Search

Zevachim 120

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Zevachim ends with a comparison between the laws of a small bama and a large bama.

Today’s daily daf tools:

Zevachim 120

שֶׁהִכְנִיסָהּ לִפְנִים וְהוֹצִיאָהּ לַחוּץ – מַהוּ? מִי אָמְרִינַן: כֵּיוָן דַּעֲיַילָא – קָלְטָה לַהּ מְחִיצְתָּא; אוֹ דִלְמָא, כֵּיוָן דַּהֲדַר – הֲדַר?

that one brought inside and subsequently took outside, what is the halakha? Does it have the status of a sacrificial item of a public altar? The Gemara clarifies the question: Do we say that once it was brought in the partition has already absorbed it, and all halakhot of sacrificial items of a public altar apply; or perhaps once it returns, i.e., was taken outside again, it returns to its prior status as an offering of a private altar?

לָאו הַיְינוּ פְּלוּגְתָּא דְּרַבָּה וְרַב יוֹסֵף? דִּתְנַן: קׇדְשֵׁי קָדָשִׁים שֶׁשְּׁחָטָן בַּדָּרוֹם – מוֹעֲלִין בָּהֶן, וְאִם עָלוּ לֹא יֵרְדוּ.

The Gemara asks: Isn’t this issue a disagreement between Rabba and Rav Yosef? As we learned in a mishna (Me’ila 2a): With regard to offerings of the most sacred order, e.g., a sin offering or a guilt offering, that were slaughtered in the south of the Temple courtyard, and not in the north as dictated by halakha, and are therefore disqualified, one who derives benefit from them is liable for misuse of consecrated property, and despite the fact that they should not ascend the altar, if they ascended they shall not descend.

וְאִיבַּעְיָא לְהוּ: יָרְדוּ, מַהוּ שֶׁיַּעֲלוּ? רַבָּה אָמַר: לֹא יַעֲלוּ, וְרַב יוֹסֵף אָמַר: יַעֲלוּ.

And a dilemma was raised before the Sages: If they did descend the altar, what is the halakha with regard to ascending again? Rabba says: They shall not ascend, and Rav Yosef says: They shall ascend. Consequently, they disagree with regard to the issue of whether an item that is not fit to be sacrificed in a consecrated area acquires the sanctity of that area even if it is removed from there.

תִּיבְּעֵי לְרַבָּה, תִּיבְּעֵי לְרַב יוֹסֵף. תִּיבְּעֵי לְרַבָּה: עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַבָּה – אֶלָּא בְּמִזְבֵּחַ; דַּחֲזֵי לֵיהּ מְקַדֵּשׁ, דְּלָא חֲזֵי לָא מְקַדֵּשׁ; אֲבָל מְחִיצָה, אַף עַל גַּב דְּלָא חֲזֵי לַיהּ – קָלְטָה.

The Gemara responds: The disagreements are not identical, as the dilemma can be raised according to the opinion of Rabba, and the dilemma can be raised according to the opinion of Rav Yosef. The Gemara elaborates: It is possible to raise the dilemma according to the opinion of Rabba, as Rabba says his statement: Offerings of the most sacred order that were slaughtered in the south shall not descend if they ascended, only with regard to the altar, as the altar consecrates that which is fit for it, while it does not consecrate that which is not fit for it. But with regard to the partition of the public altar, even though an offering that was consecrated for a private altar is not fit for that altar, the partition nevertheless absorbs the offering and it is sacrificed there. Consequently, all the halakhot of the public altar apply to that offering, even if it is taken outside.

אוֹ דִלְמָא, אֲפִילּוּ לְרַב יוֹסֵף – עַד כָּאן לָא קָאָמַר רַב יוֹסֵף הָתָם, אֶלָּא דְּחַד מָקוֹם הוּא; אֲבָל הָכָא, דִּתְרֵי מְקוֹמוֹת נִינְהוּ – לָא. אוֹ דִלְמָא לָא שְׁנָא? תֵּיקוּ.

Or perhaps the dilemma of the burnt offering of a private altar can be raised even according to the opinion of Rav Yosef. Rav Yosef states his opinion there, that offerings of the most sacred order that were slaughtered in the south of the Temple courtyard and descended the altar shall ascend again, only because the altar and the offering are both located in one place, i.e., the Temple courtyard. But here in Rabbi Zeira’s case, where the private altar and public altar are two separate places, the halakhot of the public altar do not apply if the offering was taken outside the designated location. Or perhaps there is no difference, and the opinions of Rabba and Rav Yosef in one case are identical to their opinions in the other. The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.

מִילְּתָא דִּפְשִׁיטָא לֵיהּ לְרַבָּה בְּחַד גִּיסָא, וּלְרַב יוֹסֵף בְּחַד גִּיסָא – מִיבְּעֵי לֵיהּ לְרַבִּי יַנַּאי. דְּבָעֵי רַבִּי יַנַּאי: אֵבְרֵי עוֹלַת בָּמַת יָחִיד, שֶׁעָלוּ לַמִּזְבֵּחַ וְיָרְדוּ – מַהוּ? הֵיכָא דְּלֹא מָשְׁלָה בָּהֶן הָאוּר – לָא תִּיבְּעֵי לָךְ; כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ – הֵיכָא דְּמָשְׁלָה בָּהֶן הָאוּר. מַאי? תֵּיקוּ.

The Gemara notes that a matter that is obvious to Rabba on one side, i.e., that these offerings shall not ascend the altar again, and to Rav Yosef on the other side, i.e., that they shall ascend again, was raised as a dilemma by Rabbi Yannai. As Rabbi Yannai raises a dilemma: What is the halakha with regard to the limbs of a burnt offering of a private altar that ascended the altar and descended? The Gemara notes: In a case where the fire has not yet taken hold of them, do not raise the dilemma, as they certainly shall not ascend again. When should you raise the dilemma? Raise it in a case where the fire has taken hold of them: What is the halakha? The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.

אִיתְּמַר: שְׁחִיטַת לַיְלָה בְּבָמַת יָחִיד – רַב וּשְׁמוּאֵל; חַד אָמַר: כְּשֵׁרָה, וְחַד אָמַר: פְּסוּלָה. וְקָא מִיפַּלְגִי בִּדְרַבִּי אֶלְעָזָר;

§ Additionally, with regard to a private altar it was stated: With regard to the slaughter of offerings at night on a private altar, Rav and Shmuel disagree: One says that it is valid, and one says that it is not valid. The Gemara explains: And they disagree with regard to the resolution to a contradiction that was raised by Rabbi Elazar.

דְּרַבִּי אֶלְעָזָר רָמֵי קְרָאֵי אַהֲדָדֵי – כְּתִיב: ״וַיֹּאמֶר בְּגַדְתֶּם גֹּלּוּ אֵלַי הַיּוֹם אֶבֶן גְּדוֹלָה״,

As Rabbi Elazar raised a contradiction between two verses: It is written in the context of Saul’s war with the Philistines: “And the people flew upon the spoil and took sheep and cattle and calves and slew them on the ground; and the people ate them with the blood. Then they told Saul, saying: ‘Behold, the people sin against the Lord in that they eat with the blood. And he said: You have dealt treacherously; roll a great stone to me this day” (I Samuel 14:32–33). That stone was made into a private altar upon which offerings could be slaughtered and sacrificed. Evidently, Saul was particular about slaughtering offerings during the day and not at night, despite the fact that it was a private altar and not a public altar.

וּכְתִיב: ״וַיֹּאמֶר שָׁאוּל פֻּצוּ בָעָם וַאֲמַרְתֶּם לָהֶם הַגִּישׁוּ אֵלַי אִישׁ שׁוֹרוֹ וְאִישׁ שְׂיֵהוּ, וּשְׁחַטְתֶּם בָּזֶה וַאֲכַלְתֶּם, וְלֹא תֶחֶטְאוּ לַה׳ לֶאֱכוֹל עַל הַדָּם. וַיַּגִּשׁוּ כׇל הָעָם אִישׁ שׁוֹרוֹ בְיָדוֹ הַלַּיְלָה, וַיִּשְׁחֲטוּ שָׁם״.

And immediately thereafter it is written: “And Saul said: Disperse yourselves among the people and say to them: Bring me here every man his ox and every man his sheep, and slay them here and eat and sin not against the Lord in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there” (I Samuel 14:34). This verse states explicitly that the slaughter took place at night and not during the day.

מָר מְשַׁנֵּי: כָּאן בְּחוּלִּין, כָּאן בְּקָדָשִׁים. וּמַר מְשַׁנֵּי: כָּאן בְּקׇדְשֵׁי בָּמָה גְּדוֹלָה, כָּאן בְּקׇדְשֵׁי בָּמָה קְטַנָּה.

Rav and Shmuel disagree with regard to the resolution of this contradiction: One Sage answers that here, i.e., when the slaughter took place at night, it was of non-sacred animals, while there, i.e., when Saul was particular about slaughtering during the day, it was the slaughter of sacrificial animals. According to this opinion, the sacrificial service was performed only during the day, even on a private altar. And the other Sage answers that both verses are referring to the slaughter of offerings: Here, in the verse that states that Saul was particular about slaughtering during the day, it is referring to the sacrificial animals of a great public altar, while there, in the verse that states that the slaughter took place at night, it is referring to sacrificial animals of a small private altar.

אִיתְּמַר: עוֹלַת בָּמַת יָחִיד – רַב אָמַר: אֵין טְעוּנָה הֶפְשֵׁט וְנִיתּוּחַ, וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: טְעוּנָה הֶפְשֵׁט וְנִיתּוּחַ. וְקָא מִיפַּלְגִי בִּדְרַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי – דְּתַנְיָא, רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: עוֹלָה שֶׁהִקְרִיבוּ יִשְׂרָאֵל בַּמִּדְבָּר – אֵין טְעוּנָה הֶפְשֵׁט וְנִיתּוּחַ; שֶׁאֵין הֶפְשֵׁט וְנִיתּוּחַ אֶלָּא מֵאֹהֶל מוֹעֵד וְאֵילָךְ.

§ It was stated that with regard to the burnt offering of a private altar, Rav says: It does not require flaying and cutting into pieces, which the Torah requires of a burnt offering (see Leviticus 1:6), and Rabbi Yoḥanan says: It does require flaying and cutting into pieces. The Gemara explains: And they disagree with regard to the meaning of a statement of Rabbi Yosei HaGelili. As it is taught in a baraita that Rabbi Yosei HaGelili says: The burnt offering that the Jewish people sacrificed in the wilderness, i.e., at Mount Sinai before the establishment of the Tabernacle, did not require flaying and cutting into pieces, because the requirement of flaying and cutting into pieces applied only from the Tent of Meeting and onward, as this halakha was first taught in the Tent of Meeting.

מָר סָבַר: מֵאֹהֶל מוֹעֵד וְאֵילָךְ – לָא שְׁנָא בָּמָה גְּדוֹלָה, וְלָא שְׁנָא בָּמָה קְטַנָּה. וּמָר סָבַר: בְּבָמָה גְּדוֹלָה אִין, בְּבָמָה קְטַנָּה לָא.

One Sage, Rabbi Yoḥanan, holds that from the Tent of Meeting and onward there is a requirement of flaying and cutting into pieces, and there is no difference whether the offering is brought upon a great public altar, and there is no difference whether it is brought upon a small private altar. And one Sage, Rav, holds that with regard to a great public altar, yes, flaying and cutting are required, but with regard to a small private altar they are not.

תַּנְיָא כְּוָתֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן: דְּבָרִים שֶׁבֵּין בָּמָה גְּדוֹלָה לְבָמָה קְטַנָּה – קֶרֶן וְכֶבֶשׁ וִיסוֹד וְרִיבּוּעַ בְּבָמָה גְּדוֹלָה, וְאֵין קֶרֶן וִיסוֹד וְכֶבֶשׁ וְרִיבּוּעַ בְּבָמָה קְטַנָּה. כִּיּוֹר וְכַנּוֹ בְּבָמָה גְּדוֹלָה, וְאֵין כִּיּוֹר וְכַנּוֹ בְּבָמָה קְטַנָּה. חָזֶה וָשׁוֹק בְּבָמָה גְּדוֹלָה, וְאֵין חָזֶה וָשׁוֹק בְּבָמָה קְטַנָּה.

It is taught in a baraita in accordance with the opinion of Rabbi Yoḥanan: What are the matters that are different between a great public altar and a small private altar? The corner of the altar, the ramp, the base of the altar, and the square shape are required in a great public altar, but the corner, the base, the ramp, and the square shape are not required in a small private altar. The Basin and its base are required in a great public altar, but the Basin and its base are not required in a small private altar. The breast and thigh of a peace offering, which are given to a priest, are waved at a great public altar, but the breast and thigh are not waved at a small private altar.

דְּבָרִים שֶׁשָּׁוְותָה בָּמָה גְּדוֹלָה לְבָמָה קְטַנָּה: שְׁחִיטָה בְּבָמָה גְּדוֹלָה וּקְטַנָּה, הֶפְשֵׁט וְנִיתּוּחַ בִּגְדוֹלָה וּקְטַנָּה, דָּם מַתִּיר וּמְפַגֵּל בִּגְדוֹלָה וּקְטַנָּה, מוּמִין וּזְמַן בִּגְדוֹלָה וּקְטַנָּה.

And there are other matters in which a great public altar is identical to a small private altar: Slaughter is required at both a great public altar and a small private altar. Flaying a burnt offering and cutting it into pieces is required at both a great public altar and a small private altar. Sprinkling the blood permits the meat to be eaten, and if at that time the priest thought of eating or sacrificing this offering outside its appropriate time, this renders the offering piggul both at a great public altar and at a small private altar. Likewise, the halakha that blemishes disqualify an offering and the halakha that there is a limited time for eating offerings are in effect at both a great public altar and a small private altar.

אֲבָל נוֹתָר וְהַזְּמַן וְהַטָּמֵא – שָׁוִין בָּזֶה וּבָזֶה.

§ Following the detailing of the differences between a communal altar and a private altar, the mishna teaches: But the halakha that portions of the offering left over [notar] beyond the time it is permitted must be burned and that one who eats them incurs karet, and the halakha that intent to sacrifice or partake of the offering beyond its designated time renders the offering piggul, and the prohibition against performing the sacrificial service or eating consecrated meat while ritually impure are equal in this, i.e., a private altar, and that, i.e., a public altar.

תָּנוּ רַבָּנַן: מִנַּיִן לַעֲשׂוֹת זְמַן בְּבָמָה קְטַנָּה כְּבָמָה גְּדוֹלָה? אָמְרָה תּוֹרָה: לָן יִשָּׂרֵף, וּפִיגּוּל יִשָּׂרֵף; מָה פִּיגּוּל – פָּסוּל בְּבָמָה, אַף לָן – פָּסוּל בְּבָמָה.

With regard to this the Sages taught in a baraita: From where is it derived that time, i.e., the halakha that an offering left over beyond its designated time is disqualified, in the case of a small private altar should be made equivalent to the halakha in the case of a great public altar? The Torah stated: An offering that was left overnight must be burned, and likewise the Torah stated that an offering that was sacrificed with the intent to consume it after its designated time [piggul] must be burned. Therefore, another parallel may be drawn between them: Just as piggul is disqualified in the case of a private altar, so too, an offering that was left overnight is disqualified in the case of a private altar.

אוֹ כְּלָךְ לְדֶרֶךְ זוֹ – דְּהָא אָמְרָה תּוֹרָה: לָן יִשָּׂרֵף, וְיוֹצֵא יִשָּׂרֵף; מָה יוֹצֵא – כָּשֵׁר בְּבָמָה, אַף לָן – כָּשֵׁר בְּבָמָה. וְלָאו קַל וָחוֹמֶר הוּא מֵעוֹפוֹת:

Or go this way, and say that because the Torah stated: An offering that was left overnight must be burned, and likewise, the Torah stated that an offering that leaves the Temple courtyard must be burned, the following conclusion may be drawn: Just as an offering that leaves the Temple courtyard is valid in the case of a private altar because it has no set perimeter, so too, an offering that was left overnight is valid in the case of a private altar, and it may therefore be concluded that the halakha of time does not apply to offerings on a private altar. The Gemara asks: And is it not an a fortiori inference from the halakha of bird offerings that in the case of a private altar, time should render an offering disqualified?

מָה עוֹפוֹת, שֶׁאֵין הַמּוּם פּוֹסֵל בָּהֶן – זְמַן פּוֹסֵל בָּהֶן; קׇדְשֵׁי בָּמָה קְטַנָּה, שֶׁהַמּוּם פּוֹסֵל בָּהֶן – אֵינוֹ דִּין שֶׁזְּמַן פּוֹסֵל בָּהֶן?!

If bird offerings, whose halakhot are more lenient in that a blemish does not disqualify them, are nevertheless disqualified by time, then with regard to sacrificial animals of a small private altar, which are disqualified by a blemish, is it not logical that they should be disqualified by time?

מָה לְעוֹפוֹת – שֶׁכֵּן אֵין הַזָּר כָּשֵׁר בָּהֶן; תֹּאמַר בְּבָמָה קְטַנָּה, שֶׁהַזָּר כָּשֵׁר בָּהּ – לֹא יְהֵא זְמַן פָּסוּל בָּהּ?! תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְזֹאת תּוֹרַת זֶבַח הַשְּׁלָמִים״ – לַעֲשׂוֹת זְמַן בָּמָה קְטַנָּה כִּזְמַן בָּמָה גְּדוֹלָה.

The Gemara questions the inference: What is notable about bird offerings? They are notable in that a non-priest is not fit to sacrifice them. Shall you say the same with regard to offerings sacrificed on a small private altar, where a non-priest is fit? No, and consequently they should not be disqualified by time. Therefore, the verse states: “And this is the law of the sacrifice of peace offerings” (Leviticus 7:11), which equates all peace offerings, to render the halakha of time with regard to a small private altar identical to the halakha of time with regard to a great public altar.

הֲדַרַן עֲלָךְ פָּרַת חַטָּאת, וּסְלִיקָא לַהּ מַסֶּכֶת זְבָחִים

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

I started learning Jan 2020 when I heard the new cycle was starting. I had tried during the last cycle and didn’t make it past a few weeks. Learning online from old men didn’t speak to my soul and I knew Talmud had to be a soul journey for me. Enter Hadran! Talmud from Rabbanit Michelle Farber from a woman’s perspective, a mother’s perspective and a modern perspective. Motivated to continue!

Keren Carter
Keren Carter

Brentwood, California, United States

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

What a great experience to learn with Rabbanit Michelle Farber. I began with this cycle in January 2020 and have been comforted by the consistency and energy of this process throughout the isolation period of Covid. Week by week, I feel like I am exploring a treasure chest with sparkling gems and puzzling antiquities. The hunt is exhilarating.

Marian Frankston
Marian Frankston

Pennsylvania, United States

After enthusing to my friend Ruth Kahan about how much I had enjoyed remote Jewish learning during the earlier part of the pandemic, she challenged me to join her in learning the daf yomi cycle. I had always wanted to do daf yomi but now had no excuse. The beginning was particularly hard as I had never studied Talmud but has become easier, as I have gained some familiarity with it.

Susan-Vishner-Hadran-photo-scaled
Susan Vishner

Brookline, United States

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

I started learning at the beginning of this cycle more than 2 years ago, and I have not missed a day or a daf. It’s been challenging and enlightening and even mind-numbing at times, but the learning and the shared experience have all been worth it. If you are open to it, there’s no telling what might come into your life.

Patti Evans
Patti Evans

Phoenix, Arizona, United States

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

After all the hype on the 2020 siyum I became inspired by a friend to begin learning as the new cycle began.with no background in studying Talmud it was a bit daunting in the beginning. my husband began at the same time so we decided to study on shabbat together. The reaction from my 3 daughters has been fantastic. They are very proud. It’s been a great challenge for my brain which is so healthy!

Stacey Goodstein Ashtamker
Stacey Goodstein Ashtamker

Modi’in, Israel

I started my Daf Yomi journey at the beginning of the COVID19 pandemic.

Karena Perry
Karena Perry

Los Angeles, United States

The first month I learned Daf Yomi by myself in secret, because I wasn’t sure how my husband would react, but after the siyyum on Masechet Brachot I discovered Hadran and now sometimes my husband listens to the daf with me. He and I also learn mishnayot together and are constantly finding connections between the different masechtot.

Laura Warshawsky
Laura Warshawsky

Silver Spring, Maryland, United States

A Gemara shiur previous to the Hadran Siyum, was the impetus to attend it.It was highly inspirational and I was smitten. The message for me was התלמוד בידינו. I had decided along with my Chahsmonaim group to to do the daf and take it one daf at time- without any expectations at all. There has been a wealth of information, insights and halachik ideas. It is truly exercise of the mind, heart & Soul

Phyllis Hecht.jpeg
Phyllis Hecht

Hashmonaim, Israel

Since I started in January of 2020, Daf Yomi has changed my life. It connects me to Jews all over the world, especially learned women. It makes cooking, gardening, and folding laundry into acts of Torah study. Daf Yomi enables me to participate in a conversation with and about our heritage that has been going on for more than 2000 years.

Shira Eliaser
Shira Eliaser

Skokie, IL, United States

Zevachim 120

שׁ֢הִכְנִיבָהּ ΧœΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄Χ™Χ וְהוֹצִיאָהּ ΧœΦ·Χ—Χ•ΦΌΧ₯ – ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ? ΧžΦ΄Χ™ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ: Χ›Φ΅ΦΌΧ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“Φ·ΦΌΧ’Φ²Χ™Φ·Χ™ΧœΦΈΧ – Χ§ΦΈΧœΦ°Χ˜ΦΈΧ” ΧœΦ·Χ”ΦΌ ΧžΦ°Χ—Φ΄Χ™Χ¦Φ°Χͺָּא; אוֹ Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ, Χ›Φ΅ΦΌΧ™Χ•ΦΈΧŸ Χ“Φ·ΦΌΧ”Φ²Χ“Φ·Χ¨ – Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨?

that one brought inside and subsequently took outside, what is the halakha? Does it have the status of a sacrificial item of a public altar? The Gemara clarifies the question: Do we say that once it was brought in the partition has already absorbed it, and all halakhot of sacrificial items of a public altar apply; or perhaps once it returns, i.e., was taken outside again, it returns to its prior status as an offering of a private altar?

ΧœΦΈΧΧ• Χ”Φ·Χ™Φ°Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ€Φ°ΦΌΧœΧ•ΦΌΧ’Φ°Χͺָּא Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ” Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£? Χ“Φ΄ΦΌΧͺְנַן: קׇדְשׁ֡י קָדָשִׁים Χ©ΦΆΧΧ©Φ°ΦΌΧΧ—ΦΈΧ˜ΦΈΧŸ בַּדָּרוֹם – ΧžΧ•ΦΉΧ’Φ²ΧœΦ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΆΧŸ, וְאִם Χ’ΦΈΧœΧ•ΦΌ לֹא Χ™Φ΅Χ¨Φ°Χ“Χ•ΦΌ.

The Gemara asks: Isn’t this issue a disagreement between Rabba and Rav Yosef? As we learned in a mishna (Me’ila 2a): With regard to offerings of the most sacred order, e.g., a sin offering or a guilt offering, that were slaughtered in the south of the Temple courtyard, and not in the north as dictated by halakha, and are therefore disqualified, one who derives benefit from them is liable for misuse of consecrated property, and despite the fact that they should not ascend the altar, if they ascended they shall not descend.

וְאִיבַּגְיָא ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: Χ™ΦΈΧ¨Φ°Χ“Χ•ΦΌ, ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ Χ©ΦΆΧΧ™Φ·ΦΌΧ’Φ²ΧœΧ•ΦΌ? Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ” אָמַר: לֹא Χ™Φ·Χ’Φ²ΧœΧ•ΦΌ, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£ אָמַר: Χ™Φ·Χ’Φ²ΧœΧ•ΦΌ.

And a dilemma was raised before the Sages: If they did descend the altar, what is the halakha with regard to ascending again? Rabba says: They shall not ascend, and Rav Yosef says: They shall ascend. Consequently, they disagree with regard to the issue of whether an item that is not fit to be sacrificed in a consecrated area acquires the sanctity of that area even if it is removed from there.

ΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ΅Χ™ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ”, ΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ΅Χ™ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£. ΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ΅Χ™ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ”: Χ’Φ·Χ“ Χ›ΦΈΦΌΧΧŸ לָא קָאָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ” – א֢לָּא Χ‘Φ°ΦΌΧžΦ΄Χ–Φ°Χ‘Φ΅ΦΌΧ—Φ·; Χ“Φ·ΦΌΧ—Φ²Χ–Φ΅Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧžΦ°Χ§Φ·Χ“Φ΅ΦΌΧ©Χ, Χ“Φ°ΦΌΧœΦΈΧ Χ—Φ²Χ–Φ΅Χ™ לָא ΧžΦ°Χ§Φ·Χ“Φ΅ΦΌΧ©Χ; ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ ΧžΦ°Χ—Φ΄Χ™Χ¦ΦΈΧ”, אַף גַל Χ’Φ·ΦΌΧ‘ Χ“Φ°ΦΌΧœΦΈΧ Χ—Φ²Χ–Φ΅Χ™ ΧœΦ·Χ™Χ”ΦΌ – Χ§ΦΈΧœΦ°Χ˜ΦΈΧ”.

The Gemara responds: The disagreements are not identical, as the dilemma can be raised according to the opinion of Rabba, and the dilemma can be raised according to the opinion of Rav Yosef. The Gemara elaborates: It is possible to raise the dilemma according to the opinion of Rabba, as Rabba says his statement: Offerings of the most sacred order that were slaughtered in the south shall not descend if they ascended, only with regard to the altar, as the altar consecrates that which is fit for it, while it does not consecrate that which is not fit for it. But with regard to the partition of the public altar, even though an offering that was consecrated for a private altar is not fit for that altar, the partition nevertheless absorbs the offering and it is sacrificed there. Consequently, all the halakhot of the public altar apply to that offering, even if it is taken outside.

אוֹ Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ, ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£ – Χ’Φ·Χ“ Χ›ΦΈΦΌΧΧŸ לָא קָאָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£ Χ”ΦΈΧͺָם, א֢לָּא Χ“Φ°ΦΌΧ—Φ·Χ“ ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ הוּא; ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ הָכָא, Χ“Φ΄ΦΌΧͺΦ°Χ¨Φ΅Χ™ ΧžΦ°Χ§Χ•ΦΉΧžΧ•ΦΉΧͺ Χ Φ΄Χ™Χ Φ°Χ”Χ•ΦΌ – לָא. אוֹ Χ“Φ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ לָא שְׁנָא? ΧͺΦ΅ΦΌΧ™Χ§Χ•ΦΌ.

Or perhaps the dilemma of the burnt offering of a private altar can be raised even according to the opinion of Rav Yosef. Rav Yosef states his opinion there, that offerings of the most sacred order that were slaughtered in the south of the Temple courtyard and descended the altar shall ascend again, only because the altar and the offering are both located in one place, i.e., the Temple courtyard. But here in Rabbi Zeira’s case, where the private altar and public altar are two separate places, the halakhot of the public altar do not apply if the offering was taken outside the designated location. Or perhaps there is no difference, and the opinions of Rabba and Rav Yosef in one case are identical to their opinions in the other. The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.

ΧžΦ΄Χ™ΧœΦ°ΦΌΧͺָא Χ“Φ΄ΦΌΧ€Φ°Χ©Φ΄ΧΧ™Χ˜ΦΈΧ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·Χ“ גִּיבָא, Χ•ΦΌΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£ Χ‘Φ°ΦΌΧ—Φ·Χ“ גִּיבָא – ΧžΦ΄Χ™Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ΅Χ™ ΧœΦ΅Χ™Χ”ΦΌ ΧœΦ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ יַנַּאי. Χ“Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧ’Φ΅Χ™ Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ יַנַּאי: א֡בְר֡י Χ’Χ•ΦΉΧœΦ·Χͺ Χ‘ΦΈΦΌΧžΦ·Χͺ Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“, Χ©ΦΆΧΧ’ΦΈΧœΧ•ΦΌ ΧœΦ·ΧžΦ΄ΦΌΧ–Φ°Χ‘Φ΅ΦΌΧ—Φ· Χ•Φ°Χ™ΦΈΧ¨Φ°Χ“Χ•ΦΌ – ΧžΦ·Χ”Χ•ΦΌ? ה֡יכָא Χ“Φ°ΦΌΧœΦΉΧ ΧžΦΈΧ©Φ°ΧΧœΦΈΧ” Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΆΧŸ הָאוּר – לָא ΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ΅Χ™ לָךְ; Χ›Φ΄ΦΌΧ™ ΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ΅Χ™ לָךְ – ה֡יכָא Χ“Φ°ΦΌΧžΦΈΧ©Φ°ΧΧœΦΈΧ” Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΆΧŸ הָאוּר. ΧžΦ·ΧΧ™? ΧͺΦ΅ΦΌΧ™Χ§Χ•ΦΌ.

The Gemara notes that a matter that is obvious to Rabba on one side, i.e., that these offerings shall not ascend the altar again, and to Rav Yosef on the other side, i.e., that they shall ascend again, was raised as a dilemma by Rabbi Yannai. As Rabbi Yannai raises a dilemma: What is the halakha with regard to the limbs of a burnt offering of a private altar that ascended the altar and descended? The Gemara notes: In a case where the fire has not yet taken hold of them, do not raise the dilemma, as they certainly shall not ascend again. When should you raise the dilemma? Raise it in a case where the fire has taken hold of them: What is the halakha? The Gemara concludes: The dilemma shall stand unresolved.

אִיΧͺְּמַר: Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜Φ·Χͺ ΧœΦ·Χ™Φ°ΧœΦΈΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦ·Χͺ Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“ – Χ¨Φ·Χ‘ Χ•ΦΌΧ©Φ°ΧΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ; Χ—Φ·Χ“ אָמַר: כְּשׁ֡רָה, Χ•Φ°Χ—Φ·Χ“ אָמַר: Χ€Φ°ΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœΦΈΧ”. וְקָא ΧžΦ΄Χ™Χ€Φ·ΦΌΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™ Χ‘Φ΄ΦΌΧ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨;

Β§ Additionally, with regard to a private altar it was stated: With regard to the slaughter of offerings at night on a private altar, Rav and Shmuel disagree: One says that it is valid, and one says that it is not valid. The Gemara explains: And they disagree with regard to the resolution to a contradiction that was raised by Rabbi Elazar.

Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ ΧΦΆΧœΦ°Χ’ΦΈΧ–ΦΈΧ¨ Χ¨ΦΈΧžΦ΅Χ™ קְרָא֡י אַהֲדָד֡י – Χ›Φ°ΦΌΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΉΦΌΧΧžΦΆΧ¨ Χ‘Φ°ΦΌΧ’Φ·Χ“Φ°Χͺּ֢ם Χ’ΦΉΦΌΧœΦΌΧ•ΦΌ ΧΦ΅ΧœΦ·Χ™ הַיּוֹם ΧΦΆΧ‘ΦΆΧŸ Χ’Φ°ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”Χ΄,

As Rabbi Elazar raised a contradiction between two verses: It is written in the context of Saul’s war with the Philistines: β€œAnd the people flew upon the spoil and took sheep and cattle and calves and slew them on the ground; and the people ate them with the blood. Then they told Saul, saying: β€˜Behold, the people sin against the Lord in that they eat with the blood. And he said: You have dealt treacherously; roll a great stone to me this day” (IΒ Samuel 14:32–33). That stone was made into a private altar upon which offerings could be slaughtered and sacrificed. Evidently, Saul was particular about slaughtering offerings during the day and not at night, despite the fact that it was a private altar and not a public altar.

Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΉΦΌΧΧžΦΆΧ¨ Χ©ΦΈΧΧΧ•ΦΌΧœ Χ€Φ»ΦΌΧ¦Χ•ΦΌ בָגָם Χ•Φ·ΧΦ²ΧžΦ·Χ¨Φ°Χͺּ֢ם ΧœΦΈΧ”ΦΆΧ הַגִּישׁוּ ΧΦ΅ΧœΦ·Χ™ אִישׁ שׁוֹרוֹ וְאִישׁ Χ©Φ°Χ‚Χ™Φ΅Χ”Χ•ΦΌ, Χ•ΦΌΧ©Φ°ΧΧ—Φ·Χ˜Φ°Χͺּ֢ם Χ‘ΦΈΦΌΧ–ΦΆΧ” Χ•Φ·ΧΦ²Χ›Φ·ΧœΦ°Χͺּ֢ם, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ ΧͺΦΆΧ—ΦΆΧ˜Φ°ΧΧ•ΦΌ ΧœΦ·Χ”Χ³ ΧœΦΆΧΦ±Χ›Χ•ΦΉΧœ גַל הַדָּם. וַיַּגִּשׁוּ Χ›Χ‡Χœ הָגָם אִישׁ שׁוֹרוֹ Χ‘Φ°Χ™ΦΈΧ“Χ•ΦΉ Χ”Φ·ΧœΦ·ΦΌΧ™Φ°ΧœΦΈΧ”, Χ•Φ·Χ™Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ—Φ²Χ˜Χ•ΦΌ שָׁם״.

And immediately thereafter it is written: β€œAnd Saul said: Disperse yourselves among the people and say to them: Bring me here every man his ox and every man his sheep, and slay them here and eat and sin not against the Lord in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there” (IΒ Samuel 14:34). This verse states explicitly that the slaughter took place at night and not during the day.

מָר ΧžΦ°Χ©Φ·ΧΧ Φ΅ΦΌΧ™: Χ›ΦΈΦΌΧΧŸ Χ‘Φ°ΦΌΧ—Χ•ΦΌΧœΦ΄ΦΌΧ™ΧŸ, Χ›ΦΈΦΌΧΧŸ בְּקָדָשִׁים. Χ•ΦΌΧžΦ·Χ¨ ΧžΦ°Χ©Φ·ΧΧ Φ΅ΦΌΧ™: Χ›ΦΈΦΌΧΧŸ בְּקׇדְשׁ֡י Χ‘ΦΈΦΌΧžΦΈΧ” Χ’Φ°ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”, Χ›ΦΈΦΌΧΧŸ בְּקׇדְשׁ֡י Χ‘ΦΈΦΌΧžΦΈΧ” Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ”.

Rav and Shmuel disagree with regard to the resolution of this contradiction: One Sage answers that here, i.e., when the slaughter took place at night, it was of non-sacred animals, while there, i.e., when Saul was particular about slaughtering during the day, it was the slaughter of sacrificial animals. According to this opinion, the sacrificial service was performed only during the day, even on a private altar. And the other Sage answers that both verses are referring to the slaughter of offerings: Here, in the verse that states that Saul was particular about slaughtering during the day, it is referring to the sacrificial animals of a great public altar, while there, in the verse that states that the slaughter took place at night, it is referring to sacrificial animals of a small private altar.

אִיΧͺְּמַר: Χ’Χ•ΦΉΧœΦ·Χͺ Χ‘ΦΈΦΌΧžΦ·Χͺ Χ™ΦΈΧ—Φ΄Χ™Χ“ – Χ¨Φ·Χ‘ אָמַר: ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ˜Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ” Χ”ΦΆΧ€Φ°Χ©Φ΅ΧΧ˜ Χ•Φ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦΌΧ•ΦΌΧ—Φ·, Χ•Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ אָמַר: Χ˜Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ” Χ”ΦΆΧ€Φ°Χ©Φ΅ΧΧ˜ Χ•Φ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦΌΧ•ΦΌΧ—Φ·. וְקָא ΧžΦ΄Χ™Χ€Φ·ΦΌΧœΦ°Χ’Φ΄Χ™ Χ‘Φ΄ΦΌΧ“Φ°Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ’Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™ΧœΦ΄Χ™ – Χ“Φ°ΦΌΧͺַנְיָא, Χ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ”Φ·Χ’Φ°ΦΌΧœΦ΄Χ™ΧœΦ΄Χ™ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” שׁ֢הִקְרִיבוּ Χ™Φ΄Χ©Φ°Χ‚Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ Χ‘Φ·ΦΌΧžΦ΄ΦΌΧ“Φ°Χ‘ΦΈΦΌΧ¨ – ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ˜Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ ΦΈΧ” Χ”ΦΆΧ€Φ°Χ©Φ΅ΧΧ˜ Χ•Φ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦΌΧ•ΦΌΧ—Φ·; Χ©ΦΆΧΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ”ΦΆΧ€Φ°Χ©Φ΅ΧΧ˜ Χ•Φ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦΌΧ•ΦΌΧ—Φ· א֢לָּא ΧžΦ΅ΧΦΉΧ”ΦΆΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ“ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧœΦΈΧšΦ°.

Β§ It was stated that with regard to the burnt offering of a private altar, Rav says: It does not require flaying and cutting into pieces, which the Torah requires of a burnt offering (see Leviticus 1:6), and Rabbi YoαΈ₯anan says: It does require flaying and cutting into pieces. The Gemara explains: And they disagree with regard to the meaning of a statement of Rabbi Yosei HaGelili. As it is taught in a baraita that Rabbi Yosei HaGelili says: The burnt offering that the Jewish people sacrificed in the wilderness, i.e., at Mount Sinai before the establishment of the Tabernacle, did not require flaying and cutting into pieces, because the requirement of flaying and cutting into pieces applied only from the Tent of Meeting and onward, as this halakha was first taught in the Tent of Meeting.

מָר Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: ΧžΦ΅ΧΦΉΧ”ΦΆΧœ ΧžΧ•ΦΉΧ’Φ΅Χ“ Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧœΦΈΧšΦ° – לָא שְׁנָא Χ‘ΦΈΦΌΧžΦΈΧ” Χ’Φ°ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧœΦΈΧ שְׁנָא Χ‘ΦΈΦΌΧžΦΈΧ” Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ”. Χ•ΦΌΧžΦΈΧ¨ Χ‘ΦΈΧ‘Φ·Χ¨: Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ’Φ°ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” ΧΦ΄Χ™ΧŸ, Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ” לָא.

One Sage, Rabbi YoαΈ₯anan, holds that from the Tent of Meeting and onward there is a requirement of flaying and cutting into pieces, and there is no difference whether the offering is brought upon a great public altar, and there is no difference whether it is brought upon a small private altar. And one Sage, Rav, holds that with regard to a great public altar, yes, flaying and cutting are required, but with regard to a small private altar they are not.

Χͺַּנְיָא Χ›Φ°ΦΌΧ•ΦΈΧͺΦ΅Χ™Χ”ΦΌ Χ“Φ°ΦΌΧ¨Φ·Χ‘Φ΄ΦΌΧ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: דְּבָרִים Χ©ΦΆΧΧ‘Φ΅ΦΌΧ™ΧŸ Χ‘ΦΈΦΌΧžΦΈΧ” Χ’Φ°ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ” – ק֢ר֢ן וְכ֢ב֢שׁ Χ•Φ΄Χ™Χ‘Χ•ΦΉΧ“ Χ•Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ’Φ· Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ’Φ°ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ ק֢ר֢ן Χ•Φ΄Χ™Χ‘Χ•ΦΉΧ“ וְכ֢ב֢שׁ Χ•Φ°Χ¨Φ΄Χ™Χ‘ΦΌΧ•ΦΌΧ’Φ· Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ”. Χ›Φ΄ΦΌΧ™ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ Χ•Φ°Χ›Φ·Χ ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ’Φ°ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ›Φ΄ΦΌΧ™ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ Χ•Φ°Χ›Φ·Χ ΦΌΧ•ΦΉ Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ”. Χ—ΦΈΧ–ΦΆΧ” וָשׁוֹק Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ’Φ°ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”, Χ•Φ°ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ—ΦΈΧ–ΦΆΧ” וָשׁוֹק Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ”.

It is taught in a baraita in accordance with the opinion of Rabbi YoαΈ₯anan: What are the matters that are different between a great public altar and a small private altar? The corner of the altar, the ramp, the base of the altar, and the square shape are required in a great public altar, but the corner, the base, the ramp, and the square shape are not required in a small private altar. The Basin and its base are required in a great public altar, but the Basin and its base are not required in a small private altar. The breast and thigh of a peace offering, which are given to a priest, are waved at a great public altar, but the breast and thigh are not waved at a small private altar.

דְּבָרִים שׁ֢שָּׁוְוΧͺΦΈΧ” Χ‘ΦΈΦΌΧžΦΈΧ” Χ’Φ°ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” ΧœΦ°Χ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ”: Χ©Φ°ΧΧ—Φ΄Χ™Χ˜ΦΈΧ” Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ’Φ°ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ”, Χ”ΦΆΧ€Φ°Χ©Φ΅ΧΧ˜ Χ•Φ°Χ Φ΄Χ™ΧͺΦΌΧ•ΦΌΧ—Φ· Χ‘Φ΄ΦΌΧ’Φ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ”, דָּם מַΧͺΦ΄ΦΌΧ™Χ¨ Χ•ΦΌΧžΦ°Χ€Φ·Χ’Φ΅ΦΌΧœ Χ‘Φ΄ΦΌΧ’Φ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ”, ΧžΧ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ΧŸ Χ•ΦΌΧ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ Χ‘Φ΄ΦΌΧ’Φ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” Χ•ΦΌΧ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ”.

And there are other matters in which a great public altar is identical to a small private altar: Slaughter is required at both a great public altar and a small private altar. Flaying a burnt offering and cutting it into pieces is required at both a great public altar and a small private altar. Sprinkling the blood permits the meat to be eaten, and if at that time the priest thought of eating or sacrificing this offering outside its appropriate time, this renders the offering piggul both at a great public altar and at a small private altar. Likewise, the halakha that blemishes disqualify an offering and the halakha that there is a limited time for eating offerings are in effect at both a great public altar and a small private altar.

ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ Χ Χ•ΦΉΧͺΦΈΧ¨ Χ•Φ°Χ”Φ·Χ–Φ°ΦΌΧžΦ·ΧŸ Χ•Φ°Χ”Φ·Χ˜ΦΈΦΌΧžΦ΅Χ – Χ©ΦΈΧΧ•Φ΄Χ™ΧŸ Χ‘ΦΈΦΌΧ–ΦΆΧ” Χ•ΦΌΧ‘ΦΈΧ–ΦΆΧ”.

Β§ Following the detailing of the differences between a communal altar and a private altar, the mishna teaches: But the halakha that portions of the offering left over [notar] beyond the time it is permitted must be burned and that one who eats them incurs karet, and the halakha that intent to sacrifice or partake of the offering beyond its designated time renders the offering piggul, and the prohibition against performing the sacrificial service or eating consecrated meat while ritually impure are equal in this, i.e., a private altar, and that, i.e., a public altar.

ΧͺΦΈΦΌΧ Χ•ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΈΦΌΧ Φ·ΧŸ: ΧžΦ΄Χ Φ·ΦΌΧ™Φ΄ΧŸ ΧœΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ” Χ›Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ’Φ°ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”? ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”: לָן Χ™Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Φ΅Χ£, Χ•ΦΌΧ€Φ΄Χ™Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧœ Χ™Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Φ΅Χ£; ΧžΦΈΧ” Χ€Φ΄ΦΌΧ™Χ’ΦΌΧ•ΦΌΧœ – Χ€ΦΈΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœ Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ”, אַף לָן – Χ€ΦΈΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœ Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ”.

With regard to this the Sages taught in a baraita: From where is it derived that time, i.e., the halakha that an offering left over beyond its designated time is disqualified, in the case of a small private altar should be made equivalent to the halakha in the case of a great public altar? The Torah stated: An offering that was left overnight must be burned, and likewise the Torah stated that an offering that was sacrificed with the intent to consume it after its designated time [piggul] must be burned. Therefore, another parallel may be drawn between them: Just as piggul is disqualified in the case of a private altar, so too, an offering that was left overnight is disqualified in the case of a private altar.

אוֹ Χ›Φ°ΦΌΧœΦΈΧšΦ° ΧœΦ°Χ“ΦΆΧ¨ΦΆΧšΦ° Χ–Χ•ΦΉ – דְּהָא ΧΦΈΧžΦ°Χ¨ΦΈΧ” ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”: לָן Χ™Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Φ΅Χ£, וְיוֹצ֡א Χ™Φ΄Χ©ΦΈΦΌΧ‚Χ¨Φ΅Χ£; ΧžΦΈΧ” יוֹצ֡א – כָּשׁ֡ר Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ”, אַף לָן – כָּשׁ֡ר Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ”. Χ•Φ°ΧœΦΈΧΧ• קַל Χ•ΦΈΧ—Χ•ΦΉΧžΦΆΧ¨ הוּא ΧžΦ΅Χ’Χ•ΦΉΧ€Χ•ΦΉΧͺ:

Or go this way, and say that because the Torah stated: An offering that was left overnight must be burned, and likewise, the Torah stated that an offering that leaves the Temple courtyard must be burned, the following conclusion may be drawn: Just as an offering that leaves the Temple courtyard is valid in the case of a private altar because it has no set perimeter, so too, an offering that was left overnight is valid in the case of a private altar, and it may therefore be concluded that the halakha of time does not apply to offerings on a private altar. The Gemara asks: And is it not an a fortiori inference from the halakha of bird offerings that in the case of a private altar, time should render an offering disqualified?

ΧžΦΈΧ” Χ’Χ•ΦΉΧ€Χ•ΦΉΧͺ, Χ©ΦΆΧΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΆΧŸ – Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΆΧŸ; קׇדְשׁ֡י Χ‘ΦΈΦΌΧžΦΈΧ” Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ”, Χ©ΦΆΧΧ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΆΧŸ – א֡ינוֹ Χ“Φ΄ΦΌΧ™ΧŸ Χ©ΦΆΧΧ–Φ°ΦΌΧžΦ·ΧŸ Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χœ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΆΧŸ?!

If bird offerings, whose halakhot are more lenient in that a blemish does not disqualify them, are nevertheless disqualified by time, then with regard to sacrificial animals of a small private altar, which are disqualified by a blemish, is it not logical that they should be disqualified by time?

ΧžΦΈΧ” ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧ€Χ•ΦΉΧͺ – Χ©ΦΆΧΧ›Φ΅ΦΌΧŸ ΧΦ΅Χ™ΧŸ Χ”Φ·Χ–ΦΈΦΌΧ¨ כָּשׁ֡ר Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΆΧŸ; Χͺֹּאמַר Χ‘Φ°ΦΌΧ‘ΦΈΧžΦΈΧ” Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ”, שׁ֢הַזָּר כָּשׁ֡ר Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ – לֹא יְה֡א Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ Χ€ΦΈΦΌΧ‘Χ•ΦΌΧœ Χ‘ΦΈΦΌΧ”ΦΌ?! ΧͺΦ·ΦΌΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧœΧ•ΦΉΧžΦ·Χ¨: ״וְזֹאΧͺ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨Φ·Χͺ Χ–ΦΆΧ‘Φ·Χ— Χ”Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧœΦΈΧžΦ΄Χ™ΧΧ΄ – ΧœΦ·Χ’Φ²Χ©Χ‚Χ•ΦΉΧͺ Χ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ Χ‘ΦΈΦΌΧžΦΈΧ” Χ§Φ°Χ˜Φ·Χ ΦΈΦΌΧ” Χ›Φ΄ΦΌΧ–Φ°ΧžΦ·ΧŸ Χ‘ΦΈΦΌΧžΦΈΧ” Χ’Φ°ΦΌΧ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ”.

The Gemara questions the inference: What is notable about bird offerings? They are notable in that a non-priest is not fit to sacrifice them. Shall you say the same with regard to offerings sacrificed on a small private altar, where a non-priest is fit? No, and consequently they should not be disqualified by time. Therefore, the verse states: β€œAnd this is the law of the sacrifice of peace offerings” (Leviticus 7:11), which equates all peace offerings, to render the halakha of time with regard to a small private altar identical to the halakha of time with regard to a great public altar.

Χ”Φ²Χ“Φ·Χ¨Φ·ΧŸ גֲלָךְ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χͺ Χ—Φ·Χ˜ΦΌΦΈΧΧͺ, Χ•ΦΌΧ‘Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ§ΦΈΧ ΧœΦ·Χ”ΦΌ ΧžΦ·Χ‘ΦΌΦΆΧ›ΦΆΧͺ זְבָחִים

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete