חיפוש

Yoma 54

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Goldie Gilad in memory of her father Yaacov Yisroel Tynkielrot z”l. “A holocaust survivor that continued to learn Daf Yomi immediately after the war by gathering and encouraging people around him to study the Daf realizing that it was the only constant in his life having lost everything else that mattered. He continued Daf Yomi for 7 1/2 cycles. He gave shiurim morning and night during his entire life.” And by Rivka and Martin Himmel in honor of their 36th anniversary. While learning the daf, Rivka uses the Shas that her father gave to Martin for the wedding.

Was the Ark hidden or was it taken to Babylonia? What are the proofs for each opinion? The Ark and the Cherubs were used as a metaphor for the relationship between God and the Jewish people. How? How were there cherubs in the Second Temple if there was no Ark? Why was the stone called “Even Hashtia“? From where was the world created? Various opinions are brought? Is Jerusalem considered the center of the world/universe?

Today’s daily daf tools:

Yoma 54

כׇּל הֲדָרָהּ״. מַאי: ״כׇּל הֲדָרָהּ״ — חַדְרָהּ. אַתָּה, מַאי אַתָּה אוֹמֵר? אָמַר לוֹ, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר: אָרוֹן בִּמְקוֹמוֹ נִגְנַז, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיַּאֲרִיכוּ הַבַּדִּים וְגוֹ׳״.

all her splendor” (Lamentations 1:6). What is the meaning of: “All her splendor [hadara]”? It means: Her chamber [ḥadra], i.e., something that was hidden within the innermost chambers, namely the Ark. You, Rabbi Shimon ben Yoḥai, what do you say in response to this? He said to him: As I say, the Ark was buried in its place and not exiled, as it is stated: “And the staves were so long that the ends of the staves were seen from the sacred place before the partition, but they could not be seen without; and they are there to this day” (I Kings 8:8).

אֲמַר לֵיהּ רַבָּה לְעוּלָּא: מַאי מַשְׁמַע? דִּכְתִיב: ״וַיִּהְיוּ שָׁם עַד הַיּוֹם הַזֶּה״, וְכׇל הֵיכָא דִּכְתִיב: ״עַד הַיּוֹם הַזֶּה״ לְעוֹלָם הוּא? וְהָכְתִיב: ״וְאֶת הַיְבוּסִי יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלִַם לֹא הוֹרִישׁוּ בְּנֵי בִנְיָמִין וַיֵּשֶׁב הַיְבוּסִי אֶת בְּנֵי בִנְיָמִין בִּירוּשָׁלִַם עַד הַיּוֹם הַזֶּה״, הָכִי נָמֵי דְּלָא גְּלוֹ?

Rabba said to Ulla: From where in this verse may it be inferred that the Ark was buried in its place? Ulla replied that the source is as it is written: “And they are there to this day,” which is referring to any day when one might read this sentence, i.e., forever. Rabba objected to this explanation: And is it the case that anywhere that it is written “to this day” it means forever, as opposed to the time when the verse was written? But isn’t it written: “And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwelt with the children of Benjamin in Jerusalem, to this day” (Judges 1:21)? So too here, let us say that the Jebusites were not exiled from Jerusalem.

וְהָתַנְיָא, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: חֲמִשִּׁים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה לֹא עָבַר אִישׁ בִּיהוּדָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״עַל הֶהָרִים אֶשָּׂא בְכִי וָנֶהִי וְעַל נְאוֹת מִדְבָּר קִינָה כִּי נִצְּתוּ מִבְּלִי אִישׁ עוֹבֵר וְלֹא שָׁמְעוּ קוֹל מִקְנֶה מֵעוֹף הַשָּׁמַיִם וְעַד בְּהֵמָה נָדְדוּ הָלָכוּ״, ״בְּהֵמָה״ בְּגִימַטְרִיָּא חַמְשִׁין וּשְׁתַּיִם הָווּ!

But wasn’t it taught in a baraita that Rabbi Yehuda says: No person passed through the land of Judea for fifty-two years after the destruction of the Temple by Nebuchadnezzar, as it is stated: “I will raise crying and wailing for the mountains, and a lamentation for the pastures of the wilderness, for they have been burned, with no person passing through. And they do not hear the sound of the cattle; from the bird of the heavens to the beast [behema], all have fled and gone” (Jeremiah 9:9). Behema, spelled beit, heh, mem, heh, has a numerical value of fifty-two, alluding to the fact that no one passed through the land for fifty-two years.

וְתַנְיָא, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: שֶׁבַע שָׁנִים נִתְקַיְּימָה גׇּפְרִית וּמֶלַח בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יוֹסֵי — אָתְיָא ״בְּרִית״ ״בְּרִית״. כְּתִיב הָכָא: ״וְהִגְבִּיר בְּרִית לָרַבִּים שָׁבוּעַ אֶחָד״, וּכְתִיב הָתָם: ״וְאָמְרוּ עַל אֲשֶׁר עָזְבוּ אֶת בְּרִית ה׳ אֱלֹהֵי אֲבוֹתָם״!

And it was taught in another baraita that Rabbi Yosei says: For seven years a curse of brimstone and salt endured in Eretz Yisrael, rendering it unfit for human habitation. And Rabbi Yoḥanan said: What is the rationale of Rabbi Yosei; from where does he learn this? It is derived from a verbal analogy between “covenant” and “covenant.” It is written here: “And he shall make a firm covenant with many for one week” (Daniel 9:27), i.e., seven years. And it is written there: “And that its entire land is brimstone and salt…They shall say: Because they forsook the covenant of the Lord, the God of their fathers” (Deuteronomy 29:22; 24). Evidently, the Jebusites must have been exiled from Jerusalem, which proves that the phrase “to this day” does not always mean forever.

אֲמַר לֵיהּ: הָכָא כְּתִיב ״שָׁם״, הָתָם לָא כְּתִיב ״שָׁם״, וְכׇל הֵיכָא דִּכְתִיב: ״שָׁם״ — לְעוֹלָם הוּא. מֵיתִיבִי: ״וּמֵהֶם מִן בְּנֵי שִׁמְעוֹן הָלְכוּ לְהַר שֵׂעִיר אֲנָשִׁים חֲמֵשׁ מֵאוֹת וּפְלַטְיָה וּנְעַרְיָה וּרְפָיָה וְעוּזִּיאֵל בְּנֵי יִשְׁעִי בְּרֹאשָׁם. וַיַּכּוּ אֶת שְׁאֵרִית הַפְּלֵיטָה לַעֲמָלֵק וַיֵּשְׁבוּ שָׁם עַד הַיּוֹם הַזֶּה״.

Ulla said to him: Here, with regard to the Ark, it is written: “And they are there”; whereas there, in the verse that deals with the Jebusites, it is not written. And anywhere that “there” is written with the phrase “to this day” it means forever. The Gemara raises an objection from the following verse: “And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to Mount Seir having for their captains Pelatiah and Neariah and Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi. And they smote the remnant of the Amalekites who escaped, and dwelt there to this day” (I Chronicles 4:42–43).

וּכְבָר עָלָה סַנְחֵרִיב מֶלֶךְ אַשּׁוּר וּבִלְבֵּל כׇּל הָאֲרָצוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְאָסִיר גְּבוּלוֹת עַמִּים וַעֲתוּדוֹתֵיהֶם שׁוֹשֵׂתִי״. תְּיוּבְתָּא.

The Gemara explains its objection: But Sennacherib, king of Assyria, had already come, and through his policy of forced population transfer he had scrambled all the nations of the lands, as it is stated in reference to Sennacherib: “And I have removed the bounds of the peoples, and have robbed their treasures” (Isaiah 10:13). This indicates that the children of Simeon were also exiled, despite the fact that the verse states: “There to this day.” The Gemara concludes: Indeed, this is a conclusive refutation of Ulla’s statement.

אָמַר רַב נַחְמָן: תָּנָא, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אָרוֹן בְּלִשְׁכַּת דִּיר הָעֵצִים הָיָה גָּנוּז. אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא: מַעֲשֶׂה בְּכֹהֵן אֶחָד שֶׁהָיָה מִתְעַסֵּק, וְרָאָה רִצְפָּה מְשׁוּנָּה מֵחַבְרוֹתֶיהָ, וּבָא וְהוֹדִיעַ אֶת חֲבֵירוֹ, וְלֹא הִסְפִּיק לִגְמוֹר אֶת הַדָּבָר עַד שֶׁיָּצְתָה נִשְׁמָתוֹ. וְיָדְעוּ בְּיִחוּד שֶׁשָּׁם אָרוֹן גָּנוּז.

Rav Naḥman said that a Sage taught in the Tosefta: And the Rabbis say that the Ark of the Covenant was buried in the Chamber of the Woodshed. Rav Naḥman bar Yitzḥak said: We, too, have learned in a mishna: There was an incident involving a certain priest who was occupied with various matters, and he saw a floor tile in the woodshed that was different from the others. One of the marble floor tiles was higher than the rest, suggesting it had been lifted out and replaced. He came and informed his friend of the uneven tile, but was unable to finish his report and provide the exact location of the tile before his soul departed from his body. And consequently they knew definitively that the Ark was buried there, but its location was meant to be kept secret.

מַאי הֲוָה עָבֵיד? אָמַר רַבִּי חֶלְבּוֹ: מִתְעַסֵּק בְּקַרְדּוּמּוֹ הָיָה. תָּנָא דְּבֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל: שְׁנֵי כֹהֲנִים בַּעֲלֵי מוּמִין הָיוּ מַתְלִיעִין בְּעֵצִים, וְנִשְׁמְטָה קַרְדּוּמּוֹ שֶׁל אֶחָד מֵהֶם וְנָפְלָה שָׁם, וְיָצְתָה אֵשׁ וַאֲכָלַתּוּ.

The Gemara asks: What was he doing, that priest who noticed the misplaced tile? Rabbi Ḥelbo said: He was occupied with his axe, i.e., he was banging the floor with his axe. He thereby discovered an empty space under a tile, which he guessed was the opening of a tunnel. The school of Rabbi Yishmael taught: Two blemished priests were sorting wormy wood when the axe of one of them dropped and fell there, into the hole in the floor. Blemished priests were appointed to inspect the wood for worms, as these logs were unfit for use on the altar. And fire burst out and consumed that priest, so the exact location remains unknown.

רַב יְהוּדָה רָמֵי. כְּתִיב: ״וַיֵּרָאוּ רָאשֵׁי הַבַּדִּים״, וּכְתִיב: ״וְלֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה״. הָא כֵּיצַד? נִרְאִין וְאֵין נִרְאִין. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: ״וַיֵּרָאוּ רָאשֵׁי הַבַּדִּים״, יָכוֹל לֹא יְהוּ זָזִין מִמְּקוֹמָן — תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וַיַּאֲרִיכוּ הַבַּדִּים״, יָכוֹל יְהוּ מְקָרְעִין בַּפָּרוֹכֶת וְיוֹצְאִין — תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְלֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה״.

§ Rabbi Yehuda raised a contradiction. It is written: “The ends of the staves were seen,” and it is written in that same verse: “But they could not be seen without” (I Kings 8:8). How can one reconcile this contradiction? They were seen and yet not seen, i.e., the staves were partially visible. This was also taught in a baraita: “The ends of the staves were seen”; one might have thought that they did not move from their position and did not protrude at all. Therefore, the verse states: “And the staves were so long.” One might have thought that they ripped through the curtain and emerged on the other side; therefore, the verse states: “They could not be seen without.”

הָא כֵּיצַד? דּוֹחֲקִין וּבוֹלְטִין וְיוֹצְאִין בַּפָּרוֹכֶת, וְנִרְאִין כִּשְׁנֵי דַּדֵּי אִשָּׁה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״צְרוֹר הַמּוֹר דּוֹדִי לִי בֵּין שָׁדַי יָלִין״.

How is this so? The staves of the Ark pushed and protruded and stuck out against the curtain toward the outside, and appeared like the two breasts of a woman pushing against her clothes. As it is stated: “My beloved is to me like a bundle of myrrh, that lies between my breasts” (Song of Songs 1:13). For this reason the Ark of the Covenant, where the Divine Presence rests, is positioned so that its staves protrude through the curtain, like the breasts of a woman.

אָמַר רַב קַטִּינָא: בְּשָׁעָה שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל עוֹלִין לָרֶגֶל, מְגַלְּלִין לָהֶם אֶת הַפָּרוֹכֶת, וּמַרְאִין לָהֶם אֶת הַכְּרוּבִים שֶׁהָיוּ מְעוֹרִים זֶה בָּזֶה, וְאוֹמְרִים לָהֶן: רָאוּ חִבַּתְכֶם לִפְנֵי הַמָּקוֹם כְּחִבַּת זָכָר וּנְקֵבָה.

Continuing the previous discussion, Rav Ketina said: When the Jewish people would ascend for one of the pilgrimage Festivals, the priests would roll up the curtain for them and show them the cherubs, which were clinging to one another, and say to them: See how you are beloved before God, like the love of a male and female. The two cherubs symbolize the Holy One, Blessed be He, and the Jewish people.

מֵתִיב רַב חִסְדָּא: ״וְלֹא יָבוֹאוּ לִרְאוֹת כְּבַלַּע אֶת הַקֹּדֶשׁ״, וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: בִּשְׁעַת הַכְנָסַת כֵּלִים לְנַרְתֵּק שֶׁלָּהֶם!

Rav Ḥisda raised an objection: How could the priests allow the people to see this? After all, it is stated with regard to the Tabernacle: “But they shall not go in to see the sacred objects as they are being covered, lest they die” (Numbers 4:20), and Rav Yehuda said that Rav said: When the vessels were put into their containers for transport, it was prohibited even for the Levites to look at them. The prohibition against viewing the vessels should be even more severe when they are fixed in their sacred place within the Temple. How could they be publicly displayed?

אָמַר רַב נַחְמָן: מָשָׁל לְכַלָּה, כׇּל זְמַן שֶׁהִיא בְּבֵית אָבִיהָ צְנוּעָה מִבַּעְלָהּ. כֵּיוָן שֶׁבָּאתָה לְבֵית חָמִיהָ — אֵינָהּ צְנוּעָה מִבַּעְלָהּ.

Rav Naḥman said in answer: This is analogous to a bride; as long as she is engaged but still in her father’s house, she is modest in the presence of her husband. However, once she is married and comes to her father-in-law’s house to live with her husband, she is no longer modest in the presence of her husband. Likewise, in the wilderness, when the Divine Presence did not dwell in a permanent place, it was prohibited to see the sacred objects. By contrast, all were allowed to see the sacred objects in their permanent place in the Temple.

מֵתִיב רַב חָנָא בַּר רַב קַטִּינָא: מַעֲשֶׂה בְּכֹהֵן אֶחָד שֶׁהָיָה מִתְעַסֵּק וְכוּ׳! אֲמַר לֵיהּ: נִתְגָּרְשָׁה קָא אָמְרַתְּ, נִתְגָּרְשָׁה חָזְרוּ לְחִיבָּתָהּ הָרִאשׁוֹנָה.

Rav Ḥana bar Rav Ketina raised an objection from the aforementioned mishna: There was an incident involving a certain priest who was occupied and discovered the place where the Ark was hidden, and he subsequently died before he could reveal its location. Since he was prevented from seeing the Ark, it was evidently prohibited to see the sacred objects even after the Temple was built. Rav Naḥman said to him: This is not difficult, as you are speaking of when she was divorced. Since the Jewish people were exiled after the destruction of the First Temple, they are compared to a woman divorced from her husband, and when a woman is divorced she returns to her original beloved but reserved state. She is once again modest and does not reveal herself. Likewise, the Divine Presence will remain hidden until the glory of the First Temple is restored.

בְּמַאי עָסְקִינַן? אִי נֵימָא בְּמִקְדָּשׁ רִאשׁוֹן — מִי הֲוַאי פָּרוֹכֶת? אֶלָּא בְּמִקְדָּשׁ שֵׁנִי — מִי הֲווֹ כְּרוּבִים? לְעוֹלָם בְּמִקְדָּשׁ רִאשׁוֹן, וּמַאי פָּרוֹכֶת — פָּרוֹכֶת דְּבָבֵי.

The Gemara poses a question concerning Rav Ketina’s statement: With what are we dealing here; in what circumstance did the priests roll up the curtain to show everyone the cherubs? If we say this is referring to the First Temple, was there a curtain between the Sanctuary and the Holy of Holies? In the First Temple, there was a wall there. Rather, we will say this is referring to the Second Temple; but were there cherubs there? Since there was no Ark, it follows that there were no cherubs on it. The Gemara answers: Actually, Rav Ketina is referring to the First Temple, and what is the curtain that he mentioned? It is the curtain of the gates. For all of the Jewish people to be able to see, they had to raise the curtains hanging on all the gates.

דְּאָמַר רַבִּי זֵירָא אָמַר רַב: שְׁלֹשָׁה עָשָׂר פָּרוֹכוֹת הָיוּ בְּמִקְדָּשׁ, שִׁבְעָה כְּנֶגֶד שִׁבְעָה שְׁעָרִים, שְׁתַּיִם — אַחַת לְפִתְחוֹ שֶׁל הֵיכָל, וְאַחַת לְפִתְחוֹ שֶׁל אוּלָם. שְׁתַּיִם בַּדְּבִיר, וּשְׁתַּיִם כְּנֶגְדָּן בָּעֲלִיָּה.

As Rabbi Zeira said that Rav said: There were thirteen curtains in the Second Temple: Seven opposite, i.e., on the inside of, seven gates; two additional ones within the Temple, one of which was at the entrance to the Sanctuary and the other one of which was at the entrance to the Entrance Hall. Two additional curtains were within the partition, in the Holy of Holies in place of the one-cubit partition, and two corresponding to them were above in the upper chamber. Above the Holy of Holies, there was another level in the same layout as the one below, and a curtain was affixed there, too, as no one climbed up to the higher chamber above the Holy of Holies without a pressing need. These curtains were most likely hanging in the First Temple as well.

רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָמַר: לְעוֹלָם בְּמִקְדָּשׁ שֵׁנִי, וּכְרוּבִים דְּצוּרְתָּא הֲווֹ קָיְימִי, דִּכְתִיב: ״וְאֶת כׇּל קִירוֹת הַבַּיִת מֵסַב קָלַע כְּרוּבִים וְתִמֹרוֹת וּפְטוּרֵי צִיצִּים וְצִפָּה זָהָב מְיֻשָּׁר עַל הַמְּחוּקֶּה״.

Rav Aḥa bar Ya’akov said: Actually, Rav Ketina’s statement is referring to the Second Temple: There was a curtain at the entrance of the Holy of Holies, and indeed there were images of cherubs there, i.e., drawn or engraved pictures of the cherubs on the walls. As it is written: “And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubs and palm trees and open flowers, within and without” (I Kings 6:29), and it is further stated: “And he overlaid them with gold fitted upon the graven work” (I Kings 6:35), which teaches that in addition to the cherubs within the sacred place, other cherubs were drawn on the walls.

וּכְתִיב: ״כְּמַעַר אִישׁ וְלוֹיוֹת״. מַאי ״כְּמַעַר אִישׁ וְלוֹיוֹת״? אָמַר רַבָּה בַּר רַב שֵׁילָא:

And it is written: “According to the space of each with loyot (I Kings 7:36). The Gemara asks: What is the meaning of: “According to the space of each with loyot”? Rabba bar Rav Sheila said:

כְּאִישׁ הַמְעוֹרֶה בַּלְּוָיָיה שֶׁלּוֹ. אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: בְּשָׁעָה שֶׁנִּכְנְסוּ גּוֹיִם לַהֵיכָל רָאוּ כְּרוּבִים הַמְעוֹרִין זֶה בָּזֶה, הוֹצִיאוּן לַשּׁוּק וְאָמְרוּ: יִשְׂרָאֵל הַלָּלוּ, שֶׁבִּרְכָתָן בְּרָכָה וְקִלְלָתָן קְלָלָה — יַעַסְקוּ בִּדְבָרִים הַלָּלוּ? מִיָּד הִזִּילוּם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כׇּל מְכַבְּדֶיהָ הִזִּילוּהָ כִּי רָאוּ עֶרְוָתָהּ״.

It means like a man joined and clinging to his livaya, his partner, i.e., his wife. In other words, the cherubs appeared to be embracing one another. Reish Lakish said: When gentiles destroyed the Second Temple and entered the Sanctuary, they saw these drawings of cherubs clinging to one another. They peeled them from the wall, took them out to the market, and said: These Jews, whose blessing is a blessing and whose curse is a curse, due to their great fear of God, should they be occupied with such matters, making images of this kind? They immediately debased and destroyed them, as it is stated: “All who honored her debase her because they have seen her nakedness” (Lamentations 1:8).

וּשְׁתִיָּה הָיְתָה נִקְרֵאת. תָּנָא: שֶׁמִּמֶּנָּה הוּשְׁתַּת הָעוֹלָם. תְּנַן כְּמַאן דְּאָמַר מִצִּיּוֹן נִבְרָא הָעוֹלָם, דְּתַנְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: עוֹלָם מֵאֶמְצָעִיתוֹ נִבְרָא, שֶׁנֶּאֱמַר: ״בְּצֶקֶת עָפָר לַמּוּצָק וּרְגָבִים יְדוּבָּקוּ״.

§ The mishna taught that a stone sat in the Holy of Holies and it was called the foundation [shetiyya] rock. A Sage taught in the Tosefta: Why was it called shetiyya? It is because the world was created [hushtat] from it. The Gemara comments: We learned the mishna in accordance with the opinion of the one who said that the world was created from Zion. As it was taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: The world was created from its center, as it is stated: “When the dust runs into a mass, and the clods cleave fast together” (Job 38:38). The world was created by adding matter to the center, like the formation of clumps of earth.

רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: עוֹלָם מִן הַצְּדָדִין נִבְרָא, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כִּי לַשֶּׁלֶג יֹאמַר הֱוֵי אָרֶץ וְגֶשֶׁם מָטָר וְגֶשֶׁם מִטְרוֹת עוּזּוֹ״. רַבִּי יִצְחָק (נַפָּחָא) אָמַר: אֶבֶן יָרָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּיָּם, מִמֶּנּוּ נִשְׁתַּת הָעוֹלָם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״עַל מָה אֲדָנֶיהָ הׇטְבָּעוּ אוֹ מִי יָרָה אֶבֶן פִּנָּתָהּ״.

Rabbi Yehoshua says: The world was created from the sides, as it is stated: “For He said to the snow: Become the earth, likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain” (Job 37:6). This verse indicates that the rains fell from all sides, which led to the creation of the earth. Rabbi Yitzḥak Nappaḥa said: The Holy One, Blessed be He, cast a stone into the sea, from which the world was created, as it is stated: “Upon what were its foundations fastened; or who laid its cornerstone?” (Job 38:6).

וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מִצִּיּוֹן נִבְרָא, שֶׁנֶּאֱמַר: ״מִזְמוֹר לְאָסָף אֵל אֱלֹהִים ה׳״. וְאוֹמֵר: ״מִצִּיּוֹן מִכְלַל יוֹפִי״ — מִמֶּנּוּ מוּכְלָל יׇפְיוֹ שֶׁל עוֹלָם.

And the Rabbis say: The world was created from Zion, as it is stated: “A Psalm of Asaph. God, the Lord God has spoken and called the earth, from the rising of the sun to its place of setting” (Psalms 50:1), and it states: “Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined forth” (Psalms 50:2). The mishna is taught in accordance with this last opinion.

תַּנְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הַגָּדוֹל אוֹמֵר: ״אֵלֶּה תוֹלְדוֹת הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ בְּהִבָּרְאָם בְּיוֹם עֲשׂוֹת ה׳ אֱלֹהִים אֶרֶץ וְשָׁמָיִם״, ״תּוֹלְדוֹת שָׁמַיִם״ — מִשָּׁמַיִם נִבְרְאוּ, ״תּוֹלְדוֹת הָאָרֶץ״ — מֵאֶרֶץ נִבְרְאוּ.

It was taught in a baraita that Rabbi Eliezer the Great says: “These are the generations of the heaven and the earth when they were created, on the day that the Lord God made earth and heaven” (Genesis 2:4) means that the generations of the heavens, i.e., all things found in the heavens, were created from the heavens, while the generations of the earth were created from the earth.

וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֵלּוּ וָאֵלּוּ מִצִּיּוֹן נִבְרְאוּ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״מִזְמוֹר לְאָסָף אֵל אֱלֹהִים ה׳ דִּבֶּר וַיִּקְרָא אָרֶץ מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ עַד מְבוֹאוֹ״. וְאוֹמֵר: ״מִצִּיּוֹן מִכְלַל יוֹפִי אֱלֹהִים הוֹפִיעַ״ — מִמֶּנּוּ מוּכְלָל יוֹפְיוֹ שֶׁל עוֹלָם.

And the Rabbis say: Both these and those were created from Zion, as it is stated: “A Psalm of Asaph. God, the Lord God has spoken and called the earth, from the rising of the sun to its place of setting,” and it says: “Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined forth,” i.e., from Zion the beauty of the world was perfected, which includes both the generations of the heavens and the generations of the earth.

נָטַל אֶת הַדָּם מִמִּי שֶׁמְּמָרֵס בּוֹ וְכוּ׳. מַאי כְּמַצְלִיף? מַחְוֵי רַב יְהוּדָה —

§ The mishna taught that the High Priest took the blood of the bull from the one who was stirring it so it would not coagulate, and he entered and sprinkled it like one who whips. The Gemara asks: What is the meaning of: Like one who whips? Rav Yehuda demonstrated the action with his hand,

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

Retirement and Covid converged to provide me with the opportunity to commit to daily Talmud study in October 2020. I dove into the middle of Eruvin and continued to navigate Seder Moed, with Rabannit Michelle as my guide. I have developed more confidence in my learning as I completed each masechet and look forward to completing the Daf Yomi cycle so that I can begin again!

Rhona Fink
Rhona Fink

San Diego, United States

A Gemara shiur previous to the Hadran Siyum, was the impetus to attend it.It was highly inspirational and I was smitten. The message for me was התלמוד בידינו. I had decided along with my Chahsmonaim group to to do the daf and take it one daf at time- without any expectations at all. There has been a wealth of information, insights and halachik ideas. It is truly exercise of the mind, heart & Soul

Phyllis Hecht.jpeg
Phyllis Hecht

Hashmonaim, Israel

My first Talmud class experience was a weekly group in 1971 studying Taanit. In 2007 I resumed Talmud study with a weekly group I continue learning with. January 2020, I was inspired to try learning Daf Yomi. A friend introduced me to Daf Yomi for Women and Rabbanit Michelle Farber, I have kept with this program and look forward, G- willing, to complete the entire Shas with Hadran.
Lorri Lewis
Lorri Lewis

Palo Alto, CA, United States

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

Ive been learning Gmara since 5th grade and always loved it. Have always wanted to do Daf Yomi and now with Michelle Farber’s online classes it made it much easier to do! Really enjoying the experience thank you!!

Lisa Lawrence
Lisa Lawrence

Neve Daniel, Israel

I had tried to start after being inspired by the hadran siyum, but did not manage to stick to it. However, just before masechet taanit, our rav wrote a message to the shul WhatsApp encouraging people to start with masechet taanit, so I did! And this time, I’m hooked! I listen to the shiur every day , and am also trying to improve my skills.

Laura Major
Laura Major

Yad Binyamin, Israel

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

It has been a pleasure keeping pace with this wonderful and scholarly group of women.

Janice Block
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

Having never learned Talmud before, I started Daf Yomi in hopes of connecting to the Rabbinic tradition, sharing a daily idea on Instagram (@dafyomiadventures). With Hadran and Sefaria, I slowly gained confidence in my skills and understanding. Now, part of the Pardes Jewish Educators Program, I can’t wait to bring this love of learning with me as I continue to pass it on to my future students.

Hannah-G-pic
Hannah Greenberg

Pennsylvania, United States

3 years ago, I joined Rabbanit Michelle to organize the unprecedented Siyum HaShas event in Jerusalem for thousands of women. The whole experience was so inspiring that I decided then to start learning the daf and see how I would go…. and I’m still at it. I often listen to the Daf on my bike in mornings, surrounded by both the external & the internal beauty of Eretz Yisrael & Am Yisrael!

Lisa Kolodny
Lisa Kolodny

Raanana, Israel

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

Retirement and Covid converged to provide me with the opportunity to commit to daily Talmud study in October 2020. I dove into the middle of Eruvin and continued to navigate Seder Moed, with Rabannit Michelle as my guide. I have developed more confidence in my learning as I completed each masechet and look forward to completing the Daf Yomi cycle so that I can begin again!

Rhona Fink
Rhona Fink

San Diego, United States

I read Ilana Kurshan’s “If All the Seas Were Ink” which inspired me. Then the Women’s Siyum in Jerusalem in 2020 convinced me, I knew I had to join! I have loved it- it’s been a constant in my life daily, many of the sugiyot connect to our lives. My family and friends all are so supportive. It’s incredible being part of this community and love how diverse it is! I am so excited to learn more!

Shira Jacobowitz
Shira Jacobowitz

Jerusalem, Israel

Attending the Siyyum in Jerusalem 26 months ago inspired me to become part of this community of learners. So many aspects of Jewish life have been illuminated by what we have learned in Seder Moed. My day is not complete without daf Yomi. I am so grateful to Rabbanit Michelle and the Hadran Community.

Nancy Kolodny
Nancy Kolodny

Newton, United States

I had no formal learning in Talmud until I began my studies in the Joint Program where in 1976 I was one of the few, if not the only, woman talmud major. It was superior training for law school and enabled me to approach my legal studies with a foundation . In 2018, I began daf yomi listening to Rabbanit MIchelle’s pod cast and my daily talmud studies are one of the highlights of my life.

Krivosha_Terri_Bio
Terri Krivosha

Minneapolis, United States

I started the daf at the beginning of this cycle in January 2020. My husband, my children, grandchildren and siblings have been very supportive. As someone who learned and taught Tanach and mefarshim for many years, it has been an amazing adventure to complete the six sedarim of Mishnah, and now to study Talmud on a daily basis along with Rabbanit Michelle and the wonderful women of Hadran.

Rookie Billet
Rookie Billet

Jerusalem, Israel

Yoma 54

Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Φ²Χ“ΦΈΧ¨ΦΈΧ”ΦΌΧ΄. ΧžΦ·ΧΧ™: Χ΄Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ”Φ²Χ“ΦΈΧ¨ΦΈΧ”ΦΌΧ΄ β€” Χ—Φ·Χ“Φ°Χ¨ΦΈΧ”ΦΌ. אַΧͺΦΌΦΈΧ”, ΧžΦ·ΧΧ™ אַΧͺΦΌΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨? אָמַר ΧœΧ•ΦΉ, שׁ֢אֲנִי ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: ΧΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉ Χ Φ΄Χ’Φ°Χ Φ·Χ–, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״וַיַּאֲרִיכוּ הַבַּדִּים Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄.

all her splendor” (Lamentations 1:6). What is the meaning of: β€œAll her splendor [hadara]”? It means: Her chamber [αΈ₯adra], i.e., something that was hidden within the innermost chambers, namely the Ark. You, Rabbi Shimon ben YoαΈ₯ai, what do you say in response to this? He said to him: As I say, the Ark was buried in its place and not exiled, as it is stated: β€œAnd the staves were so long that the ends of the staves were seen from the sacred place before the partition, but they could not be seen without; and they are there to this day” (I Kings 8:8).

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ: ΧžΦ·ΧΧ™ מַשְׁמַג? Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ΄Χ”Φ°Χ™Χ•ΦΌ שָׁם Χ’Φ·Χ“ הַיּוֹם Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ”Χ΄, Χ•Φ°Χ›Χ‡Χœ ה֡יכָא Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ’Φ·Χ“ הַיּוֹם Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ”Χ΄ ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ הוּא? Χ•Φ°Χ”ΦΈΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״וְא֢Χͺ Χ”Φ·Χ™Φ°Χ‘Χ•ΦΌΧ‘Φ΄Χ™ יוֹשׁ֡ב Χ™Φ°Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Φ΄Χ לֹא הוֹרִישׁוּ Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ‘Φ΄Χ Φ°Χ™ΦΈΧžΦ΄Χ™ΧŸ וַיּ֡שׁ֢ב Χ”Φ·Χ™Φ°Χ‘Χ•ΦΌΧ‘Φ΄Χ™ א֢Χͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ‘Φ΄Χ Φ°Χ™ΦΈΧžΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ¨Χ•ΦΌΧ©ΧΦΈΧœΦ·Φ΄Χ Χ’Φ·Χ“ הַיּוֹם Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ”Χ΄, Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™ Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ“ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ Χ’ΦΌΦ°ΧœΧ•ΦΉ?

Rabba said to Ulla: From where in this verse may it be inferred that the Ark was buried in its place? Ulla replied that the source is as it is written: β€œAnd they are there to this day,” which is referring to any day when one might read this sentence, i.e., forever. Rabba objected to this explanation: And is it the case that anywhere that it is written β€œto this day” it means forever, as opposed to the time when the verse was written? But isn’t it written: β€œAnd the children of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwelt with the children of Benjamin in Jerusalem, to this day” (Judges 1:21)? So too here, let us say that the Jebusites were not exiled from Jerusalem.

Χ•Φ°Χ”ΦΈΧͺַנְיָא, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄Χ™Χ וּשְׁΧͺַּיִם שָׁנָה לֹא Χ’ΦΈΧ‘Φ·Χ¨ אִישׁ Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ”, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״גַל ה֢הָרִים א֢שָּׂא Χ‘Φ°Χ›Φ΄Χ™ Χ•ΦΈΧ ΦΆΧ”Φ΄Χ™ Χ•Φ°Χ’Φ·Χœ נְאוֹΧͺ ΧžΦ΄Χ“Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ¨ Χ§Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ Φ΄Χ¦ΦΌΦ°ΧͺΧ•ΦΌ ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™ אִישׁ Χ’Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ¨ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ©ΧΦΈΧžΦ°Χ’Χ•ΦΌ Χ§Χ•ΦΉΧœ ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ ΦΆΧ” ΧžΦ΅Χ’Χ•ΦΉΧ£ Χ”Φ·Χ©ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ™Φ΄Χ Χ•Φ°Χ’Φ·Χ“ Χ‘ΦΌΦ°Χ”Φ΅ΧžΦΈΧ” Χ ΦΈΧ“Φ°Χ“Χ•ΦΌ Χ”ΦΈΧœΦΈΧ›Χ•ΦΌΧ΄, Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ”Φ΅ΧžΦΈΧ”Χ΄ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ™ΧžΦ·Χ˜Φ°Χ¨Φ΄Χ™ΦΌΦΈΧ Χ—Φ·ΧžΦ°Χ©ΧΦ΄Χ™ΧŸ וּשְׁΧͺַּיִם Χ”ΦΈΧ•Χ•ΦΌ!

But wasn’t it taught in a baraita that Rabbi Yehuda says: No person passed through the land of Judea for fifty-two years after the destruction of the Temple by Nebuchadnezzar, as it is stated: β€œI will raise crying and wailing for the mountains, and a lamentation for the pastures of the wilderness, for they have been burned, with no person passing through. And they do not hear the sound of the cattle; from the bird of the heavens to the beast [behema], all have fled and gone” (Jeremiah 9:9). Behema, spelled beit, heh, mem, heh, has a numerical value of fifty-two, alluding to the fact that no one passed through the land for fifty-two years.

Χ•Φ°Χͺַנְיָא, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: שׁ֢בַג שָׁנִים Χ Φ΄ΧͺΦ°Χ§Φ·Χ™ΦΌΦ°Χ™ΧžΦΈΧ” Χ’ΦΌΧ‡Χ€Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χͺ Χ•ΦΌΧžΦΆΧœΦ·Χ— בְּא֢ר֢Χ₯ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ. Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא Χ“ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ β€” אָΧͺְיָא Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™ΧͺΧ΄ Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™ΧͺΧ΄. Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ הָכָא: Χ΄Χ•Φ°Χ”Φ΄Χ’Φ°Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χͺ ΧœΦΈΧ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™Χ שָׁבוּגַ א֢חָד״, Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ”ΦΈΧͺָם: Χ΄Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ גַל אֲשׁ֢ר Χ’ΦΈΧ–Φ°Χ‘Χ•ΦΌ א֢Χͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χͺ Χ”Χ³ ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΅Χ™ אֲבוֹΧͺָם״!

And it was taught in another baraita that Rabbi Yosei says: For seven years a curse of brimstone and salt endured in Eretz Yisrael, rendering it unfit for human habitation. And Rabbi YoαΈ₯anan said: What is the rationale of Rabbi Yosei; from where does he learn this? It is derived from a verbal analogy between β€œcovenant” and β€œcovenant.” It is written here: β€œAnd he shall make a firm covenant with many for one week” (Daniel 9:27), i.e., seven years. And it is written there: β€œAnd that its entire land is brimstone and salt…They shall say: Because they forsook the covenant of the Lord, the God of their fathers” (Deuteronomy 29:22; 24). Evidently, the Jebusites must have been exiled from Jerusalem, which proves that the phrase β€œto this day” does not always mean forever.

אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: הָכָא Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ ״שָׁם״, Χ”ΦΈΧͺָם לָא Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ ״שָׁם״, Χ•Φ°Χ›Χ‡Χœ ה֡יכָא Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״שָׁם״ β€” ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ הוּא. ΧžΦ΅Χ™ΧͺΦ΄Χ™Χ‘Φ΄Χ™: Χ΄Χ•ΦΌΧžΦ΅Χ”ΦΆΧ מִן Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ Χ©ΧΦ΄ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧŸ Χ”ΦΈΧœΦ°Χ›Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ¨ Χ©Χ‚Φ΅Χ’Φ΄Χ™Χ¨ אֲנָשִׁים Χ—Φ²ΧžΦ΅Χ©Χ ΧžΦ΅ΧΧ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧ€Φ°ΧœΦ·Χ˜Φ°Χ™ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ Φ°Χ’Φ·Χ¨Φ°Χ™ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ¨Φ°Χ€ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ–ΦΌΦ΄Χ™ΧΦ΅Χœ Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ™ יִשְׁגִי בְּרֹאשָׁם. Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ›ΦΌΧ•ΦΌ א֢Χͺ שְׁא֡רִיΧͺ Χ”Φ·Χ€ΦΌΦ°ΧœΦ΅Χ™Χ˜ΦΈΧ” לַגֲמָל֡ק וַיּ֡שְׁבוּ שָׁם Χ’Φ·Χ“ הַיּוֹם Χ”Φ·Χ–ΦΌΦΆΧ”Χ΄.

Ulla said to him: Here, with regard to the Ark, it is written: β€œAnd they are there”; whereas there, in the verse that deals with the Jebusites, it is not written. And anywhere that β€œthere” is written with the phrase β€œto this day” it means forever. The Gemara raises an objection from the following verse: β€œAnd some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to Mount Seir having for their captains Pelatiah and Neariah and Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi. And they smote the remnant of the Amalekites who escaped, and dwelt there to this day” (I Chronicles 4:42–43).

Χ•ΦΌΧ›Φ°Χ‘ΦΈΧ¨ Χ’ΦΈΧœΦΈΧ” Χ‘Φ·Χ Φ°Χ—Φ΅Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ מ֢ל֢ךְ אַשּׁוּר Χ•ΦΌΧ‘Φ΄ΧœΦ°Χ‘ΦΌΦ΅Χœ Χ›ΦΌΧ‡Χœ הָאֲרָצוֹΧͺ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״וְאָבִיר Χ’ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧœΧ•ΦΉΧͺ Χ’Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ™Χ Χ•Φ·Χ’Φ²ΧͺΧ•ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧͺ֡יה֢ם שׁוֹשׂ֡ΧͺΦ΄Χ™Χ΄. ΧͺΦΌΦ°Χ™Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χͺָּא.

The Gemara explains its objection: But Sennacherib, king of Assyria, had already come, and through his policy of forced population transfer he had scrambled all the nations of the lands, as it is stated in reference to Sennacherib: β€œAnd I have removed the bounds of the peoples, and have robbed their treasures” (Isaiah 10:13). This indicates that the children of Simeon were also exiled, despite the fact that the verse states: β€œThere to this day.” The Gemara concludes: Indeed, this is a conclusive refutation of Ulla’s statement.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ: Χͺָּנָא, Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: ΧΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧŸ Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦ·Χͺ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ הָג֡צִים Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” Χ’ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌΧ–. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§: אַף אֲנַן Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χͺְּנ֡ינָא: ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΉΧ”Φ΅ΧŸ א֢חָד שׁ֢הָיָה מִΧͺΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ§, וְרָאָה Χ¨Φ΄Χ¦Φ°Χ€ΦΌΦΈΧ” ΧžΦ°Χ©ΧΧ•ΦΌΧ ΦΌΦΈΧ” ΧžΦ΅Χ—Φ·Χ‘Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺΦΆΧ™Χ”ΦΈ, וּבָא Χ•Φ°Χ”Χ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™Χ’Φ· א֢Χͺ Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉ, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ”Φ΄Χ‘Φ°Χ€ΦΌΦ΄Χ™Χ§ ΧœΦ΄Χ’Φ°ΧžΧ•ΦΉΧ¨ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ“ΦΌΦΈΧ‘ΦΈΧ¨ Χ’Φ·Χ“ שׁ֢יָּצְΧͺΦΈΧ” נִשְׁמָΧͺΧ•ΦΉ. Χ•Φ°Χ™ΦΈΧ“Φ°Χ’Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ™Φ΄Χ—Χ•ΦΌΧ“ שׁ֢שָּׁם ΧΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧŸ Χ’ΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌΧ–.

Rav NaαΈ₯man said that a Sage taught in the Tosefta: And the Rabbis say that the Ark of the Covenant was buried in the Chamber of the Woodshed. Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak said: We, too, have learned in a mishna: There was an incident involving a certain priest who was occupied with various matters, and he saw a floor tile in the woodshed that was different from the others. One of the marble floor tiles was higher than the rest, suggesting it had been lifted out and replaced. He came and informed his friend of the uneven tile, but was unable to finish his report and provide the exact location of the tile before his soul departed from his body. And consequently they knew definitively that the Ark was buried there, but its location was meant to be kept secret.

ΧžΦ·ΧΧ™ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ” Χ’ΦΈΧ‘Φ΅Χ™Χ“? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ—ΦΆΧœΦ°Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ: מִΧͺΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ§ Χ‘ΦΌΦ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧžΦΌΧ•ΦΉ Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ”. Χͺָּנָא Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦΈΧ’Φ΅ΧΧœ: שְׁנ֡י כֹהֲנִים Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ²ΧœΦ΅Χ™ ΧžΧ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ΧŸ Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ מַΧͺΦ°ΧœΦ΄Χ™Χ’Φ΄Χ™ΧŸ בְּג֡צִים, Χ•Φ°Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧžΦ°Χ˜ΦΈΧ” Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ“ΦΌΧ•ΦΌΧžΦΌΧ•ΦΉ שׁ֢ל א֢חָד ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧ Χ•Φ°Χ ΦΈΧ€Φ°ΧœΦΈΧ” שָׁם, Χ•Φ°Χ™ΦΈΧ¦Φ°ΧͺΦΈΧ” א֡שׁ Χ•Φ·ΧΦ²Χ›ΦΈΧœΦ·ΧͺΦΌΧ•ΦΌ.

The Gemara asks: What was he doing, that priest who noticed the misplaced tile? Rabbi αΈ€elbo said: He was occupied with his axe, i.e., he was banging the floor with his axe. He thereby discovered an empty space under a tile, which he guessed was the opening of a tunnel. The school of Rabbi Yishmael taught: Two blemished priests were sorting wormy wood when the axe of one of them dropped and fell there, into the hole in the floor. Blemished priests were appointed to inspect the wood for worms, as these logs were unfit for use on the altar. And fire burst out and consumed that priest, so the exact location remains unknown.

Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” Χ¨ΦΈΧžΦ΅Χ™. Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״וַיּ֡רָאוּ רָאשׁ֡י הַבַּדִּים״, Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΉΧ י֡רָאוּ Χ”Φ·Χ—Χ•ΦΌΧ¦ΦΈΧ”Χ΄. הָא Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“? Χ Φ΄Χ¨Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ Φ΄Χ¨Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ. Χͺַּנְיָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™: ״וַיּ֡רָאוּ רָאשׁ֡י הַבַּדִּים״, Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ לֹא Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌ Χ–ΦΈΧ–Φ΄Χ™ΧŸ ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΦΈΧŸ β€” ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: ״וַיַּאֲרִיכוּ הַבַּדִּים״, Χ™ΦΈΧ›Χ•ΦΉΧœ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌ ΧžΦ°Χ§ΦΈΧ¨Φ°Χ’Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ›ΦΆΧͺ Χ•Φ°Χ™Χ•ΦΉΧ¦Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ β€” ΧͺΦΌΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΉΧ י֡רָאוּ Χ”Φ·Χ—Χ•ΦΌΧ¦ΦΈΧ”Χ΄.

Β§ Rabbi Yehuda raised a contradiction. It is written: β€œThe ends of the staves were seen,” and it is written in that same verse: β€œBut they could not be seen without” (I Kings 8:8). How can one reconcile this contradiction? They were seen and yet not seen, i.e., the staves were partially visible. This was also taught in a baraita: β€œThe ends of the staves were seen”; one might have thought that they did not move from their position and did not protrude at all. Therefore, the verse states: β€œAnd the staves were so long.” One might have thought that they ripped through the curtain and emerged on the other side; therefore, the verse states: β€œThey could not be seen without.”

הָא Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ¦Φ·Χ“? Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧ—Φ²Χ§Φ΄Χ™ΧŸ Χ•ΦΌΧ‘Χ•ΦΉΧœΦ°Χ˜Φ΄Χ™ΧŸ Χ•Φ°Χ™Χ•ΦΉΧ¦Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ›ΦΆΧͺ, Χ•Φ°Χ Φ΄Χ¨Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ כִּשְׁנ֡י Χ“ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦ΅Χ™ אִשָּׁה, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ¦Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧ¨ Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧ¨ Χ“ΦΌΧ•ΦΉΧ“Φ΄Χ™ ΧœΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ שָׁדַי Χ™ΦΈΧœΦ΄Χ™ΧŸΧ΄.

How is this so? The staves of the Ark pushed and protruded and stuck out against the curtain toward the outside, and appeared like the two breasts of a woman pushing against her clothes. As it is stated: β€œMy beloved is to me like a bundle of myrrh, that lies between my breasts” (Song of Songs 1:13). For this reason the Ark of the Covenant, where the Divine Presence rests, is positioned so that its staves protrude through the curtain, like the breasts of a woman.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ§Φ·Χ˜ΦΌΦ΄Χ™Χ ΦΈΧ: בְּשָׁגָה שׁ֢הָיוּ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ’Χ•ΦΉΧœΦ΄Χ™ΧŸ ΧœΦΈΧ¨ΦΆΧ’ΦΆΧœ, ΧžΦ°Χ’Φ·ΧœΦΌΦ°ΧœΦ΄Χ™ΧŸ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ›ΦΆΧͺ, Χ•ΦΌΧžΦ·Χ¨Φ°ΧΦ΄Χ™ΧŸ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ א֢Χͺ הַכְּרוּבִים שׁ֢הָיוּ ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™Χ Χ–ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦΈΧ–ΦΆΧ”, Χ•Φ°ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ ΧœΦΈΧ”ΦΆΧŸ: רָאוּ Χ—Φ΄Χ‘ΦΌΦ·Χͺְכ֢ם ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ”Φ·ΧžΦΌΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ Χ›ΦΌΦ°Χ—Φ΄Χ‘ΦΌΦ·Χͺ Χ–ΦΈΧ›ΦΈΧ¨ Χ•ΦΌΧ Φ°Χ§Φ΅Χ‘ΦΈΧ”.

Continuing the previous discussion, Rav Ketina said: When the Jewish people would ascend for one of the pilgrimage Festivals, the priests would roll up the curtain for them and show them the cherubs, which were clinging to one another, and say to them: See how you are beloved before God, like the love of a male and female. The two cherubs symbolize the Holy One, Blessed be He, and the Jewish people.

מ֡ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: Χ΄Χ•Φ°ΧœΦΉΧ יָבוֹאוּ ΧœΦ΄Χ¨Φ°ΧΧ•ΦΉΧͺ Χ›ΦΌΦ°Χ‘Φ·ΧœΦΌΦ·Χ’ א֢Χͺ הַקֹּד֢שׁ״, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: בִּשְׁגַΧͺ Χ”Φ·Χ›Φ°Χ ΦΈΧ‘Φ·Χͺ Χ›ΦΌΦ΅ΧœΦ΄Χ™Χ לְנַרְΧͺΦΌΦ΅Χ§ Χ©ΧΦΆΧœΦΌΦΈΧ”ΦΆΧ!

Rav αΈ€isda raised an objection: How could the priests allow the people to see this? After all, it is stated with regard to the Tabernacle: β€œBut they shall not go in to see the sacred objects as they are being covered, lest they die” (Numbers 4:20), and Rav Yehuda said that Rav said: When the vessels were put into their containers for transport, it was prohibited even for the Levites to look at them. The prohibition against viewing the vessels should be even more severe when they are fixed in their sacred place within the Temple. How could they be publicly displayed?

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ Φ·Χ—Φ°ΧžΦΈΧŸ: מָשָׁל ΧœΦ°Χ›Φ·ΧœΦΌΦΈΧ”, Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ שׁ֢הִיא Χ‘ΦΌΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ אָבִיהָ Χ¦Φ°Χ Χ•ΦΌΧ’ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”ΦΌ. Χ›ΦΌΦ΅Χ™Χ•ΦΈΧŸ שׁ֢בָּאΧͺΦΈΧ” ΧœΦ°Χ‘Φ΅Χ™Χͺ Χ—ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ”ΦΈ β€” א֡ינָהּ Χ¦Φ°Χ Χ•ΦΌΧ’ΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ‘ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧœΦΈΧ”ΦΌ.

Rav NaαΈ₯man said in answer: This is analogous to a bride; as long as she is engaged but still in her father’s house, she is modest in the presence of her husband. However, once she is married and comes to her father-in-law’s house to live with her husband, she is no longer modest in the presence of her husband. Likewise, in the wilderness, when the Divine Presence did not dwell in a permanent place, it was prohibited to see the sacred objects. By contrast, all were allowed to see the sacred objects in their permanent place in the Temple.

מ֡ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ¨Φ·Χ‘ חָנָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ§Φ·Χ˜ΦΌΦ΄Χ™Χ ΦΈΧ: ΧžΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ°Χ›ΦΉΧ”Φ΅ΧŸ א֢חָד שׁ֢הָיָה מִΧͺΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ§ Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³! אֲמַר ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ: Χ Φ΄Χͺְגָּרְשָׁה קָא אָמְרַΧͺΦΌΦ°, Χ Φ΄Χͺְגָּרְשָׁה Χ—ΦΈΧ–Φ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΦ°Χ—Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌ הָרִאשׁוֹנָה.

Rav αΈ€ana bar Rav Ketina raised an objection from the aforementioned mishna: There was an incident involving a certain priest who was occupied and discovered the place where the Ark was hidden, and he subsequently died before he could reveal its location. Since he was prevented from seeing the Ark, it was evidently prohibited to see the sacred objects even after the Temple was built. Rav NaαΈ₯man said to him: This is not difficult, as you are speaking of when she was divorced. Since the Jewish people were exiled after the destruction of the First Temple, they are compared to a woman divorced from her husband, and when a woman is divorced she returns to her original beloved but reserved state. She is once again modest and does not reveal herself. Likewise, the Divine Presence will remain hidden until the glory of the First Temple is restored.

Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ? אִי Χ Φ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©Χ Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧ•ΦΉΧŸ β€” ΧžΦ΄Χ™ הֲוַאי Χ€ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ›ΦΆΧͺ? א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©Χ שׁ֡נִי β€” ΧžΦ΄Χ™ Χ”Φ²Χ•Χ•ΦΉ כְּרוּבִים? ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©Χ Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧ•ΦΉΧŸ, Χ•ΦΌΧžΦ·ΧΧ™ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ›ΦΆΧͺ β€” Χ€ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ›ΦΆΧͺ Χ“ΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧ‘Φ΅Χ™.

The Gemara poses a question concerning Rav Ketina’s statement: With what are we dealing here; in what circumstance did the priests roll up the curtain to show everyone the cherubs? If we say this is referring to the First Temple, was there a curtain between the Sanctuary and the Holy of Holies? In the First Temple, there was a wall there. Rather, we will say this is referring to the Second Temple; but were there cherubs there? Since there was no Ark, it follows that there were no cherubs on it. The Gemara answers: Actually, Rav Ketina is referring to the First Temple, and what is the curtain that he mentioned? It is the curtain of the gates. For all of the Jewish people to be able to see, they had to raise the curtains hanging on all the gates.

Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ז֡ירָא אָמַר Χ¨Φ·Χ‘: Χ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦΈΧ” Χ’ΦΈΧ©Χ‚ΦΈΧ¨ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΉΧ›Χ•ΦΉΧͺ Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©Χ, שִׁבְגָה Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ“ שִׁבְגָה שְׁגָרִים, שְׁΧͺַּיִם β€” אַחַΧͺ לְ׀ִΧͺΦ°Χ—Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ”Φ΅Χ™Χ›ΦΈΧœ, וְאַחַΧͺ לְ׀ִΧͺΦ°Χ—Χ•ΦΉ שׁ֢ל ΧΧ•ΦΌΧœΦΈΧ. שְׁΧͺַּיִם Χ‘ΦΌΦ·Χ“ΦΌΦ°Χ‘Φ΄Χ™Χ¨, וּשְׁΧͺַּיִם Χ›ΦΌΦ°Χ ΦΆΧ’Φ°Χ“ΦΌΦΈΧŸ Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ²ΧœΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧ”.

As Rabbi Zeira said that Rav said: There were thirteen curtains in the Second Temple: Seven opposite, i.e., on the inside of, seven gates; two additional ones within the Temple, one of which was at the entrance to the Sanctuary and the other one of which was at the entrance to the Entrance Hall. Two additional curtains were within the partition, in the Holy of Holies in place of the one-cubit partition, and two corresponding to them were above in the upper chamber. Above the Holy of Holies, there was another level in the same layout as the one below, and a curtain was affixed there, too, as no one climbed up to the higher chamber above the Holy of Holies without a pressing need. These curtains were most likely hanging in the First Temple as well.

Χ¨Φ·Χ‘ אַחָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ™Φ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ‘ אָמַר: ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ΄Χ§Φ°Χ“ΦΌΦΈΧ©Χ שׁ֡נִי, וּכְרוּבִים Χ“ΦΌΦ°Χ¦Χ•ΦΌΧ¨Φ°Χͺָּא Χ”Φ²Χ•Χ•ΦΉ Χ§ΦΈΧ™Φ°Χ™ΧžΦ΄Χ™, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״וְא֢Χͺ Χ›ΦΌΧ‡Χœ Χ§Φ΄Χ™Χ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ‘ΦΌΦ·Χ™Φ΄Χͺ ΧžΦ΅Χ‘Φ·Χ‘ קָלַג כְּרוּבִים Χ•Φ°ΧͺΦ΄ΧžΦΉΧ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ•ΦΌΧ€Φ°Χ˜Χ•ΦΌΧ¨Φ΅Χ™ צִיצִּים Χ•Φ°Χ¦Φ΄Χ€ΦΌΦΈΧ” Χ–ΦΈΧ”ΦΈΧ‘ ΧžΦ°Χ™Φ»Χ©ΦΌΧΦΈΧ¨ גַל Χ”Φ·ΧžΦΌΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ§ΦΌΦΆΧ”Χ΄.

Rav AαΈ₯a bar Ya’akov said: Actually, Rav Ketina’s statement is referring to the Second Temple: There was a curtain at the entrance of the Holy of Holies, and indeed there were images of cherubs there, i.e., drawn or engraved pictures of the cherubs on the walls. As it is written: β€œAnd he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubs and palm trees and open flowers, within and without” (I Kings 6:29), and it is further stated: β€œAnd he overlaid them with gold fitted upon the graven work” (I Kings 6:35), which teaches that in addition to the cherubs within the sacred place, other cherubs were drawn on the walls.

Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ’Φ·Χ¨ אִישׁ Χ•Φ°ΧœΧ•ΦΉΧ™Χ•ΦΉΧͺΧ΄. ΧžΦ·ΧΧ™ Χ΄Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ’Φ·Χ¨ אִישׁ Χ•Φ°ΧœΧ•ΦΉΧ™Χ•ΦΉΧͺΧ΄? אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ Χ©ΧΦ΅Χ™ΧœΦΈΧ:

And it is written: β€œAccording to the space of each with loyot” (I Kings 7:36). The Gemara asks: What is the meaning of: β€œAccording to the space of each with loyot”? Rabba bar Rav Sheila said:

כְּאִישׁ Χ”Φ·ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧ¨ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦ·ΧœΦΌΦ°Χ•ΦΈΧ™ΦΈΧ™Χ” Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ. אָמַר ר֡ישׁ ΧœΦΈΧ§Φ΄Χ™Χ©Χ: בְּשָׁגָה שׁ֢נִּכְנְבוּ גּוֹיִם ΧœΦ·Χ”Φ΅Χ™Χ›ΦΈΧœ רָאוּ כְּרוּבִים Χ”Φ·ΧžΦ°Χ’Χ•ΦΉΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ Χ–ΦΆΧ” Χ‘ΦΌΦΈΧ–ΦΆΧ”, Χ”Χ•ΦΉΧ¦Φ΄Χ™ΧΧ•ΦΌΧŸ ΧœΦ·Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ§ Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ: Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ”Φ·ΧœΦΌΦΈΧœΧ•ΦΌ, שׁ֢בִּרְכָΧͺָן Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ›ΦΈΧ” Χ•Φ°Χ§Φ΄ΧœΦ°ΧœΦΈΧͺָן Χ§Φ°ΧœΦΈΧœΦΈΧ” β€” Χ™Φ·Χ’Φ·Χ‘Φ°Χ§Χ•ΦΌ בִּדְבָרִים Χ”Φ·ΧœΦΌΦΈΧœΧ•ΦΌ? ΧžΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧ“ Χ”Φ΄Χ–ΦΌΦ΄Χ™ΧœΧ•ΦΌΧ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ›ΦΌΧ‡Χœ ΧžΦ°Χ›Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ“ΦΆΧ™Χ”ΦΈ Χ”Φ΄Χ–ΦΌΦ΄Χ™ΧœΧ•ΦΌΧ”ΦΈ Χ›ΦΌΦ΄Χ™ רָאוּ Χ’ΦΆΧ¨Φ°Χ•ΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌΧ΄.

It means like a man joined and clinging to his livaya, his partner, i.e., his wife. In other words, the cherubs appeared to be embracing one another. Reish Lakish said: When gentiles destroyed the Second Temple and entered the Sanctuary, they saw these drawings of cherubs clinging to one another. They peeled them from the wall, took them out to the market, and said: These Jews, whose blessing is a blessing and whose curse is a curse, due to their great fear of God, should they be occupied with such matters, making images of this kind? They immediately debased and destroyed them, as it is stated: β€œAll who honored her debase her because they have seen her nakedness” (Lamentations 1:8).

וּשְׁΧͺΦ΄Χ™ΦΌΦΈΧ” Χ”ΦΈΧ™Φ°ΧͺΦΈΧ” נִקְר֡אΧͺ. Χͺָּנָא: Χ©ΧΦΆΧžΦΌΦ΄ΧžΦΌΦΆΧ ΦΌΦΈΧ” הוּשְׁΧͺΦΌΦ·Χͺ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ. Χͺְּנַן Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΧŸ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ ΧžΦ΄Χ¦ΦΌΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧŸ נִבְרָא Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, Χ“ΦΌΦ°Χͺַנְיָא, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ ΧžΦ΅ΧΦΆΧžΦ°Χ¦ΦΈΧ’Φ΄Χ™ΧͺΧ•ΦΉ נִבְרָא, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ‘ΦΌΦ°Χ¦ΦΆΧ§ΦΆΧͺ Χ’ΦΈΧ€ΦΈΧ¨ ΧœΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ¦ΦΈΧ§ וּרְגָבִים Χ™Φ°Χ“Χ•ΦΌΧ‘ΦΌΦΈΧ§Χ•ΦΌΧ΄.

Β§ The mishna taught that a stone sat in the Holy of Holies and it was called the foundation [shetiyya] rock. A Sage taught in the Tosefta: Why was it called shetiyya? It is because the world was created [hushtat] from it. The Gemara comments: We learned the mishna in accordance with the opinion of the one who said that the world was created from Zion. As it was taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: The world was created from its center, as it is stated: β€œWhen the dust runs into a mass, and the clods cleave fast together” (Job 38:38). The world was created by adding matter to the center, like the formation of clumps of earth.

Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ יְהוֹשֻׁגַ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ מִן Χ”Φ·Χ¦ΦΌΦ°Χ“ΦΈΧ“Φ΄Χ™ΧŸ נִבְרָא, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ›ΦΌΦ΄Χ™ ΧœΦ·Χ©ΦΌΧΦΆΧœΦΆΧ’ Χ™ΦΉΧΧžΦ·Χ¨ Χ”Φ±Χ•Φ΅Χ™ אָר֢Χ₯ וְג֢שׁ֢ם מָטָר וְג֢שׁ֢ם ΧžΦ΄Χ˜Φ°Χ¨Χ•ΦΉΧͺ Χ’Χ•ΦΌΧ–ΦΌΧ•ΦΉΧ΄. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§ (נַ׀ָּחָא) אָמַר: ΧΦΆΧ‘ΦΆΧŸ Χ™ΦΈΧ¨ΦΈΧ” הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא בַּיָּם, ΧžΦ΄ΧžΦΌΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌ נִשְׁΧͺΦΌΦ·Χͺ Χ”ΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: ״גַל ΧžΦΈΧ” אֲדָנ֢יהָ Χ”Χ‡Χ˜Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧ’Χ•ΦΌ אוֹ ΧžΦ΄Χ™ Χ™ΦΈΧ¨ΦΈΧ” ΧΦΆΧ‘ΦΆΧŸ Χ€ΦΌΦ΄Χ ΦΌΦΈΧͺΦΈΧ”ΦΌΧ΄.

Rabbi Yehoshua says: The world was created from the sides, as it is stated: β€œFor He said to the snow: Become the earth, likewise to the shower of rain, and to the showers of His mighty rain” (Job 37:6). This verse indicates that the rains fell from all sides, which led to the creation of the earth. Rabbi YitzαΈ₯ak NappaαΈ₯a said: The Holy One, Blessed be He, cast a stone into the sea, from which the world was created, as it is stated: β€œUpon what were its foundations fastened; or who laid its cornerstone?” (Job 38:6).

Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: ΧžΦ΄Χ¦ΦΌΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧŸ נִבְרָא, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄ΧžΦ΄Χ–Φ°ΧžΧ•ΦΉΧ¨ לְאָבָף א֡ל ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ Χ”Χ³Χ΄. Χ•Φ°ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ΄ΧžΦ΄Χ¦ΦΌΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧŸ ΧžΦ΄Χ›Φ°ΧœΦ·Χœ Χ™Χ•ΦΉΧ€Φ΄Χ™Χ΄ β€” ΧžΦ΄ΧžΦΌΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌ ΧžΧ•ΦΌΧ›Φ°ΧœΦΈΧœ Χ™Χ‡Χ€Φ°Χ™Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ.

And the Rabbis say: The world was created from Zion, as it is stated: β€œA Psalm of Asaph. God, the Lord God has spoken and called the earth, from the rising of the sun to its place of setting” (Psalms 50:1), and it states: β€œOut of Zion, the perfection of beauty, God has shined forth” (Psalms 50:2). The mishna is taught in accordance with this last opinion.

Χͺַּנְיָא, Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ Χ”Φ·Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ΄ΧΦ΅ΧœΦΌΦΆΧ” ΧͺΧ•ΦΉΧœΦ°Χ“Χ•ΦΉΧͺ Χ”Φ·Χ©ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ™Φ΄Χ וְהָאָר֢Χ₯ בְּהִבָּרְאָם בְּיוֹם Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ Χ”Χ³ ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ א֢ר֢Χ₯ Χ•Φ°Χ©ΧΦΈΧžΦΈΧ™Φ΄ΧΧ΄, Χ΄ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧœΦ°Χ“Χ•ΦΉΧͺ Χ©ΧΦΈΧžΦ·Χ™Φ΄ΧΧ΄ β€” ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ™Φ΄Χ נִבְרְאוּ, Χ΄ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧœΦ°Χ“Χ•ΦΉΧͺ הָאָר֢Χ₯Χ΄ β€” מ֡א֢ר֢Χ₯ נִבְרְאוּ.

It was taught in a baraita that Rabbi Eliezer the Great says: β€œThese are the generations of the heaven and the earth when they were created, on the day that the Lord God made earth and heaven” (Genesis 2:4) means that the generations of the heavens, i.e., all things found in the heavens, were created from the heavens, while the generations of the earth were created from the earth.

Χ•Φ·Χ—Φ²Χ›ΦΈΧžΦ΄Χ™Χ ΧΧ•ΦΉΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ: ΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ•ΦΈΧΦ΅ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧžΦ΄Χ¦ΦΌΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧŸ נִבְרְאוּ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄ΧžΦ΄Χ–Φ°ΧžΧ•ΦΉΧ¨ לְאָבָף א֡ל ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ Χ”Χ³ Χ“ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΦΆΧ¨ וַיִּקְרָא אָר֢Χ₯ ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ΄Χ–Φ°Χ¨Φ·Χ— שׁ֢מ֢שׁ Χ’Φ·Χ“ ΧžΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧΧ•ΦΉΧ΄. Χ•Φ°ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ΄ΧžΦ΄Χ¦ΦΌΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧŸ ΧžΦ΄Χ›Φ°ΧœΦ·Χœ Χ™Χ•ΦΉΧ€Φ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™Χ Χ”Χ•ΦΉΧ€Φ΄Χ™Χ’Φ·Χ΄ β€” ΧžΦ΄ΧžΦΌΦΆΧ ΦΌΧ•ΦΌ ΧžΧ•ΦΌΧ›Φ°ΧœΦΈΧœ Χ™Χ•ΦΉΧ€Φ°Χ™Χ•ΦΉ שׁ֢ל Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ.

And the Rabbis say: Both these and those were created from Zion, as it is stated: β€œA Psalm of Asaph. God, the Lord God has spoken and called the earth, from the rising of the sun to its place of setting,” and it says: β€œOut of Zion, the perfection of beauty, God has shined forth,” i.e., from Zion the beauty of the world was perfected, which includes both the generations of the heavens and the generations of the earth.

נָטַל א֢Χͺ הַדָּם ΧžΦ΄ΧžΦΌΦ΄Χ™ שׁ֢מְּמָר֡ב Χ‘ΦΌΧ•ΦΉ Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧ³. ΧžΦ·ΧΧ™ Χ›ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ¦Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ£? ΧžΦ·Χ—Φ°Χ•Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ°Χ”Χ•ΦΌΧ“ΦΈΧ” β€”

Β§ The mishna taught that the High Priest took the blood of the bull from the one who was stirring it so it would not coagulate, and he entered and sprinkled it like one who whips. The Gemara asks: What is the meaning of: Like one who whips? Rav Yehuda demonstrated the action with his hand,

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete