Yoma 42
Χ©ΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ β ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ§Φ·Χ Χ’Φ²Χ©ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΧΦΌΧ, ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧ Χ©ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΦ· β ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ§Φ·Χ Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ, ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ’ β ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ§Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧ§ΦΆΧ.
The strip of crimson of the red heifer has the weight of ten zuz; and the strip of the scapegoat has the weight of two sela, which is eight zuz; and the strip of the leper has the weight of a shekel, which is two zuz.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦ²ΧΦ·Χ€Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ§Φ·Χ Χ’Φ²Χ©ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ§Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧ§ΦΆΧ. ΧΦ°Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ ΦΈΧΧΦ°: Χ΄ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦΆΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧΧ΄.
And Rabbi YoαΈ₯anan further said: Rabbi Shimon ben αΈ€alafta and the Rabbis disagree with regard to the strip of crimson of the red heifer. One said: It has the weight of ten zuz. And one said: It has the weight of one shekel. And your mnemonic for remembering that while both assume that only one of the extreme values was required no one suggests the middle value of two sela is required, is the aphorism from a mishna: God equally values both the one who gives much and the one who gives little as long as his intention is to Heaven.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧ€Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΦ· Χ€ΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ. ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ Χ ΦΈΧ Χ Φ·Χ€Φ°Χ©ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ§Φ΄ΧΧ‘Φ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΦ°ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ·ΧΦΌ Χ‘Φ΄ΧΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ [ΧΦΌΦ·Χ¨] Χ§Φ΄ΧΧ‘Φ΄Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΦ·.
Rabbi Yirmeya of Difti said to Ravina: It is not with regard to the strip of the red heifer that they disagree; rather, it is with regard to the strip of the scapegoat that they disagree. And on that very day that they disputed this issue, Ravya bar Kisi died, and they made a mnemonic out of it, associating the halakha with his name: The death of Ravya bar Kisi atones like the scapegoat, since the death of the righteous person atones for his generation.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΈΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ, ΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ©ΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ©ΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΉ. ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ’Φ°Χ ΦΈΧ ΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ.
Rabbi YitzαΈ₯ak said: I heard a teaching that there is a distinction between two slaughters: One of the red heifer, and one of the bull of the High Priest on Yom Kippur. The slaughter of one of them is valid even if done by a non-priest, and the slaughter of the other one is invalid if done by a non-priest. But I do not know which of them is which.
ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨: Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΧ€ΦΈΧ¨ΧΦΉ, Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ. ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ, Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΉ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨ΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΉ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ, Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨ΦΈΧ.
An amoraic dispute was stated: With regard to the slaughter of the red heifer and the bull of the High Priest on Yom Kippur, there is a dispute between Rav and Shmuel: One said: A red heifer slaughtered by a non-priest is invalid, whereas the bull of the High Priest slaughtered by a non-priest is valid. And the other one said: His bull is invalid, but the red heifer is valid.
ΧͺΦΌΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ: Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ’Φ²ΧΦ·ΧΦΌ: Χ΄ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄ ΧΦ°Χ΄ΧΧΦΌΧ§ΦΌΦΈΧΧ΄ Χ©ΧΦΈΧ Φ΄ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΌΦΈΧΦΌ.
The Gemara comments: Conclude that it is Rav who said that if the heifer is slaughtered by a non-priest it is invalid, as Rabbi Zeira said: The slaughter of the heifer by a non-priest is invalid. And Rav said concerning this statement of Rabbi Zeira: This is because we learned in the Torahβs description of the slaughter of the red heifer both βElazar the priestβ (Numbers 19:3) and βstatuteβ (Numbers 19:2). Because Elazar is mentioned, it indicates the slaughter should be performed by a priest, and the use of the term βstatuteβ teaches that one may not deviate from any of the details of the service as delineated in the verses; if one does deviate, the service is invalid. Clearly then, Rav held that if the heifer is slaughtered by a non-priest it is invalid.
ΧΦ°Χ¨Φ·Χ, ΧΦ·ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ β ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄ ΧΦ°Χ΄ΧΧΦΌΧ§ΦΌΦΈΧΧ΄, Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΉ Χ ΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΦΉΧΧ΄ ΧΦ°Χ΄ΧΧΦΌΧ§ΦΌΦΈΧΧ΄!
The Gemara analyzes Ravβs opinion: And according to Rav, what is different with regard to the red heifer, that if it is slaughtered by a non-priest it is invalid? As Rav explained, it is different in that, with regard to it, it is written βElazarβ and βstatute.β But with regard to the bull of the High Priest it is also written βAaronβ the High Priest (Leviticus 16:11) and βstatuteβ (Leviticus 16:34). Based on Ravβs logic, that indicates that the priest is indispensable.
Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΧ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ! Χ©ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΦ°Χ§ΧΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΆΧΦΆΧ§ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦ΄ΧΧ.
The Gemara explains: The slaughter of the bull by a non-priest is valid because slaughtering is not classified as a sacrificial service; therefore, it does not have to be done by a priest. The Gemara challenges this answer: If so, by the same logic, the red heifer should also be valid when slaughtered by a non-priest. The Gemara concludes: The logic that slaughtering is not classified as a sacrificial service does not apply in the case of the red heifer because the red heifer is different. It has the sanctity of items consecrated for Temple maintenance, and therefore the principles that apply to other offerings do not necessarily apply to it.
ΧΦ°ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΧΦΌΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ©ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΧΦΉΧͺ Χ Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΈΧ’Φ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ ΦΌΦΈΧ.
But is it not arguable, by an a fortiori inference, that the slaughter of the red heifer by a non-priest is valid? If the slaughter of the bull of the High Priest, which is an actual offering, is valid when performed by a non-priest, then all the more so the slaughter of the red heifer, which is not an offering, should be valid when similarly performed by a non-priest. Rav Shisha, son of Rav Idi, said: The slaughter of the red heifer by a non-priest is invalid. The halakha is just as in the case of appearances of leprosy, which, despite their not being a sacrificial service, still require the priesthood. Only a priest may declare the signs of leprosy to be pure or impure. It is apparent from this case that the logic of the a fortiori inference does not hold.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΉ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΧΦΉ β ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΦΉΧΧ΄ ΧΦ°Χ΄ΧΧΦΌΧ§ΦΌΦΈΧΧ΄, Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄ ΧΦ°Χ΄ΧΧΦΌΧ§ΦΌΦΈΧΧ΄? Χ©ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧͺΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦ·Χ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧΧ΄, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ Χ¨ΧΦΉΧΦΆΧ.
The Gemara analyzes Shmuelβs opinion: And according to Shmuel, who said that if a non-priest slaughters the bull of the High Priest it is invalid, what is different with regard to his bull that this is the halakha? It is different in that, with regard to it, it is written βAaron,β indicating that a priest is required, and βstatute,β indicating that the requirements of the Yom Kippur service are indispensable. But with regard to the red heifer it is also written: βElazarβ and βstatuteβ which by the same logic should indicate the need for a priest is indispensable. The Gemara concludes: It is different there as it is written: βAnd he shall slaughter it before himβ (Numbers 19:3), i.e., in front of Elazar, which suggests that it could be that a non-priest slaughters and Elazar watches.
ΧΦ°Χ¨Φ·Χ: Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧΦ· ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦΌΦΆΧ ΦΌΦΈΧ. ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧΦ· ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΧΦΉ ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ? Χ ΦΈΧ€Φ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ΄Χ΄ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ¨Φ·Χ£ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ΅ΧΧ ΦΈΧΧΧ΄.
And Rav, who assumes the slaughter is performed by the priest himself, how does he interpret the phrase: βBefore himβ? He understands it to mean that he should not divert his attention from the heifer from the moment of slaughtering until the completion of the process. As with other matters of purification, one is required to maintain his attention on the matter; any distraction can invalidate the process. And from where does Shmuel, who already derived something from this verse, derive that he should not divert his attention from it? He derives it from the verse: βAnd he shall burn the heifer in his sightβ (Numbers 19:5).
ΧΦ°Χ¨Φ·Χ: ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ.
And what does Rav learn from this verse? He holds that one verse is needed to teach the requirement to maintain oneβs attention with regard to slaughtering, and one verse is needed to teach the requirement with regard to burning.
ΧΦΌΧ¦Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ β ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·Χͺ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧ, Χ¦Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ β ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧ, Χ¦Φ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ.
And it is necessary to have the requirement stated in both cases since, if the Merciful One had written it only with regard to slaughtering, I might have limited the requirement to that case because it is the start of the Temple service; but with regard to burning, I could say that no, there is no requirement. Therefore, it is necessary to teach the requirement also in the case of burning. And if the Merciful One had written the requirement only with regard to burning, I might have limited it to that case, because it is now that the heifer is actually being made ready to be used; but with regard to slaughtering, I could say that no, there is no requirement. Therefore, it is necessary to teach the requirement also in that case.
ΧΦ°ΧΦ·Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΧ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ²Χ‘Φ΄ΧΧ€Φ·Χͺ ΧΦΆΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧΦΌ ΧΦΌΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ©Χ,
As the requirement is mentioned with regard to two stages of the rite of the red heifer, this suggests that it does not exist for every stage. Therefore, the Gemara asks: It is written this way in order to exclude what stage? If we say, to exclude from the requirement the stages of gathering its ashes and filling the water for sanctification, i.e., taking the water in order to pour it on the ashes and mix them together,
Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ Φ΄ΧΦΌΦΈΧΧ΄ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χͺ Χ’Φ΅Χ₯ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ Φ΄Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ’Φ·Χͺ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ.
this is mistaken because: βAnd it shall be kept for the congregation of the children of Israel for a water of sprinklingβ (Numbers 19:9) was written, and the use of the term βshall be keptβ indicates that one must maintain attention even during these stages. Rather, it is to exclude from the requirement the stage of casting the cedar wood, and the hyssop, and the strip of crimson into the fire. The requirement does not apply to this stage, as they do not pertain to the heifer itself.
ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨: Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ·Χͺ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ Χ Φ·Χ€ΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ. Χ’ΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ: Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΈΧ.
An amoraic dispute was stated with regard to the slaughter of the red heifer by a non-priest: Rabbi Ami said: It is valid. And Rabbi YitzαΈ₯ak NappaαΈ₯a said: It is invalid. Ulla said: It is valid, but some say that he said: It is invalid.
ΧΦ΅ΧͺΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ· ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦΌΧΦΉΧ’Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧΦΈ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ©Χ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ.
Rabbi Yehoshua bar Abba raised an objection to the opinion of Shmuel that the slaughter is valid, thereby providing a support for opinion of Rav, who holds that it is invalid: I have a derivation only with regard to the sprinkling of the red heiferβs waters, that they are not valid if sprinkled by a woman as opposed to when sprinkled by a man, and that the sprinkling is valid only during the day. The verse states: βAnd the pure one shall sprinkle upon the impure on the third dayβ (Numbers 19:19). The use of the terms βpure one,β in the masculine form, and βday,β indicate that the sprinkling is valid only if performed by a man during the day.
ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χͺ Χ’Φ΅Χ₯ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ Φ΄Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ’Φ·Χͺ β ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧΧ΄. ΧΦΈΧΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΆΧ ΧΦ·Χ£ ΧΦ²Χ‘Φ΄ΧΧ€Φ·Χͺ ΧΦΆΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧΦΌ ΧΦΌΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ©Χ β ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΉΧΧͺΧ΄.
From where is it derived to include the following stages among those stages that must be performed by a man during the day in order to be valid: Its slaughter; and the collection of its blood; and the sprinkling of its blood; and its burning; and the casting of the cedar wood, and the hyssop, and the strip of crimson into the fire? The verse states: βLawβ (Numbers 19:2), at the beginning of the section on the red heifer, to indicate that the same rules govern all stages of the rite. As such, I might have thought that I should include even the collection of its ashes, and the filling of waters, and the sanctification. Therefore, the verse states: βThis is the statute of the lawβ (Numbers 19:2). The word this limits the scope of the requirement that the rite must be performed by a man and during the day from applying to these stages.
ΧΦΌΧΦΈΧ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦΈ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ, ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ? ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦΆΧ¨Φ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ’Φ΅Χ, ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ°: ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦΈΧ ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧΦΈ, ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧΦΈ ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ©Χ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ β ΧΦ·Χ£ ΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ·Χͺ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧΦΌ ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧͺΦΈΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χͺ Χ’Φ΅Χ₯ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ Φ΄Χ ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ’Φ·Χͺ
And if the word βlawβ serves to include all stages in the halakha and the word βthisβ serves to exclude some stages, what did you see to include these stages and to exclude those? After noting that the verse includes some stages and excludes others, you should say the following logical argument: Indeed, we learn all the stages from the sprinkling of its waters: Just as the sprinkling of its waters is not valid if done by a woman as opposed to when done by a man, and it is valid only during the day, so too I will include in the same requirement its slaughter; and the collection of its blood; and the sprinkling of its blood; and its burning; and the casting of the cedar wood, and the hyssop, and the strip of crimson.
ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ©Χ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ. ΧΦΌΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦ²Χ‘Φ΄ΧΧ€Φ·Χͺ ΧΦΆΧ€Φ°Χ¨ΦΈΧΦΌ ΧΦΌΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ©Χ, ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ©Χ β ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΌΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ.
Since these stages are not valid if done by a woman as opposed to when done by a man, as indicated by the verses that state that they are to be done by a serving priest, who by definition is a man, then it is logical to also include these cases in the halakha that they are valid only during the day. And I exclude the collection of its ashes, and the filling of water, and the sanctification, since these stages are valid when done by a woman as they are when done by a man, as the verses never suggest a requirement that they be done by a man. Therefore, it is logical that these stages are valid both during the day and during the night.
ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·ΧΧ ΧͺΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ‘ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨, ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ·Χͺ ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧΦΈ ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ΄ΧΧΦ·, Χ©ΧΦΆΧ€ΦΌΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨!
Rabbi Yehoshua bar Abba originally cited the baraita to challenge Shmuelβs opinion that the slaughter of the red heifer by a non-priest is valid. The Gemara asks: And what is the challenge from this baraita? If we say that since that these stages are invalid if done by a woman one should conclude that they are also invalid if done by a non-priest, then let the stage of sprinkling the waters serve as a proof that one should not necessarily connect these two halakhot, because the sprinkling is invalid if done by a woman and yet valid if done by a non-priest. If so, what was the basis for the challenge?
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧͺΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? Χ΄ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ, ΧΦΈΧ¨ Χ ΦΈΧΦ΅Χ: Χ΄ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΈΧ¨.
Abaye said: This is the challenge: With regard to a woman, what is the reason she may not perform these stages? The verse states βElazar,β indicating the requirement for a man and not a woman. The same logic should also apply to a non-priest: The verse states: βElazar,β indicating the requirement for a priest and not a non-priest.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ’ΧΦΌΧΦΌΦΈΧ: ΧΦΌΧΧ ΧΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΦΈΧΦΌ, ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’ ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·Χ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’, ΧΦΌΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ.
The Gemara considers other aspects of the rite of the red heifer: Ulla said: Throughout the entire passage of the red heifer, certain conditions apply to some stages of the rite, but not to others. These conditions are derived from the phrasing of the verses. In some stages, the conditions implied by the phrasing of the verse preclude the application of conditions that are implied by a previous verse describing a previous stage. A verse describing one stage may imply the existence of a certain condition which applies to that stage but a verse describing a subsequent stage indicates that that condition does not apply to the subsequent stage. However, in other stages, the conditions implied by the phrasing of the verse stand on their own and continue to apply in subsequent stages, i.e., the verses in subsequent stages do not exclude the application of the condition derived from the verses in a previous stage.
Χ΄ΧΦΌΧ Φ°ΧͺΦ·ΧͺΦΌΦΆΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΦ΅ΧΧ΄ β ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨. ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ.
The Gemara proceeds to demonstrate Ullaβs claim by expounding the verses throughout the passage of the red heifer: The verse states with regard to the red heifer: βAnd you shall give it to Elazar the priest and he shall take it out to the outside of the camp, and he shall slaughter it before himβ (Numbers 19:3). The word βitβ implies that only that red heifer, i.e., the first one, was to be given to Elazar, who was the deputy High Priest, to perform its rite, but that the red heifer in future generations does not need to be given to Elazar, i.e., to a priest of similar rank. If so, who does perform the rite of the red heifer? Some say: In future generations, it should be done by the High Priest. And some say: In future generations, it can be done even by a common priest.
ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ β Χ©ΧΦ·Χ€ΦΌΦ΄ΧΧ¨. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ, ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ? ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΧΦΌΧ§ΦΌΦΈΧΧ΄ Χ΄ΧΧΦΌΧ§ΦΌΦΈΧΧ΄ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ€ΦΌΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ.
Granted, according to the one who says that in future generations it can be done even by a common priest, it works out well, since there is no indication to the contrary. But according to the one who says that in future generations it should be done by the High Priest, from where does he derive this requirement? He derives the halakha from the service of Yom Kippur through a verbal analogy between the word βstatuteβ (Numbers 19:2) written with regard to the red heifer and the word βstatuteβ (Leviticus 16:34) written with regard to the Yom Kippur service: Just as on Yom Kippur the entire service is performed by the High Priest, so too, in future generations the rite of the red heifer must be done entirely by the High Priest.
Χ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌΧ΄ β Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ’Φ΄ΧΦΌΦΈΧΦΌ. ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ¨ΧΦΉΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧ¦Φ΅ΧΧͺ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ΄ΧΦΌΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΉΧΧΦ°Χ¨ΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧΦ²ΧΧΦΌ. ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ΄ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΉΧΧΦ°Χ¨ΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΈΧΦ²ΧΧΦΌ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦ΅Χ ΧΧΦΌΧ ΧΦΆΧ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌΧ΄, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΌ.
The Gemara expounds the next phrase in the verse: βAnd he shall take it out to the outside of the campβ (Numbers 19:3). The use of the word βitβ implies that only it should be taken out, but he should not take out another heifer with it. As we learned in a mishna: If the heifer did not want to go out by itself, we do not take out a black cow with it in order to encourage it to leave, so that people will not mistakenly say that they slaughtered the black cow. And we do not take out an additional red heifer with it, so that people will not mistakenly say that they slaughtered two heifers. Slaughtering an additional heifer would invalidate the rite, since performing any additional labor during the rite of the red heifer disqualifies it. Rabbi Yehuda HaNasi says: This is not for that reason, rather it is due to the fact that it is stated βIt,β which implies only one heifer may be taken out.
ΧΦ°ΧͺΦ·Χ ΦΌΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ: ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΧΦΉΧͺΦΈΧΦΌΧ΄? ΧΦ·ΧΧ ΧͺΦΌΦ·Χ ΦΌΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ β Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧ Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧ Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ,
And even according to the first tanna, is it not written βitβ? Why does he not derive the halakha from the word βitβ? The Gemara explains: Who is the first tanna? It is Rabbi Shimon, who interprets the rationale for the mitzva in the verse and draws halakhic conclusions based on that interpretation. Therefore, he accepts that the halakha is derived from the word βit,β but he also provides a rationale for the halakha. If so, what is the practical difference between them? The practical difference between them is in a case