Zevachim 27
Share this shiur:
Masechet Zevachim
Masechet Zevachim is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross on his third yahrzeit. “He exemplified a path of holiness and purity, living with kedushah in his everyday life.”
This month’s learning is sponsored by Marci Glazer in loving memory of her teacher and chevruta, Rachel Brodie, Rachel Aviva bat Devora Chana, on her 4th yahrzeit. “She brought her love of Torah to thousands of people in her all-too-short life. A lover of Midrash, she still invited me on this Daf Yomi journey.”
Want to dedicate learning? Get started here:


Summary
Seder Kodashim Kit – Order Form
Three distinct explanations—by Shmuel, Reish Lakish, and Rabbi Yochanan—are presented to clarify the Mishna that disqualifies a sacrifice if its blood was sprinkled either in the wrong location on the altar or on the wrong altar entirely. Each interpretation is examined in depth, with challenges and questions raised based on other sources and halakhic principles.
Today’s daily daf tools:
Masechet Zevachim
Masechet Zevachim is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross on his third yahrzeit. “He exemplified a path of holiness and purity, living with kedushah in his everyday life.”
This month’s learning is sponsored by Marci Glazer in loving memory of her teacher and chevruta, Rachel Brodie, Rachel Aviva bat Devora Chana, on her 4th yahrzeit. “She brought her love of Torah to thousands of people in her all-too-short life. A lover of Midrash, she still invited me on this Daf Yomi journey.”
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Zevachim 27
ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ. ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ β Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ.
to burn or eat the offering or sprinkle its blood outside its designated area, the offering is disqualified, and there is no liability for karet for burning or partaking of it. But if he had intent to perform one of those actions beyond its designated time, then it is rendered piggul, and one is liable to receive karet for burning or partaking of it.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©Φ΅ΦΌΧΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ.
If he had intent to sprinkle the blood improperly the next day, beyond the permitted time, then the offering is disqualified. Nevertheless, it is not rendered piggul, because he also had intent to sprinkle the blood improperly. Therefore, if he subsequently had intent to sacrifice the offering or consume its meat, whether beyond its designated time or outside its designated area, it is disqualified and there is no liability for karet for burning or partaking of it, because an offering can be rendered piggul only if it would have otherwise been fit.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ, ΧΦ·ΧΧ Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ?! Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧ ΧΧΦΌΧ!
The Gemara asks: But if blood sprinkled not in its proper place is considered as though it were sprinkled in its proper place, then in this case above, where he had intent to sprinkle the blood improperly the next day, is the offering merely disqualified? Since it is considered as though he had intent to sprinkle the blood properly the next day, shouldnβt the offering be rendered piggul?
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ: ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ§ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΧͺΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧ, ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ§ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ β ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧͺΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧ.
Mar Zutra said: Intent with regard to sprinkling that permits the meat for consumption can cause the offering to become piggul. Intent with regard to sprinkling that does not render the meat permitted for consumption does not cause it to become piggul. Even Shmuel concedes that although the owner achieves atonement, if the blood is sprinkled in an improper place the meat may not be consumed. Accordingly, this offering is not rendered piggul.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·Χ ΧΦΈΧ©Φ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ: ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ° ΧΦΈΧ? ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦΈΧΦΉΧ ΧΦ΅ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧ©Φ·ΧΧ¨ ΧΦΆΧΦ·Χ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΈΧΧ… Χ€Φ΄ΦΌΧΦΌΧΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦ΄Χ Χ©ΦΆΧΧ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ·Χ ΧΧΦΉ; ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ ΧΦΆΧ β Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ·Χ ΧΧΦΉ, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧ¨ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ·Χ ΧΧΦΉ.
Rav Ashi said to Mar Zutra: From where do you derive this? Mar Zutra replied: I derive it from a verse, as it is written: βAnd if any of the flesh of his peace offerings be at all eaten on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be credited to he who offers it, it shall be piggulβ (Leviticus 7:18). The verse indicates that only an offering whose intent of piggul alone caused it to be disqualified is considered piggul. Excluded is this case, whose intent of piggul alone did not cause it to be disqualified; rather, the prohibition of something else, i.e., the intent to sprinkle the blood in an improper location, caused it to be disqualified.
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ, ΧΦ΄ΧΧ€Φ°ΦΌΧ‘ΧΦΉΧΦ΅Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ€Φ°ΦΌΧ‘Φ΅Χ!
The Gemara challenges: But if so, i.e., if blood applied not in its proper place is considered as though it were applied in its proper place, and the intent to sprinkle the blood the next day does not render the offering piggul, then it should not even be disqualified due to such an intention. Why, then, does the baraita rule that it is disqualified?
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΦΆΧͺ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΧΦΌΧΦ· ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ.
Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak said: In general, intent to perform the rites of an offering beyond its designated time disqualifies the offering, even when it does not render it piggul, just as is the case with regard to the intent to leave portions of the offering for the next day, as taught in a mishna in the next chapter (35b), and according to the opinion of Rabbi Yehuda there, that intent to leave the blood until the next day rather than sprinkling it on the altar disqualifies the offering even though it does not render it piggul.
Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ©Χ, ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ. ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ; ΧΦΈΦΌΧΧ Χ©ΦΆΧΧ ΦΈΦΌΧͺΦ·Χ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ, ΧΦΈΦΌΧΧ Χ©ΦΆΧΧ ΦΈΦΌΧͺΦ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ.
Β§ The Gemara cites additional opinions with regard to the statement of the mishna that blood misapplied on the altar disqualifies the offering. Reish Lakish says: Actually, when the mishna states that the offering is disqualified, this is to be taken literally, i.e., that the owner does not even achieve atonement through it. And nevertheless, blood sprinkled not in its proper place is considered as though it were sprinkled in its proper place, and it effects atonement. And the apparent contradiction between these two claims is not difficult: Here, where misapplication of the blood effects atonement, it is a case where he placed it in silence, i.e., without specific intent; there, in the mishna, it is a case where he placed it with a statement, i.e., intent to consume the offering beyond its appointed time.
ΧͺΦ°ΦΌΧ Φ·Χ: ΧΦ΄ΧΧ©Φ΅ΦΌΧΧ ΧΦ΄ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ; ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΦΆΧͺ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΧΦΌΧΦ· ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΌΧ³.
Since Reish Lakish agrees with the statement of Shmuel that blood applied not in its proper place is considered as though it were applied in its proper place, the Gemara poses the same difficulties to the statement of Reish Lakish as posed above to Shmuel: We learned in a baraita: If one slaughtered an offering and had intent to place the blood that is to be placed below the red line above the red line, or to place the blood that is to be placed above the red line below the red line, etc., until the response of Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak: Just as is the case with regard to the intent to leave portions of the offering for the next day, and according to the opinion of Rabbi Yehuda, etc.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ ΦΈΦΌΧͺΦ·Χ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ, ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ. ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ·Χ ΦΆΦΌΧ€ΦΆΧ©Χ, ΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ·Χ ΦΆΦΌΧ€ΦΆΧ©Χ.
Rabbi YoαΈ₯anan says: Both here and there, i.e., in the mishna here as well as in the mishna in the next chapter (32a), it is a case where he placed the blood in silence. And the mishna here rules that the offering is completely disqualified because blood applied not in its proper place is not considered as though it were applied in its proper place. And that mishna in the next chapter, which states that the blood may be collected and sprinkled again, is referring to a case where there is blood of the soul left in the animal to sprinkle again, while this mishna is referring to a case where there is no blood of the soul left.
ΧͺΦ°ΦΌΧ Φ·Χ: Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ. ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©Χ ΧΦΈΧ§Φ΄ΧΧ©Χ, ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ.
The Gemara challenges: We learned in the mishna that if the blood was misapplied on the altar, the offering is disqualified, but there is no liability for karet for one who partakes of the meat. Granted, according to Reish Lakish, who explains that the mishna is referring to one who expresses intent to sacrifice or consume the offering beyond its designated time, this is the reason that the tanna teaches: Disqualified, but there is no liability for karet for burning or partaking of it, to stress that although one sprinkled the blood with intent of piggul, since the sprinkling was performed improperly, his intent does not render the offering piggul, and one who partakes of it is not liable to receive karet.
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ? Χ§Φ·Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ.
But according to Rabbi YoαΈ₯anan, who explains that the mishna is referring to a case where the blood was sprinkled with no specific intent, of what necessity is the clause: There is no liability for karet for burning or partaking of it? Since the offering is disqualified because the blood was placed not in its proper place, and there was no intent of piggul, why would one think that there should be liability for karet? The Gemara responds: Indeed, this clause is difficult for Rabbi YoαΈ₯anan.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ? ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧͺΦ·Χ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ°Χ©ΦΈΧΧΦΈΧ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ.
The Gemara asks: And according to Shmuel, of what necessity is the clause: There is no liability for karet for burning or partaking of it? The Gemara responds: This is what the mishna is saying: If one placed the blood improperly with intent that would otherwise render the offering piggul, the offering is disqualified, but there is no liability for karet for burning or partaking of it, because such sprinkling would not have permitted the meat for consumption.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ β ΧΦ΄Χ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ; ΧΦΆΧΧΦ±ΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΦΌΧ Χ Φ΄Χ©Φ°ΧΧ€Φ·ΦΌΧΦ° ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧ¨Φ΄Χ¦Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΆΧ ΦΌΧΦΌ!
The Gemara challenges: And according to Rabbi YoαΈ₯anan, if blood sprinkled not in its proper place is not considered as though it were sprinkled in its proper place, it should be as if it spilled from the service vessel onto the floor, and let the priest gather it up and sprinkle it again properly. Why, then, does the mishna rule that it is disqualified?
Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΆΧ ΦΌΧΦΌ. ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ Φ΄ΦΌΧΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ; Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧͺΦΈΧ β ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΆΧ ΦΌΧΦΌ. ΧΦΉΧ Χ ΦΆΧΦ°ΧΦ°Χ§ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ Φ΄ΦΌΧΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β Χ©ΦΆΧΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΆΧ ΦΌΧΦΌ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ·ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΆΧ ΦΌΧΦΌ.
The Gemara responds: The tanna of the mishna holds in accordance with the opinion of the one who says: He may not gather it up. As Rav YitzαΈ₯ak bar Yosef says that Rabbi YoαΈ₯anan says: All concede with regard to the blood that is to be placed above the red line that if one placed it above the red line, and likewise with regard to the blood that is to be placed below the red line if one placed it below the red line, not in accordance with the procedure dictated by its mitzva, e.g., with the left hand or with improper intent, he may not gather it up again. They disagree only with regard to the blood that is to be placed above the red line that one placed below the red line, and blood that is to be placed below the red line that one placed above the red line, as Rabbi Yosei says: He may not gather it up, and Rabbi Shimon says: He may gather it up.
ΧΦΌΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧ ΦΈΧͺΦ΅ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΆΧ ΦΌΧΦΌ.
And our mishna is in accordance with the statement of the one who says: He may not gather it up.
ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ Φ΄ΦΌΧΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΆΧ ΦΌΧΦΌ; ΧΦ°ΧΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ Φ΄ΦΌΧΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ β ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧ’ΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧΦ΄ΧΧ. ΧΦΉΧ Χ ΦΆΧΦ°ΧΦ°Χ§ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ Φ΄ΦΌΧΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΧΦΌΧ₯, ΧΦ·ΦΌΧΧΦΌΧ₯ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ β Χ©ΦΆΧΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ·ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΆΧ ΦΌΧΦΌ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΆΧ ΦΌΧΦΌ.
And Rav αΈ€isda says that Avimi says: Everyone concedes with regard to the blood that is to be placed below the red line that if one placed it above the red line he may not gather it up again. And all the more so with regard to the blood that is to be placed above the red line that one placed below the red line, since the blood placed above the red line will eventually run down the side of the altar and reach below the red line. They disagree only with regard to the blood that is to be placed inside the Sanctuary that one placed outside on the external altar, or blood that is to be placed outside that one placed inside, as Rabbi Yosei says: He may gather it up, as though it had spilled on the floor, and Rabbi Shimon says: He may not gather it up, because the blood was nevertheless placed on an altar.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: ΧΦ·Χ£ ΧΦ²Χ Φ·Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧͺΦ°ΦΌΧ Φ΅ΧΧ ΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ΄ΧΦΉΧΧͺ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧΧ΄ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ’ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ; Χ€Φ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ Φ΄Χ©Φ°ΧΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ€Φ·ΦΌΧΦ° ΧΦΈΦΌΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧΦΌ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ·Χ§Φ°ΦΌΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ β ΧΦ΄Χ Χ’ΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧͺΦ΅ΦΌΧ¨Φ΅Χ.
Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak says: We learn in a baraita as well that if the blood is misapplied on the altar it may not be gathered, in accordance with the opinion of Rabbi YoαΈ₯anan: Rabbi Yehuda says that the verse states: βThis is the law of the burnt offering: It is that which goes up [haβola] on the pyre upon the altarβ (Leviticus 6:2), from which it is derived that a disqualified offering that ascended upon the altar shall not descend from it. These terms, i.e., βthis,β βit,β and βthat,β are three terms of exclusion, which serve to exclude three cases of disqualified offerings from this halakha: An offering that was slaughtered at night, one whose blood was spilled, and one whose blood emerged outside the curtains, i.e., the Temple courtyard. In these cases, even if the offering ascended upon the altar it shall descend.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ΄Χ’ΧΦΉΧΦΈΧΧ΄ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨ΦΈΧ; ΧΦ΄Χ Φ·ΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ·ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ€Φ·ΦΌΧΦ° ΧΦΈΦΌΧΦΈΧΦΌ, ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ¦ΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧΦΌ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ·Χ§Φ°ΦΌΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ¦Φ΅Χ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ, ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧ Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦ·Χ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ, ΧΦ°ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ, ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧ§Φ΄ΦΌΧΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ°Χ§ΧΦΌ ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΧΦΌΧ₯, ΧΦ°ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΧΦΌΧ₯ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΆΦΌΧ‘Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺ Χ©ΦΆΧΧ©Φ°ΦΌΧΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ β ΧΦ΄Χ Φ·ΦΌΧΦ΄Χ?
Rabbi Shimon says: From the term βburnt offering [ola]β I have derived only that a fit burnt offering shall not descend. From where is it derived that the halakha includes an offering that was slaughtered at night, or one whose blood was spilled, or one whose blood emerged outside the curtains, or one that was left overnight, or one that left the courtyard, or one that became impure, or one that was slaughtered with intent to consume it beyond its designated time or outside its designated area, or an offering for which an unfit person collected and sprinkled its blood, or a case where one placed the blood that is to be placed above the red line below it, or where one placed the blood that is to be placed below the red line above it, or where one placed the blood that is to be placed inside the Sanctuary outside on the external altar, or where one placed the blood that is to be placed outside the Sanctuary inside it, or a Paschal offering or a sin offering that one slaughtered not for their sake? From where is it derived that if these offerings ascended they shall not descend?
ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧΧ΄ β Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·Χͺ ΧΦ°ΧΧΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΦΆΧΧΦ΄Χ Χ’ΦΈΧΧΦΌ ΧΦΉΧ ΧΦ΅Χ¨Φ°ΧΧΦΌ.
The verse states: βThe law of the burnt offering [haβola],β literally: That which goes up. The verse included under one law all items that ascend upon the altar, teaching that if they ascended the altar, they shall not descend.
ΧΦΈΧΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ·Χ£ ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧΦ΅Χ’Φ·, ΧΦ°ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ’, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ§Φ°Χ¦ΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΆΦΌΧ’Φ±ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦΆΧͺΦ°Χ Φ·Χ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ¨, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΅Χ ΧΦΌΧΦΉΧ€ΦΆΧ? ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΉΧΧͺΧ΄.
One might have thought that I should include even an animal that copulated with a person, or an animal that was the object of bestiality, or an animal that was set aside for idol worship, or an animal that was worshipped as a deity, or an animal that was given as payment to a prostitute or as the price of a dog, or an animal born of a mixture of diverse kinds, or an animal that is a tereifa, or an animal born by caesarean section. The verse therefore states: βThis,β to exclude these animals from the halakha.
ΧΦΌΧΦΈΧ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺΦΈ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΧΦ°ΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ? ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ β Χ©ΦΆΧΧΦΈΧΦΈΧ Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ§ΦΌΧΦΉΧΦΆΧ©Χ, ΧΦΌΧΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ β Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ§ΦΌΧΦΉΧΦΆΧ©Χ.
The Gemara asks: And what did you see as the reason to include the former cases and to exclude the latter ones? The Gemara responds: I include these former cases, whose disqualification occurred in sanctity, i.e., in the course of the Temple service, and I exclude these latter cases, whose disqualification did not occur in sanctity and were disqualified as offerings from the outset.
Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ: ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ Φ°ΦΌΧͺΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ β ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ€Φ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ; ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦΈΧΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ§Φ·ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ· β ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ Φ·ΦΌΧΦΌ: ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ‘Φ°Χ€ΦΆΧ ΦΌΧΦΌ.
Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak continues: In any event, the baraita teaches that if one placed the blood that is to be placed below the red line above it, or if one placed the blood that is to be placed above the red line below it, the offering does not descend from the altar. And Rabbi Yehuda does not disagree, even though he holds that if the blood spilled on the ground the offering descends from the altar. What is the reason for this? Is it not because even if the blood was misapplied, the altar has absorbed the blood and it is not considered to have been spilled on the floor? Conclude from it that if blood was misapplied on the altar, the priest may not gather it up again, in accordance with the statement of Rabbi YoαΈ₯anan.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨: ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ· ΧΦ·Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦ΅ΦΌΧ©Χ Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ.
Β§ Pursuant to the discussion of disqualified offerings that do not descend from the external altar, Rabbi Eliezer says: The inner altar, i.e., the golden altar inside the Sanctuary, sanctifies disqualified offerings such that if they ascended onto it, they do not descend.
ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ? ΧͺΦ°ΦΌΧ Φ΅ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧΧͺΦΈΦΌΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧ€ΦΈΧ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΌΧ³!
The Gemara asks: What is this statement teaching us? We already learn this in the above baraita: If one placed the blood that is to be placed inside the Sanctuary outside on the external altar, or if one placed the blood that is to be placed outside the Sanctuary inside it, on the golden altar, the offering does not descend.
ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦΈΧͺΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧ β ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ; ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧΦΆΧ₯, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ β ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧ; Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ.
The Gemara responds: If one were to learn the halakha only from there, I would say: This matter applies only to blood mistakenly placed on the golden altar, as it is fit to be placed on that altar in certain contexts, i.e., the blood of the bull and goat sin offerings on Yom Kippur; but with regard to a handful from a meal offering, which is not fit to be placed on the golden altar in any context, I will say that it is not sanctified when placed on it. Rabbi Eliezer therefore teaches us that even a handful from a meal offering does not descend from it.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ: Χ§Φ°ΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ (Χ©Χ’ΧΧ) [Χ©ΦΆΧΧ’ΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ] ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ· β ΧͺΦ΅ΦΌΧ¨Φ΅Χ; Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦ΅ΦΌΧ©Χ Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ· ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ¦ΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨ΦΈΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉ. ΧΦ΄ΧΧ¦ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧ, Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ!
The Gemara raises an objection from a baraita: If strange incense, i.e., incense that it is prohibited to burn on the golden altar, ascended onto the altar, it shall descend, as only the external altar sanctifies disqualified offerings that are suited for it. One can infer that the external altar does sanctify disqualified offerings, but the inner altar does not.
ΧͺΦΈΦΌΧ¨Φ΅ΧΧ₯ ΧΦΈΧΦ΄Χ: Χ§Φ°ΧΦΉΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ’ΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ· ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ¦ΧΦΉΧ β ΧͺΦ΅ΦΌΧ¨Φ΅Χ; Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ· ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧ¦ΧΦΉΧ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦ΅ΦΌΧ©Χ Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉ, ΧΦ°ΧΦ·Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΦΌΧΧ Χ¨ΦΈΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉ ΧΦ΅ΦΌΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ Χ¨ΦΈΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦ·ΧΧ Χ¨Φ΄Χ¦Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅Χ Χ©ΦΈΧΧ¨Φ΅Χͺ.
The Gemara responds: Answer like this: The baraita means that if strange incense ascended onto the external altar, it shall descend, as the external altar sanctifies only disqualified offerings that are suited for it. But the inner altar sanctifies everything, whether it is suited for it or it is not suited for it. What is the reason for this? This, the external altar, is considered part of the floor, since it is fixed to the floor of the Temple, and that, the inner altar, is considered a service vessel with a higher level of sanctity.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦ·Χ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ§ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉ ΧΦ·ΦΌΧΧΦΌΧ₯ ΧΧΦΉ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉ ΧΦ·ΦΌΧΧΦΌΧ₯, ΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ΅ΧΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΧΦΌΧ₯ ΧΧΦΉ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦ΅ΧΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΧΦΌΧ₯, ΧΦΆΧΦ±ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨ΧΦΉ ΧΦ·ΦΌΧΧΦΌΧ₯ ΧΧΦΉ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨ΧΦΉ ΧΦ·ΦΌΧΧΦΌΧ₯, ΧΧΦΉ ΧΦΆΧΦ±ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦ΅Χ’ΧΦΉΧ¨ ΧΦΈΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΧΦΌΧ₯ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ.
MISHNA: With regard to one who slaughters the offering with intent to sprinkle its blood outside the Temple or to sprinkle part of its blood outside the Temple, to burn its sacrificial portions outside the Temple or to burn part of its sacrificial portions outside the Temple, to partake of its meat outside the Temple or to partake of an olive-bulk of its meat outside the Temple, or to partake of an olive-bulk of the skin of the tail outside the Temple, in all of these cases the offering is disqualified, and there is no liability for karet for one who partakes of it.
ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ§ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦ΅ΧΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦ΅ΧΧΧΦΌΧ¨ΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦΆΧΦ±ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨ΧΦΉ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨ΧΦΉ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΧΦΉ ΧΦΆΧΦ±ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ΄Χͺ ΧΦ΅Χ’ΧΦΉΧ¨ ΧΦΈΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ β Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ.
But if one had intent to sprinkle its blood the next day or part of its blood the next day, to burn its sacrificial portions the next day or to burn part of its sacrificial portions the next day, to partake of its meat the next day or to partake of an olive-bulk of its meat the next day, or to partake of an olive-bulk of the skin of the tail the next day, the offering is piggul, and one is liable to receive karet for burning or partaking of it.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ Χ‘Φ·ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧΦΈ: Χ’ΧΦΉΧ¨ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ β
GEMARA: The students assumed that the skin of the tail























