No one is allowed to be in the sanctuary while the Kohen Gadol goes into the Holy of Holies. Is it only when he offers the incense or also when he sprinkles the blood in the Holy of Holies? Rabbi Elazar distinguishes between the separation during the offering of the incense daily (where no one can be in the Sanctuary or in the area between the altar and the Sanctuary) and the offering of the incense in the Holy of Holies where one is allowed to be in the latter but not in the former. A question is brought from a braita where a similar distinction is made (regarding separation from the Sanctuary and also between the area in between the altar and the Sanctuary), however it seems to be distinguishing between other actions and not the incense in the Sanctuary and the Holy of Holies. Can other things be inferred from this braita regarding differentiating levels of sanctity in the Temple? Why were two shovels used for the incense on a regular day? And why not on Yom Kippur?
Yoma 44
Share this shiur:
This week’s learning is dedicated by Robert and Paula Cohen in loving memory of Robert’s brother (my uncle), Richard Cohen on his first yahrzeit. “A true baal chesed, who helped anyone in need without seeking recognition. He was a friend to everyone, young or old, and always put others’ needs before his own. He is truly missed by so many.”
Want to dedicate learning? Get started here:


Today’s daily daf tools:
This week’s learning is dedicated by Robert and Paula Cohen in loving memory of Robert’s brother (my uncle), Richard Cohen on his first yahrzeit. “A true baal chesed, who helped anyone in need without seeking recognition. He was a friend to everyone, young or old, and always put others’ needs before his own. He is truly missed by so many.”
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Yoma 44
ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ β ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧ’Φ΅ΧΧ΄. ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧ’Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ¨, Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΧΦ΅ΧΧͺ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ΄Χ? ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΧΦΉΧΦΆΧ©ΧΧ΄.
I might have thought nobody should be present, even in the Temple courtyard. Therefore, the verse states βin the Tent of Meeting,β limiting the prohibition to the Temple itself. I have derived only that a prohibition exists in the Tent of Meeting of the Tabernacle that was in the desert, from where do I derive that the prohibition applies also to the Tabernacle that stood in Shiloh, and that it applies also to the Eternal House, i.e., the Temple in Jerusalem? The verse states βin the Sanctuary,β indicating that the prohibition applies to any Sanctuary.
ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·ΧͺΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ΄Χ? ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ¨Χ΄. ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΈΧͺΧΦΉ, ΧΦΌΦ΄ΧΧ¦Φ΄ΧΧΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦ΄Χ? ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄Χ’Φ·Χ Χ¦Φ΅ΧΧͺΧΦΉΧ΄.
I have derived only that a prohibition exists during the burning of the incense; from where do I derive that the prohibition applies also during the presentations of the bullβs blood in the Holy of Holies? The verse states: βWhen he goes in to make atonement,β and atonement is achieved through the presentations of blood. I have derived only that a prohibition exists from the time of his entrance into the Holy of Holies; from where is it derived that the prohibition remains in force until his exit? The verse states: βUntil he comes out.β
Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ€ΦΌΦΆΧ¨ ΧΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉ ΧΦΌΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺΧΦΉ ΧΦΌΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΧ Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅ΧΧ΄, ΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧͺΧΦΉ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺΧΦΉ, ΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺΧΦΉ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΆΧΦΈΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΆΧΦΈΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΌΧΧ Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ.
The baraita concludes by expounding the final part of the verse: βAnd have made atonement for himself, and for his household, and for all the assembly of Israelβ (Leviticus 16:17). This teaches that his atonement precedes the atonement of his household; the atonement of his household precedes that atonement of his brethren, the priests; the atonement of his brethren, the priests, precedes the atonement of the entire community of Israel.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ€ΦΌΦΆΧ¨ ΧΦΌΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉ ΧΦΌΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺΧΦΉ ΧΦΌΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΧ Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅ΧΧ΄, ΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧΦΌ ΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ©ΦΌΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺΧΦΉ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΧΧ Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦ±ΧΦ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ.
The Gemara analyzes the baraita: The Master said in the baraita: I have derived only that a prohibition exists during the burning of the incense. From where in the verse could this have been inferred? Rava said, and similarly Rabbi YitzαΈ₯ak bar Avdimi said, and similarly Rabbi Elazar said: The conclusion of that verse states: βAnd have made atonement for himself, and for his household, and for all the assembly of Israel.β Which act of atonement is the same for him, and for his household, and for his brethren, the priests, and for the entire community of Israel? You must say this is the burning of the incense.
ΧΦΌΧ§Φ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ? ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²Χ Φ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧΦ·ΧΦ°Χ ΧΦΌ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧͺΦΌΦ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ’ΦΈΧΧ΄, ΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ: Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ Χ§Φ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧͺ β Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ©ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ’. ΧΦΈΧΦΉΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ©ΧΦ·ΧΧ, ΧΦ΄ΧΧΦ·Χ€ΦΌΦ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦ΅Χ ΧΦ²Χ©ΧΦ·ΧΧ.
Does incense effect atonement? The Torah mentions the concept of atonement only with regard to offerings. Yes, as Rabbi αΈ€ananya teaches in a baraita: We learned of the incense that it effects atonement, as it is stated: βAnd he put on the incense and made atonement for the peopleβ (Numbers 17:12). And the school of Rabbi Yishmael taught: For what does incense effect atonement? For slander. And why is that? Let something that is done in secret, i.e., the incense, which is burned in seclusion within the Sanctuary, come and effect atonement for an act done in secret, i.e., slander, which is generally said in private.
ΧͺΦΌΦ°Χ Φ·Χ ΧΦΈΧͺΦΈΧ: Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ· ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨: ΧΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ·Χ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ β ΧΦ΅ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄Χ, ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ· ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄Χ.
We learned in a mishna there: They remove themselves from the area between the Entrance Hall and the altar during the burning of the incense. Rabbi Elazar said: They taught that this is true only during the burning of the incense of the Sanctuary, but during the burning of the incense in the innermost chamber, i.e., the Holy of Holies, people are required to remove themselves only from the Sanctuary. They do not need to remove themselves from the area between the Entrance Hall and the altar.
ΧΦ΅ΧͺΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ· ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·ΧͺΦΌΦ·Χ Χ€ΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧΦ· ΧΦΌΧ€Φ·Χ¨ ΧΦΆΧ’Φ°ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ Χ¦Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ¨Φ΅Χ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ.
Rav Adda bar Ahava raised an objection to Rabbi Elazarβs opinion from a baraita, and some say it unattributed: Rabbi Yosei says: Just as they remove themselves from the area between the Entrance Hall and the altar during the burning of the incense, they similarly remove themselves during the blood presentations of the bull of the anointed priest, i.e., of the High Priest, which he brings if he issues an erroneous halakhic ruling and acts upon it; and also during the blood presentations of the bull for an unwitting communal sin brought if the Sanhedrin issues an erroneous halakhic ruling and the community acts upon it; and also during the blood presentations of the goats of idol worship brought for an inadvertent communal transgression of idol worship.
ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ·? ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΅ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ· ΧΦ΅ΧΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ.
The baraita continues: If so, what higher standard is applicable to the Sanctuary relative to the area between the Entrance Hall and the altar? Only that those in the Sanctuary remove themselves both during the incense burning and also during the blood presentations, which is not during the incense burning. Those who are in the area between the Entrance Hall and the altar remove themselves only during the incense burning but not during the blood presentations.
ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄Χ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΧ, ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ·Χ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ?
The Gemara explains the challenge: In any case, it is evident from the baraita that during the incense burning they do remove themselves. What, is it not referring to during the burning of the incense of the innermost chamber, i.e., the Holy of Holies? This would contradict Rabbi Elazarβs opinion.
ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ. ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦΈΧ Χ΄ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦΈΧΧ΄ ΧΦ°ΧͺΧΦΌ ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΅ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ·Χ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ· ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ!
The Gemara defends his opinion: No, it is referring to during the burning of the incense of the Sanctuary. The Gemara asks: If so, how can the baraita say: What higher standard is applicable to the Sanctuary? This implies that it is superior only with respect to one higher standard. Are there not more? Surely, there is this higher standard, that whereas the people in the Sanctuary remove themselves both during its own, i.e., the Sanctuaryβs, incense burning and during the incense burning of the innermost chamber, i.e., the Holy of Holies, but in the area between the Entrance Hall and the altar they remove themselves only during the burning of the incense of the Sanctuary.
ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ: ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΅ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ· ΧΦ΅ΧΧ Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ
The Gemara explains: This is in fact what the baraita is teaching: It is teaching only that those in the Sanctuary remove themselves both during the burning of the incense and also during the blood presentations, which is not during the burning of the incense; from the area between the Entrance Hall and the altar they do not remove themselves,
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ.
except during the burning of the incense.
ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΅ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ· ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: Χ©ΧΦ΅Χ Χ€ΦΌΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ΄ΧΧ.
But there is also this higher standard, that whereas from the Sanctuary they remove themselves both during its own sanctification, i.e., the blood presentations in the Sanctuary, and during the sanctification of the innermost chamber, i.e., the Holy of Holies, but from the area between the Entrance Hall and the altar, they remove themselves only during the sanctification of the Sanctuary. Rava said: Indeed, there are numerous distinctions, but the baraita teaches only one because all the distinctions fit into one category of removal.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨: ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ€ΦΌΧΦΉΧ¨Φ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ’Φ·Χͺ ΧΦ·ΧͺΦΌΦ·Χ Χ€ΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧΦ·, ΧΦΌΧ€Φ·Χ¨ ΧΦΆΧ’Φ°ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧ Χ¦Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨, ΧΦΌΧ©ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧ¨Φ΅Χ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ. ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ·Χ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ€ΦΌΦ°ΧΦΈΧͺ: ΧΦΈΧͺΦ°ΧΦΈΧ Χ΄ΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧΧ΄ Χ΄ΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧΧ΄ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ€ΦΌΧΦΌΧ¨Φ΄ΧΧ.
The Gemara continues to analyze the baraita: The Master said in the baraita: Just as they remove themselves from the area between the Entrance Hall and the altar during the burning of the incense, they similarly remove themselves during the blood presentations of the bull of the anointed priest; of the bull for an unwitting communal sin; and of the goats of idol worship. From where do we derive this? Rabbi Pedat said: It is derived by a verbal analogy between the word atonement said in connection with those offerings and the word atonement from the prohibition on Yom Kippur.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ, Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ: ΧΦ·Χ’Φ²ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌ.
Rav AαΈ₯a bar Ahava said: Learn from this that there is a prohibition in the area between the Entrance Hall and the altar. The higher standards applied to the various areas in the Temple are defined by Torah law, and the Sages learned them as a tradition.
ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ, ΧΦ·ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ·? ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ§ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΧΦ΄Χ β ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΦ·ΧΦΌ Χ’Φ²ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ Φ΄Χ€Φ°Χ¨Φ°Χ©ΧΧΦΌ, ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ§ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ°ΧΧΦ΄Χ!
As if it could enter your mind that these standards are defined by rabbinic law, what is different about the area between the Entrance Hall and the altar that the prohibition applies only there? Perhaps other priests would accidentally happen to enter the Sanctuary while incense is burning there. But if that is the reason, then the rabbinic decree should require that they remove themselves also from the entire Temple courtyard, since perhaps they would accidentally happen to enter. The fact that the prohibition does not extend to the Temple courtyard suggests that the standards are defined by Torah law.
ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ·, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ€Φ°Χ‘Φ΅ΧΧ§ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ β ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ. Χ’Φ²ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ· ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ¦ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ€Φ°Χ‘Φ΅ΧΧ§ β ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ.
The Gemara rejects Rav AαΈ₯a bar Ahavaβs reasoning: The prohibition could indeed be rabbinic. Nevertheless, it is reasonable to limit it to the area between the Entrance Hall and the altar, as follows: Since there is nothing that separates it from the Sanctuary, the distinction between the two areas is not conspicuous, and therefore people may err and enter. But with regard to the Temple courtyard, since there is the outer altar that separates the rest of the Temple courtyard from the Sanctuary, the distinction between the areas is conspicuous, and therefore there is no need to extend the prohibition throughout the Temple courtyard.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ, Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ: Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΌΧΦ·Χͺ ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ. ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ° Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΌΧΧΦΉΧͺ Χ Φ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ, ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΌΧ€Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧ§ΧΦΌΧ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ?!
Rava said: Learn from this fact that there is a rabbinic prohibition in the area between the Entrance Hall and the altar. The sanctity of the Entrance Hall and the sanctity of the Sanctuary is one matter, i.e., there they share the same sanctity, and therefore the Torah prohibition applies to the Entrance Hall as well. For if it could enter your mind to say that these areas have two distinct levels of sanctity, it would emerge that the prohibition to be in the Entrance Hall is itself a rabbinic decree. But will we arise and issue one decree to prevent violation of another decree by prohibiting being present in the area between the Entrance Hall and the altar, lest one enter the Entrance Hall itself?
ΧΦΈΧ, ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΅ΧΦ· ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ©ΦΌΧΧΦΉΧͺ.
The Gemara rejects Ravaβs reasoning: No, this would not be a case of issuing one decree to prevent violation of another decree, because the Entrance Hall and the area between the Entrance Hall and the altar share one sanctity. Consequently, any prohibition applied to one will certainly also apply to the other. However, the Sanctuary and the Entrance Hall have two distinct sanctities.
ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧͺΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ‘ΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ.
Β§ The mishna states: On every other day, a priest would scoop up the coals with a coal pan made of silver and pour the coals from there into a coal pan of gold. The Gemara asks: What is the reason the gold pan was not used to scoop the coals? The Gemara answers: Because the Torah spared the money of the Jewish people. Since the pan is worn away with use, it is preferable to use a less expensive silver pan.
ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧͺΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΈΧΦΌ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ‘. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ.
Β§ The mishna continues: But on this day, on Yom Kippur, the High Priest scoops up with a coal pan of gold, and with that coal pan, he would bring the coals into the Holy of Holies. The Gemara asks: What is the reason that on Yom Kippur only one pan is used? Due to the weakness of the High Priest. He has to perform the entire service by himself while fasting; using only one pan minimizes his exertion.
ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ·Χ’Φ·Χͺ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³. ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ: Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΧΦΉ Χ§Φ·Χ ΧΦΌΦΆΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ.
Β§ The mishna states: On every other day, a priest scoops up the coals with a coal pan of four kav and pours the coals into a coal pan of three kav. Rabbi Yosei says: On every other day, a priest scoops with a coal pan of a seβa, which is six kav, and then pours the coals into a coal pan of three kav. It was taught in a mishna (Tamid 33a): As he poured from a pan of four kav to a pan of three kav, a kav of coals became scattered, and he swept them into the canal that passed through the Temple and ran to the Kidron brook.
ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧ: Χ§Φ·Χ, ΧΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ°: Χ§Φ·ΧΦΌΦ·ΧΦ΄ΧΧ. ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ§Φ·Χ β Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ§Φ·ΧΦΌΦ·ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ? ΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ!
It was taught in one baraita: A kav of coals was scattered. And it was taught in another baraita: Two kav were scattered. The Gemara comments: Granted, this baraita, which teaches that a single kav was scattered, is understandable. It is in accordance with the opinion of the Rabbis, the first tanna of the mishna, who maintain that coals are poured from a coal pan of four kav to one of three. But that baraita, which teaches that two kav of coals were scattered, in accordance with whose opinion is it? It is not in accordance with the opinion of the Rabbis and not in accordance with the opinion of Rabbi Yosei. According to Rabbi Yosei, three kav of coals would have been scattered.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧ: Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΉΧ§ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΉΧ§ΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦ·ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ‘.
Rav αΈ€isda said: It is in accordance with the opinion of Rabbi Yishmael, son of Rabbi YoαΈ₯anan ben Beroka, as it was taught in a baraita: Rabbi Yishmael, son of Rabbi YoαΈ₯anan ben Beroka, says: With a coal pan of two kav he would bring the coals into the Holy of Holies. If one accepts the opinion of the Rabbis that the coals were scooped with a coal pan of four kav, two kav were scattered.
Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧͺΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΆΧ Χ‘Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΄ΧΧͺ, ΧΦΌΧΦ°Χ’ΦΈΧ¨ΦΆΧ ΧΦ°ΧͺΧΦΉΧΦ° Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧͺ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺ.
Rav Ashi said: You can even say that this baraita is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, and this is what he is saying: On every other day, a priest scooped with a coal pan of a desert seβa, which is five Jerusalem kav, and then he poured the coals into a coal pan of three Jerusalem kav. Therefore, two kav would be scattered.
ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧ. ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧΦΌ Χ’ΦΈΧΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ Χ¨Φ·ΧΦ°. ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ²Χ¨ΧΦΌΧΦΌΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧͺΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ’ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦΌΦ·ΧΧ’Φ°ΧͺΦΌΧΦΉ.
Β§ The mishna states: On every other day, the coal pan was heavy, but on this day it was light. It was taught in a baraita: On every other day its side was thick but on this day it was soft and thin. On every other day its handle was short but on this day it was long. What is the reason? So that the arm of the High Priest could assist him in carrying the coal pan, i.e., he could support the coal pan by resting it against his arm rather than bear the entire weight in his hand.
ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΌ Χ Φ΄ΧΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ§, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΌ Χ Φ΄ΧΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ§. ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ°ΧΦΈΧ.
It was taught in a baraita: On every other day it did not have a ring, but on this day it has a ring on the end of the handle, which clatters against it and makes a noise in fulfillment of the verse βAnd the sound thereof shall be heard when he goes in to the Sanctuaryβ (Exodus 28:35); this is the statement of the son of the Deputy.
ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΦΌ ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧ§. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧ: Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΅Χ: ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΧΦΉΧ€Φ΄ΧΧ¨, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ€ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΧΦΌΧ¨, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ. ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΧ΄. ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΧΦΉΧ€Φ΄ΧΧ¨ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΉΧ€Φ΄ΧΧ¨. ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΌΧ€ΦΈΧ β
Β§ The mishna states: On every other day, it was of greenish gold but on this day it was of a red gold. Rav αΈ€isda said: There are seven types of gold mentioned in the Bible: Gold, and good gold, and gold of Ophir (I Kings 10:11), and glistering gold (I Kings 10:18), and shaαΈ₯ut gold (I Kings 10:17), and closed gold (I Kings 10:21), and parvayim gold (II Chronicles 3:6). The Gemara explains the reason for these names: There is a distinction between gold and good gold, as it is written in the verse: βAnd the gold of that land is goodβ (Genesis 2:12), which indicates the existence of gold of a higher quality. Gold of Ophir is gold that comes from Ophir. Glistering [mufaz] gold is so named





















