘Φ·Χ’ Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™Χ Φ·ΧŸ, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ°Χ™Χ‘ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΌΧ–ΦΈΧ”. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ ΧœΦ°Χ˜Φ·Χ’Φ°ΧžΦ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ, Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™: Χ‘Χ•ΦΌΧ›ΦΌΦΈΧ” Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ¨Φ·Χͺ גֲרַאי Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ™Χ Φ·ΧŸ, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ ΧžΦ΄Χ™Χ—Φ·Χ™ΦΌΦ°Χ™Χ‘ΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΌΧ–ΦΈΧ”.

The Gemara explains: With regard to sukka, the reason is discrete. Rabbi Yehuda conforms to his standard line of reasoning, as he said: In order to fulfill the mitzva of sukka, we require a well-built permanent residence. A permanent residence is obligated in the mitzva of mezuza. The Rabbis conform to their standard line of reasoning, as they say: In order to fulfill the mitzva of sukka, we require a temporary residence, not a full-fledged house. A temporary residence is not obligated in the mitzva of mezuza.

Χ•Φ°ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦΈΧ” טַגְמָא ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ“, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ Χ‘ΦΈΧ‘Φ°Χ¨Φ΄Χ™: Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χœ Χ›ΦΌΧ‡Χ¨Φ°Χ—ΦΈΧ”ΦΌ Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ”. Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χœ Χ›ΦΌΧ‡Χ¨Φ°Χ—ΦΈΧ”ΦΌ לֹא Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ”ΦΌ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ΦΈΧ”, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ הוּא Χ“ΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ§ΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•ΦΌ ΧœΦ·Χ”ΦΌ, שׁ֢לֹּא Χ™ΦΉΧΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ: Χ›ΦΌΦΉΧ”Φ΅ΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ חָבוּשׁ Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ”ΦΈΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ.

And similarly, with regard to the chamber, the reason is discrete. The Rabbis hold: A residence in which one resides involuntarily is nevertheless considered a residence. Although the High Priest resides in the Parhedrin chamber due to a mitzva and not of his own volition, its legal status is that of a residence and a mezuza must be affixed. And Rabbi Yehuda holds: A residence in which one resides involuntarily is not considered a residence. Therefore, there should be no obligation to affix a mezuza in the Parhedrin chamber, just as there is no obligation to do so in the other Temple chambers in which priests reside. However, the Sages instituted this obligation by rabbinic law so that people will not say: The High Priest is imprisoned in jail, as only in substandard residences that appear unfit for residence is there no obligation to affix a mezuza.

מַאן Χͺְּנָא ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ Φ·ΧŸ:

Who is the tanna who taught the following baraita? As the Sages taught:

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete