Search

Zevachim 64

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Three actions were performed at the bottom of the altar on the southwest side, as derived from verses in the Torah. The bird burnt offering was usually brought on the southeast side so that the kohen could be close to the beit hadeshen, where parts of the bird were discarded. Three actions were performed at the top of the altar on the southwest side, and the kohen performing the action would go directly there instead of walking around the altar entirely. The reason was to avoid damaging the items from the smoke rising at the top of the altar.

The Mishna describes in detail how the bird sin offering was performed. A braita provides a source explaining why the blood of this offering was placed on the lower part of the altar and not the upper part, as is done with the animal sin offering and the bird burnt offering.

Two different versions of how to perform melika are presented—one in the name of Rav and one from a braita. It was known to be one of the more difficult actions the kohen had to perform. Performing the kmitza on the meal offering and the chafina with the incense on Yom Kippur were also known to be challenging.

The Mishna describes in detail how the bird burnt offering was performed. Some elements were similar to the sin offering, yet many differed. For example, the head was not severed in the sin offering, but was in the burnt offering. The entire bird was eaten by the kohanim in the sin offering, whereas the burnt offering was completely burned, aside from the parts tossed into the beit hadeshen (crop, feathers, and innards). Other differences include the laws regarding sacrificing with intent for the wrong type of offering. The sin offering is disqualified, as with animal offerings, while the burnt offering is not. Regular laws of pigul apply to both.

Today’s daily daf tools:

Zevachim 64

שֶׁאִם הִיזָּה וְלֹא מִיצָּה – כְּשֵׁירָה; וּבִלְבַד שֶׁיִּתֵּן מִחוּט הַסִּיקְרָא וּלְמַטָּה מִדַּם הַנֶּפֶשׁ.

because if he sprinkled the blood but did not squeeze out the rest of it, it is still valid, provided that he places some of the blood of the soul anywhere on the altar from the red line and below. This version of the baraita states that the offering is valid no matter where on the altar its blood was squeezed out; but it is essential that blood is sprinkled on the lower half of the altar.

שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים כּוּ׳. חַטַּאת הָעוֹף – הָא דַּאֲמַרַן.

§ The mishna teaches that there were three matters for which the portion of the southwest corner below the red line served as the proper location: The sacrificing of a bird sin offering, and the bringing of the meal offerings near the altar, and pouring the remaining blood. The Gemara cites sources to prove that each of these three matters was performed at the southwest corner: The source with regard to the bird sin offering is that which we said earlier (63b), that it is derived from a comparison to meal offerings.

הַגָּשׁוֹת – דִּכְתִיב: ״וְהִגִּישָׁהּ אֶל פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ״. שְׁיָרֵי הַדָּם – דִּכְתִיב: ״וְאֶת כׇּל דַּם הַפָּר יִשְׁפֹּךְ אֶל יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ״.

The source for bringing meal offerings near the altar at the southwest corner is derived from that which is written: “And he shall bring it to the front of the altar.” The source for pouring the remaining blood at the southwest corner of the altar is as it is written: “And all the remaining blood of the bull he shall pour out at the base of the altar” (Leviticus 4:7), which the Gemara derives to be referring to the southwest corner (see 53a).

מִלְּמַעְלָה: נִיסּוּךְ הַמַּיִם, וְהַיַּיִן, וְעוֹלַת הָעוֹף כְּשֶׁהִיא רַבָּה בַּמִּזְרָח. מַאי טַעְמָא? רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: מִפְּנֵי שֶׁקְּרוֹבָה מִבֵּית הַדֶּשֶׁן.

§ The mishna teaches that there were three matters for which the portion of the southwest corner above the red line served as the proper location: The water and wine libations, and sacrificing a bird burnt offering when they were numerous in the east, i.e., the southeast corner. The Gemara asks: What is the reason the sacrificial rites of a bird burnt offering were ideally supposed to be performed at the southeast corner of the altar? Rabbi Yoḥanan says: Because it is the closest of all the corners to the place of the ashes, i.e., the place where the ashes from the altar are placed every morning. The crop and feathers of a bird burnt offering are placed there as well.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בֹּא וּרְאֵה כַּמָּה גָּדוֹל כֹּחָן שֶׁל כֹּהֲנִים – שֶׁאֵין לָךְ קַל בָּעוֹפוֹת יוֹתֵר מִמּוּרְאָה וְנוֹצָה, פְּעָמִים שֶׁהַכֹּהֵן זוֹרְקָן יוֹתֵר מִשְּׁלֹשִׁים אַמָּה.

The Gemara cites a comment pertaining to the mishna’s statement that when the southeast corner of the altar is too crowded, the sacrificial rites of a bird burnt offering can be performed at the southwest corner: Rabbi Yoḥanan says: Come and see how great was the strength of the priests, as you have no parts of birds lighter than the crop and feathers, and there were times when the priest would toss them more than thirty cubits from the southwest corner of the altar to the place of the ashes.

דִּתְנַן: נָטַל מַחְתָּה שֶׁל כֶּסֶף, וְעָלָה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, וּפִינָּה אֶת הַגֶּחָלִים אֵילָךְ וְאֵילָךְ, וְחָתָה מִן הַמְאוּכָּלוֹת הַפְּנִימִיּוֹת, וְיוֹרֵד. הִגִּיעַ לָרִצְפָּה – מַחֲזִיר פָּנָיו כְּלַפֵּי צָפוֹן, וְהוֹלֵךְ לְמִזְרָחוֹ שֶׁל כֶּבֶשׁ כְּעֶשֶׂר אַמּוֹת. צָבַר אֶת הַגֶּחָלִים עַל גַּבֵּי הָרִצְפָּה רָחוֹק מִן הַכֶּבֶשׁ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים – מָקוֹם שֶׁנּוֹתְנִין מוּרְאָה וְנוֹצָה, וְדִישּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי וְהַמְּנוֹרָה.

This is as we learned in a mishna (Tamid 28b) describing the procedure of separating the ashes: The priest would take a coal pan of silver and ascend to the top of the altar and clear the upper layer of coals to this side and to that side, and, using the coal pan, scoop up coals from among the inner, consumed coals and descend the ramp. When he reached the floor of the Temple courtyard, he would turn his face to the left, toward the north, and walk about ten cubits along the eastern side of the ramp. There, he would heap the coals upon the floor at a distance of three handbreadths from the ramp. This was the location where one places the crop and feathers, and the ashes removed from the inner altar and the Candelabrum.

הָנֵי טְפֵי מִתְּלָתִין וְחַד הָוְיָין! מְקוֹם גַּבְרֵי לָא חָשֵׁיב.

The Gemara challenges: The distance from the southwest corner to the location described in that mishna is more than thirty-one cubits. The Gemara answers: Rabbi Yoḥanan did not consider the space taken up by people, i.e., the priest performing the service, in his calculation.

כׇּל הָעוֹלִים לְמִזְבֵּחַ, מַאי טַעְמָא? אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: נְסָכִים – שֶׁמָּא יִתְעַשְּׁנוּ, וְעוֹלַת הָעוֹף – שֶׁמָּא תָּמוּת בֶּעָשָׁן.

§ The mishna teaches that everyone who ascends the ramp to the altar ascends via the right side of the ramp, circles the altar until reaching the southwest corner, and descends via the left side of the ramp, with the exception of one ascending in order to perform the wine or water libations, or to sacrifice a bird burnt offering on the southwest corner of the altar. In those cases the priest would ascend directly to the southwest corner. The Gemara asks: What is the reason for these exceptions to the standard practice? Rabbi Yoḥanan says: With regard to the libations, the priest would not walk all the way around the altar lest the wine or water absorb the smoke of the altar fire. And with regard to a bird burnt offering he would not walk all the way around lest the bird die from inhaling the smoke.

וּרְמִינְהוּ: בָּא לוֹ לְהַקִּיף אֶת הַמִּזְבֵּחַ, מֵאַיִן הוּא מַתְחִיל? מִקֶּרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, מִזְרָחִית צְפוֹנִית, צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית; וְנוֹתְנִין לוֹ יַיִן לְנַסֵּךְ!

The Gemara raises a contradiction from the following mishna (Tamid 33b): If the High Priest was performing the sacrificial rites of the daily offering, after he would place the limbs on the fire on top of the altar and he would come to circle the altar, from where does he start walking? He starts from the southeast corner, continues to the northeast corner, then to the northwest corner, and finally arrives at the southwest corner. And he is given wine to pour on the altar. This indicates that the High Priest circles the altar while holding the wine for the libation, and there is no concern that it will absorb too much smoke.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן:

Rabbi Yoḥanan says:

הַקָּפָה בָּרֶגֶל. אָמַר רָבָא: דַּיְקָא נָמֵי, דְּקָתָנֵי ״נוֹתְנִין לוֹ יַיִן לְנַסֵּךְ״, וְלָא קָתָנֵי ״אוֹמֵר לוֹ נַסֵּךְ״; שְׁמַע מִינַּהּ.

The circling around the altar by the High Priest is done on foot, i.e., empty-handed, as he was given the wine to pour only once he arrived at the southwest corner. Rava said: The language of the mishna is also precise, as it teaches that he is given wine to pour, and the mishna does not teach that one tells him to pour the wine, which would have indicated that the High Priest was already holding the wine as he circled the altar. The Gemara comments: Conclude from the language of the mishna that the High Priest was given the wine only once he arrived at the southwest corner of the altar.

תָּנוּ רַבָּנַן: כׇּל הָעוֹלִין לְמִזְבֵּחַ – עוֹלִין דֶּרֶךְ יָמִין וְיוֹרְדִין דֶּרֶךְ שְׂמֹאל, עוֹלִין דֶּרֶךְ מִזְרָח וְיוֹרְדִין דֶּרֶךְ מַעֲרָב; חוּץ מִן הָעוֹלֶה לִשְׁלֹשָׁה דְּבָרִים הַלָּלוּ – שֶׁעוֹלִים דֶּרֶךְ מַעֲרָב וְיוֹרְדִין דֶּרֶךְ מַעֲרָב, עוֹלִין דֶּרֶךְ יָמִין וְיוֹרְדִין דֶּרֶךְ יָמִין.

§ The Sages taught in a baraita: All those who ascend the ramp to the altar ascend via the right side of the ramp and descend via the left side; they ascend via the east side of the ramp and descend via the west side, except for one who ascends for one of these three matters: The wine libation, the water libation, and the sacrificial rite of a bird burnt offering. In these cases, one ascends via the west side of the ramp and descends via the west side; one ascends via the right side and descends via the right side.

״דֶּרֶךְ יָמִין״?! דֶּרֶךְ שְׂמֹאל הוּא! אָמַר רָבִינָא: תְּנִי ״שְׂמֹאל״. רָבָא אָמַר: מַאי ״יָמִין״ – יָמִין דְּמִזְבֵּחַ, וּמַאי ״שְׂמֹאל״ – שְׂמֹאל דְּגַבְרָא.

The Gemara asks: Does one who ascends via the west side of the ramp do so via the right side? Ascending via the west side of the ramp is the same as ascending via the left. Ravina says: Emend the baraita so that it teaches that he ascends via the left side. Rava says: What is the meaning of the right side mentioned in the latter clause of the baraita? It is the right side from the standpoint of the altar, facing south, in which case the altar’s west side is synonymous with its right side. And what is the meaning of the left side mentioned in the first clause of the baraita? It is the left side from the standpoint of a person facing the altar.

וְנִיתְנֵי אוֹ אִידֵּי וְאִידֵּי דְּמִזְבֵּחַ, אוֹ אִידֵּי וְאִידֵּי דְּגַבְרָא! קַשְׁיָא.

The Gemara objects: But let the baraita be consistent and teach both this case and that case, i.e., the first clause and latter clause, from the standpoint of the altar, or let it teach both this case and that case from the standpoint of a person facing the altar. The Gemara concedes: This is difficult.

מַתְנִי׳ חַטַּאת הָעוֹף כֵּיצַד הָיָה נַעֲשֵׂית? (עָלָה לַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לַסּוֹבֵב בָּא לוֹ לְקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית), הָיָה מוֹלֵק אֶת רֹאשָׁהּ מִמּוּל עׇרְפָּה וְאֵינוֹ מַבְדִּיל, וּמַזֶּה מִדָּמָהּ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ. שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה מִתְמַצֶּה עַל הַיְסוֹד; וְאֵין לְמִזְבֵּחַ אֶלָּא דָּמָהּ, וְכוּלָּהּ לַכֹּהֲנִים.

MISHNA: The sacrifice of the bird sin offering, how was it performed? The priest would pinch off the bird’s head by cutting opposite its nape with his thumbnail and would not separate the bird’s head from its body. And he sprinkles from its blood on the wall of the altar below the red line. The remaining blood would be squeezed out from the body of the bird on the base of the altar. The altar has only its blood and the entire bird goes to the priests for consumption.

גְּמָ׳ תָּנוּ רַבָּנַן: ״וְהִזָּה מִדַּם הַחַטָּאת״ – מִגּוּף הַחַטָּאת. הָא כֵּיצַד? אוֹחֵז בָּרֹאשׁ וּבַגּוּף, וּמַזֶּה עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ; וְלֹא עַל קִיר הַכֶּבֶשׁ, וְלֹא עַל קִיר הֵיכָל, וְלֹא עַל קִיר אוּלָם. וְאֵיזֶה? זֶה קִיר הַתַּחְתּוֹן.

GEMARA: The Sages taught in a baraita: The verse states with regard to the bird sin offering: “And he shall sprinkle of the blood of the sin offering upon the side of the altar” (Leviticus 5:9). This teaches that the blood is sprinkled directly from the body of the sin offering, not with the priest’s finger or from a vessel. How so? The priest holds the head and the body and sprinkles its blood on the wall of the altar. And he does not sprinkle it on the wall of the ramp, and not on the wall of the Sanctuary, and not on the wall of the Entrance Hall. And which is this wall of the altar that the blood is sprinkled on? This is the lower wall, below the red line.

אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא קִיר הָעֶלְיוֹן? וְדִין הוּא: וּמָה בְּהֵמָה, שֶׁעוֹלָתָהּ לְמַטָּה – חַטָּאתָהּ לְמַעְלָה; עוֹף, שֶׁעוֹלָתוֹ לְמַעְלָה – אֵינוֹ דִּין שֶׁחַטָּאתוֹ לְמַעְלָה?!

The baraita suggests: Or perhaps the verse is referring only to the upper wall, above the red line. And this should be a logical inference: Just as with regard to an animal offering, where the blood of a burnt offering is applied below the red line (see 10b), nevertheless, the blood of the sin offering is applied above the red line (see Leviticus 4:30), with regard to a bird offering, where the blood of the burnt offering is sprinkled above the red line (see 65a), is it not logical that the blood of its sin offering is sprinkled above the red line?

תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְהַנִּשְׁאָר בַּדָּם יִמָּצֵה אֶל יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ״ – קִיר שֶׁהַשְּׁיָרִין שֶׁלּוֹ מִתְמַצִּים לַיְסוֹד; וְאֵיזֶה? זֶה קִיר הַתַּחְתּוֹן.

Therefore, the verse states: “And the rest of the blood shall be squeezed out [yimmatze] at the base of the altar” (Leviticus 5:9), which teaches that the priest sprinkles the blood on the wall where its remaining blood drains to the base of the altar. And which wall is this? This is the lower wall. The surrounding ledge of the altar is located one cubit above the red line, and any blood sprinkled above this ledge will not drip down to the base of the altar. The verse teaches that the blood is sprinkled on the wall of the altar from which it would drip down to the altar’s base unimpeded.

וְנַעְבֵּיד מֵעִילַּאי, וַהֲדַר נַעְבֵּיד מִתַּתַּאי! אָמַר רָבָא: מִי כְּתִיב ״יְמַצֶּה״?! ״יִמָּצֵה״ כְּתִיב, דְּמִמֵּילָא מַשְׁמַע.

The Gemara suggests: Let the priest perform the sprinkling of the blood above, as the baraita logically deduced, and then perform the squeezing below in fulfillment of the aforementioned verse. Rava said: Is it written: He shall drain [yematze]? It is written: It shall be drained [yimmatze], which indicates that the blood trickles down to the base of the altar by itself. Accordingly, the blood must be sprinkled on a part of the altar wall from which it can trickle down to the base of the altar.

אָמַר רַב זוּטְרָא בַּר טוֹבִיָּה אָמַר רַב: כֵּיצַד מוֹלְקִין חַטַּאת הָעוֹף? אוֹחֵז גַּפָּיו בִּשְׁתֵּי אֶצְבָּעוֹת וּשְׁתֵּי רַגְלַיִם בִּשְׁתֵּי אֶצְבָּעוֹת, וּמוֹתֵחַ צַוָּארָהּ עַל רוֹחַב גּוּדָלוֹ, וּמוֹלְקָהּ.

§ Rav Zutra bar Toviyya says that Rav says: How does the priest pinch the nape of a bird sin offering? He holds the bird by its back in the palm of his hand and holds its wings with two fingers, i.e., the middle and index fingers, and its two legs with his next two fingers, i.e., the ring finger and pinky, leaving the head resting between his index finger and thumb, and he stretches its neck over the width of his thumb and pinches its nape with his thumbnail.

בְּמַתְנִיתָא תְּנָא: צִיפְּרָא מִלְּבַר; אוֹחֵז גַּפָּיו בִּשְׁתֵּי אֶצְבָּעוֹת וּשְׁנֵי רַגְלַיִם בִּשְׁתֵּי אֶצְבָּעוֹת, וּמוֹתֵחַ צַוָּארוֹ עַל רוֹחַב שְׁתֵּי אֶצְבְּעוֹתָיו, וּמוֹלֵק. וְזוֹ עֲבוֹדָה קָשָׁה שֶׁבַּמִּקְדָּשׁ.

The Gemara cites a varying opinion: It was taught in a baraita: The bird is not in the priest’s palm, but rather on the outside of his hand. The priest holds its wings with two fingers and its two legs with two fingers. Using his thumb, the priest bends its head into his palm and stretches its neck over the width of his two fingers, and pinches its nape. And this is the most difficult sacrificial rite in the Temple to perform.

זוֹ הִיא – וְתוּ לָא?! וְהָאִיכָּא קְמִיצָה וַחֲפִינָה! אֶלָּא אֵימָא: זוֹ עֲבוֹדָה קָשָׁה מֵעֲבוֹדוֹת קָשׁוֹת שֶׁבַּמִּקְדָּשׁ.

The Gemara asks: This is the most difficult rite to perform, and no other? But isn’t there also the removal of the handful of the meal offering and the handful of the incense on Yom Kippur? The Gemara answers: Rather, say that the pinching procedure was a difficult sacrificial rite, one of the most difficult sacrificial rites in the Temple to perform.

מַתְנִי׳ עוֹלַת הָעוֹף כֵּיצַד נַעֲשֵׂית? עָלָה לַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לַסּוֹבֵב, בָּא לוֹ לְקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית. הָיָה מוֹלֵק אֶת רֹאשָׁהּ מִמּוּל עׇרְפָּה, וּמַבְדִּיל, וּמִיצָּה אֶת דָּמָהּ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ. נָטַל אֶת הָרֹאשׁ וְהִקִּיף בֵּית מְלִיקָתוֹ לַמִּזְבֵּחַ, סְפָגוֹ בְּמֶלַח, וּזְרָקוֹ עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים.

MISHNA: The sacrifice of the bird burnt offering, how was it performed? The priest ascended the ramp and turned to the surrounding ledge and came to the southeast corner of the altar. He would then pinch off the bird’s head by cutting at its nape with his thumbnail and separate the bird’s head from its body, and would squeeze out its blood on the wall of the altar. He took the head and neared the place of its pinching, i.e., its nape, to the altar in order to squeeze the blood from the head. He would then absorb the remaining blood with salt and throw the head onto the fire on the altar.

בָּא לוֹ לַגּוּף, וְהֵסִיר אֶת הַמּוּרְאָה וְאֶת הַנּוֹצָה וְאֶת בְּנֵי הַמֵּעַיִים הַיּוֹצְאִין עִמָּם, וְהִשְׁלִיכָן לְבֵית הַדֶּשֶׁן. שִׁיסַּע, וְלֹא הִבְדִּיל. וְאִם הִבְדִּיל – כָּשֵׁר. סוֹפְגוֹ בְּמֶלַח, וְזֹרְקוֹ עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים.

He then arrived at the body and removed the crop and the feather attached to it and the innards that emerge with them and he tossed them to the place of the ashes. He then ripped the bird lengthwise and did not separate the two halves of the bird; but if he separated them, the offering is valid. He would then absorb the remaining blood with salt and throw the body of the bird onto the fire on the altar.

לֹא הֵסִיר הַמּוּרְאָה וְלֹא הַנּוֹצָה וְאֶת בְּנֵי מֵעַיִים הַיּוֹצְאִין עִמָּם, וְלֹא סְפָגוֹ בְּמֶלַח – כֹּל שֶׁשִּׁינָּה בָּהּ מֵאַחֵר שֶׁמִּיצָּה אֶת דָּמָהּ, כְּשֵׁירָה. הִבְדִּיל בַּחַטָּאת וְלֹא הִבְדִּיל בָּעוֹלָה – פָּסוּל. מִיצָּה אֶת דַּם הָרֹאשׁ וְלֹא מִיצָּה דַּם הַגּוּף – פְּסוּלָה. דַּם הַגּוּף וְלֹא מִיצָּה דַּם הָרֹאשׁ – כְּשֵׁירָה.

If he neither removed the crop, nor the feather and the innards that emerge with them, nor absorbed the blood with salt, with regard to any detail that he changed in the sacrificial rites after he squeezed out its blood, the offering is valid. If he separated the head from the body in sacrificing the sin offering, or if he did not separate the head from the body in sacrificing the burnt offering, the offering is disqualified. In a case where he squeezed out the blood of the head and did not squeeze out the blood of the body, it is disqualified. If he squeezed out the blood of the body and did not squeeze out the blood of the head, the offering is valid.

חַטַּאת הָעוֹף שֶׁמְּלָקָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ; מִיצָּה דָּמָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ; לִשְׁמָהּ וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ; אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ וְלִשְׁמָהּ – פָּסוּל. עוֹלַת הָעוֹף כְּשֵׁירָה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא עָלְתָה לִבְעָלִים לְשֵׁם חוֹבָה.

In the case of a bird sin offering that the priest pinched not for its sake, or if he squeezed out its blood not for its sake, or if he did so for its sake and then not for its sake, or not for its sake and then for its sake, it is disqualified, like all other sin offerings that are disqualified when performed not for their sake (see 2a). A bird burnt offering sacrificed not for its sake is valid; it is just that it did not satisfy the obligation of the owner.

אֶחָד חַטַּאת הָעוֹף וְאֶחָד עוֹלַת הָעוֹף, שֶׁמְּלָקָן וְשֶׁמִּיצָּה אֶת דָּמָן – לֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר חוּץ לִמְקוֹמוֹ; פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָּרֵת. חוּץ לִזְמַנּוֹ – פִּיגּוּל, וְחַיָּיבִין עָלָיו כָּרֵת; וּבִלְבַד שֶׁיַּקְרִיב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ.

With regard to both a bird sin offering and a bird burnt offering where the priest pinched its nape or squeezed out its blood with the intent to partake of an item whose typical manner is such that one partakes of it, or to burn an item whose typical manner is such that one burns it on the altar, outside its designated area, the offering is disqualified. But there is no liability to receive karet for one who partakes of the offering. If his intent was to eat it or burn it beyond its designated time, the offering is piggul and one is liable to receive karet for partaking of the offering, provided that the permitting factor, the blood, was sacrificed in accordance with its mitzva.

כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ? מָלַק בִּשְׁתִיקָה, וּמִיצָּה הַדָּם חוּץ לִזְמַנּוֹ; אוֹ שֶׁמָּלַק חוּץ לִזְמַנּוֹ, וּמִיצָּה הַדָּם בִּשְׁתִיקָה; אוֹ שֶׁמָּלַק וּמִיצָּה הַדָּם חוּץ לִזְמַנּוֹ – זֶהוּ שֶׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ.

How is the permitting factor sacrificed in accordance with its mitzva? If one pinched the nape in silence, i.e., with no disqualifying intent, and squeezed out its blood with the intent to partake of the parts typically eaten or to burn the portions that are to be burned on the altar, beyond its designated time; or in the case of one who pinched with the intent to partake of the offering or burn it on the altar beyond its designated time, and squeezed out its blood in silence; or in the case of one who pinched and squeezed out the blood with the intent to partake of the offering or burn it on the altar beyond its designated time, that is the case of a bird offering where the permitting factor is sacrificed in accordance with its mitzva.

כֵּיצַד לֹא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ? מָלַק חוּץ לִמְקוֹמוֹ, מִיצָּה הַדָּם חוּץ לִזְמַנּוֹ; אוֹ שֶׁמָּלַק חוּץ לִזְמַנּוֹ, וּמִיצָּה הַדָּם חוּץ לִמְקוֹמוֹ; אוֹ שֶׁמָּלַק וּמִיצָּה הַדָּם חוּץ לִמְקוֹמוֹ;

How is the permitting factor not sacrificed in accordance with its mitzva? If the priest pinched the nape of the bird with the intent to partake of it or burn it outside its designated area and squeezed out its blood with the intent to partake of it or burn it beyond its designated time, or he pinched with the intent to partake of it or burn it beyond its designated time and squeezed out its blood with the intent to partake of it or burn it outside its designated area, or if the priest pinched and squeezed out the blood with the intent to partake of it or burn it outside its designated area,

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

Robin Zeiger
Robin Zeiger

Tel Aviv, Israel

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Wendy Rozov
Wendy Rozov

Phoenix, AZ, United States

I started my Daf Yomi journey at the beginning of the COVID19 pandemic.

Karena Perry
Karena Perry

Los Angeles, United States

While vacationing in San Diego, Rabbi Leah Herz asked if I’d be interested in being in hevruta with her to learn Daf Yomi through Hadran. Why not? I had loved learning Gemara in college in 1971 but hadn’t returned. With the onset of covid, Daf Yomi and Rabbanit Michelle centered me each day. Thank-you for helping me grow and enter this amazing world of learning.
Meryll Page
Meryll Page

Minneapolis, MN, United States

I learned daf more off than on 40 years ago. At the beginning of the current cycle, I decided to commit to learning daf regularly. Having Rabanit Michelle available as a learning partner has been amazing. Sometimes I learn with Hadran, sometimes with my husband, and sometimes on my own. It’s been fun to be part of an extended learning community.

Miriam Pollack
Miriam Pollack

Honolulu, Hawaii, United States

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

I started learning Daf in Jan 2020 with Brachot b/c I had never seen the Jewish people united around something so positive, and I wanted to be a part of it. Also, I wanted to broaden my background in Torah Shebal Peh- Maayanot gave me a great gemara education, but I knew that I could hold a conversation in most parts of tanach but almost no TSB. I’m so thankful for Daf and have gained immensely.

Meira Shapiro
Meira Shapiro

NJ, United States

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

I was moved to tears by the Hadran Siyyum HaShas. I have learned Torah all my life, but never connected to learning Gemara on a regular basis until then. Seeing the sheer joy Talmud Torah at the siyyum, I felt compelled to be part of it, and I haven’t missed a day!
It’s not always easy, but it is so worthwhile, and it has strengthened my love of learning. It is part of my life now.

Michelle Lewis
Michelle Lewis

Beit Shemesh, Israel

In January 2020 on a Shabbaton to Baltimore I heard about the new cycle of Daf Yomi after the siyum celebration in NYC stadium. I started to read “ a daily dose of Talmud “ and really enjoyed it . It led me to google “ do Orthodox women study Talmud? “ and found HADRAN! Since then I listen to the podcast every morning, participate in classes and siyum. I love to learn, this is amazing! Thank you

Sandrine Simons
Sandrine Simons

Atlanta, United States

I began daf yomi in January 2020 with Brachot. I had made aliya 6 months before, and one of my post-aliya goals was to complete a full cycle. As a life-long Tanach teacher, I wanted to swim from one side of the Yam shel Torah to the other. Daf yomi was also my sanity through COVID. It was the way to marking the progression of time, and feel that I could grow and accomplish while time stopped.

Leah Herzog
Leah Herzog

Givat Zev, Israel

Jill Shames
Jill Shames

Jerusalem, Israel

I started learning Daf in Jan 2020 with Brachot b/c I had never seen the Jewish people united around something so positive, and I wanted to be a part of it. Also, I wanted to broaden my background in Torah Shebal Peh- Maayanot gave me a great gemara education, but I knew that I could hold a conversation in most parts of tanach but almost no TSB. I’m so thankful for Daf and have gained immensely.

Meira Shapiro
Meira Shapiro

NJ, United States

I read Ilana Kurshan’s “If All the Seas Were Ink” which inspired me. Then the Women’s Siyum in Jerusalem in 2020 convinced me, I knew I had to join! I have loved it- it’s been a constant in my life daily, many of the sugiyot connect to our lives. My family and friends all are so supportive. It’s incredible being part of this community and love how diverse it is! I am so excited to learn more!

Shira Jacobowitz
Shira Jacobowitz

Jerusalem, Israel

I started learning daf yomi at the beginning of this cycle. As the pandemic evolved, it’s been so helpful to me to have this discipline every morning to listen to the daf podcast after I’ve read the daf; learning about the relationships between the rabbis and the ways they were constructing our Jewish religion after the destruction of the Temple. I’m grateful to be on this journey!

Mona Fishbane
Mona Fishbane

Teaneck NJ, United States

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

Attending the Siyyum in Jerusalem 26 months ago inspired me to become part of this community of learners. So many aspects of Jewish life have been illuminated by what we have learned in Seder Moed. My day is not complete without daf Yomi. I am so grateful to Rabbanit Michelle and the Hadran Community.

Nancy Kolodny
Nancy Kolodny

Newton, United States

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

Zevachim 64

שֶׁאִם הִיזָּה וְלֹא מִיצָּה – כְּשֵׁירָה; וּבִלְבַד שֶׁיִּתֵּן מִחוּט הַסִּיקְרָא וּלְמַטָּה מִדַּם הַנֶּפֶשׁ.

because if he sprinkled the blood but did not squeeze out the rest of it, it is still valid, provided that he places some of the blood of the soul anywhere on the altar from the red line and below. This version of the baraita states that the offering is valid no matter where on the altar its blood was squeezed out; but it is essential that blood is sprinkled on the lower half of the altar.

שְׁלֹשָׁה דְּבָרִים כּוּ׳. חַטַּאת הָעוֹף – הָא דַּאֲמַרַן.

§ The mishna teaches that there were three matters for which the portion of the southwest corner below the red line served as the proper location: The sacrificing of a bird sin offering, and the bringing of the meal offerings near the altar, and pouring the remaining blood. The Gemara cites sources to prove that each of these three matters was performed at the southwest corner: The source with regard to the bird sin offering is that which we said earlier (63b), that it is derived from a comparison to meal offerings.

הַגָּשׁוֹת – דִּכְתִיב: ״וְהִגִּישָׁהּ אֶל פְּנֵי הַמִּזְבֵּחַ״. שְׁיָרֵי הַדָּם – דִּכְתִיב: ״וְאֶת כׇּל דַּם הַפָּר יִשְׁפֹּךְ אֶל יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ״.

The source for bringing meal offerings near the altar at the southwest corner is derived from that which is written: “And he shall bring it to the front of the altar.” The source for pouring the remaining blood at the southwest corner of the altar is as it is written: “And all the remaining blood of the bull he shall pour out at the base of the altar” (Leviticus 4:7), which the Gemara derives to be referring to the southwest corner (see 53a).

מִלְּמַעְלָה: נִיסּוּךְ הַמַּיִם, וְהַיַּיִן, וְעוֹלַת הָעוֹף כְּשֶׁהִיא רַבָּה בַּמִּזְרָח. מַאי טַעְמָא? רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: מִפְּנֵי שֶׁקְּרוֹבָה מִבֵּית הַדֶּשֶׁן.

§ The mishna teaches that there were three matters for which the portion of the southwest corner above the red line served as the proper location: The water and wine libations, and sacrificing a bird burnt offering when they were numerous in the east, i.e., the southeast corner. The Gemara asks: What is the reason the sacrificial rites of a bird burnt offering were ideally supposed to be performed at the southeast corner of the altar? Rabbi Yoḥanan says: Because it is the closest of all the corners to the place of the ashes, i.e., the place where the ashes from the altar are placed every morning. The crop and feathers of a bird burnt offering are placed there as well.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בֹּא וּרְאֵה כַּמָּה גָּדוֹל כֹּחָן שֶׁל כֹּהֲנִים – שֶׁאֵין לָךְ קַל בָּעוֹפוֹת יוֹתֵר מִמּוּרְאָה וְנוֹצָה, פְּעָמִים שֶׁהַכֹּהֵן זוֹרְקָן יוֹתֵר מִשְּׁלֹשִׁים אַמָּה.

The Gemara cites a comment pertaining to the mishna’s statement that when the southeast corner of the altar is too crowded, the sacrificial rites of a bird burnt offering can be performed at the southwest corner: Rabbi Yoḥanan says: Come and see how great was the strength of the priests, as you have no parts of birds lighter than the crop and feathers, and there were times when the priest would toss them more than thirty cubits from the southwest corner of the altar to the place of the ashes.

דִּתְנַן: נָטַל מַחְתָּה שֶׁל כֶּסֶף, וְעָלָה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ, וּפִינָּה אֶת הַגֶּחָלִים אֵילָךְ וְאֵילָךְ, וְחָתָה מִן הַמְאוּכָּלוֹת הַפְּנִימִיּוֹת, וְיוֹרֵד. הִגִּיעַ לָרִצְפָּה – מַחֲזִיר פָּנָיו כְּלַפֵּי צָפוֹן, וְהוֹלֵךְ לְמִזְרָחוֹ שֶׁל כֶּבֶשׁ כְּעֶשֶׂר אַמּוֹת. צָבַר אֶת הַגֶּחָלִים עַל גַּבֵּי הָרִצְפָּה רָחוֹק מִן הַכֶּבֶשׁ שְׁלֹשָׁה טְפָחִים – מָקוֹם שֶׁנּוֹתְנִין מוּרְאָה וְנוֹצָה, וְדִישּׁוּן מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי וְהַמְּנוֹרָה.

This is as we learned in a mishna (Tamid 28b) describing the procedure of separating the ashes: The priest would take a coal pan of silver and ascend to the top of the altar and clear the upper layer of coals to this side and to that side, and, using the coal pan, scoop up coals from among the inner, consumed coals and descend the ramp. When he reached the floor of the Temple courtyard, he would turn his face to the left, toward the north, and walk about ten cubits along the eastern side of the ramp. There, he would heap the coals upon the floor at a distance of three handbreadths from the ramp. This was the location where one places the crop and feathers, and the ashes removed from the inner altar and the Candelabrum.

הָנֵי טְפֵי מִתְּלָתִין וְחַד הָוְיָין! מְקוֹם גַּבְרֵי לָא חָשֵׁיב.

The Gemara challenges: The distance from the southwest corner to the location described in that mishna is more than thirty-one cubits. The Gemara answers: Rabbi Yoḥanan did not consider the space taken up by people, i.e., the priest performing the service, in his calculation.

כׇּל הָעוֹלִים לְמִזְבֵּחַ, מַאי טַעְמָא? אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: נְסָכִים – שֶׁמָּא יִתְעַשְּׁנוּ, וְעוֹלַת הָעוֹף – שֶׁמָּא תָּמוּת בֶּעָשָׁן.

§ The mishna teaches that everyone who ascends the ramp to the altar ascends via the right side of the ramp, circles the altar until reaching the southwest corner, and descends via the left side of the ramp, with the exception of one ascending in order to perform the wine or water libations, or to sacrifice a bird burnt offering on the southwest corner of the altar. In those cases the priest would ascend directly to the southwest corner. The Gemara asks: What is the reason for these exceptions to the standard practice? Rabbi Yoḥanan says: With regard to the libations, the priest would not walk all the way around the altar lest the wine or water absorb the smoke of the altar fire. And with regard to a bird burnt offering he would not walk all the way around lest the bird die from inhaling the smoke.

וּרְמִינְהוּ: בָּא לוֹ לְהַקִּיף אֶת הַמִּזְבֵּחַ, מֵאַיִן הוּא מַתְחִיל? מִקֶּרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, מִזְרָחִית צְפוֹנִית, צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית; וְנוֹתְנִין לוֹ יַיִן לְנַסֵּךְ!

The Gemara raises a contradiction from the following mishna (Tamid 33b): If the High Priest was performing the sacrificial rites of the daily offering, after he would place the limbs on the fire on top of the altar and he would come to circle the altar, from where does he start walking? He starts from the southeast corner, continues to the northeast corner, then to the northwest corner, and finally arrives at the southwest corner. And he is given wine to pour on the altar. This indicates that the High Priest circles the altar while holding the wine for the libation, and there is no concern that it will absorb too much smoke.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן:

Rabbi Yoḥanan says:

הַקָּפָה בָּרֶגֶל. אָמַר רָבָא: דַּיְקָא נָמֵי, דְּקָתָנֵי ״נוֹתְנִין לוֹ יַיִן לְנַסֵּךְ״, וְלָא קָתָנֵי ״אוֹמֵר לוֹ נַסֵּךְ״; שְׁמַע מִינַּהּ.

The circling around the altar by the High Priest is done on foot, i.e., empty-handed, as he was given the wine to pour only once he arrived at the southwest corner. Rava said: The language of the mishna is also precise, as it teaches that he is given wine to pour, and the mishna does not teach that one tells him to pour the wine, which would have indicated that the High Priest was already holding the wine as he circled the altar. The Gemara comments: Conclude from the language of the mishna that the High Priest was given the wine only once he arrived at the southwest corner of the altar.

תָּנוּ רַבָּנַן: כׇּל הָעוֹלִין לְמִזְבֵּחַ – עוֹלִין דֶּרֶךְ יָמִין וְיוֹרְדִין דֶּרֶךְ שְׂמֹאל, עוֹלִין דֶּרֶךְ מִזְרָח וְיוֹרְדִין דֶּרֶךְ מַעֲרָב; חוּץ מִן הָעוֹלֶה לִשְׁלֹשָׁה דְּבָרִים הַלָּלוּ – שֶׁעוֹלִים דֶּרֶךְ מַעֲרָב וְיוֹרְדִין דֶּרֶךְ מַעֲרָב, עוֹלִין דֶּרֶךְ יָמִין וְיוֹרְדִין דֶּרֶךְ יָמִין.

§ The Sages taught in a baraita: All those who ascend the ramp to the altar ascend via the right side of the ramp and descend via the left side; they ascend via the east side of the ramp and descend via the west side, except for one who ascends for one of these three matters: The wine libation, the water libation, and the sacrificial rite of a bird burnt offering. In these cases, one ascends via the west side of the ramp and descends via the west side; one ascends via the right side and descends via the right side.

״דֶּרֶךְ יָמִין״?! דֶּרֶךְ שְׂמֹאל הוּא! אָמַר רָבִינָא: תְּנִי ״שְׂמֹאל״. רָבָא אָמַר: מַאי ״יָמִין״ – יָמִין דְּמִזְבֵּחַ, וּמַאי ״שְׂמֹאל״ – שְׂמֹאל דְּגַבְרָא.

The Gemara asks: Does one who ascends via the west side of the ramp do so via the right side? Ascending via the west side of the ramp is the same as ascending via the left. Ravina says: Emend the baraita so that it teaches that he ascends via the left side. Rava says: What is the meaning of the right side mentioned in the latter clause of the baraita? It is the right side from the standpoint of the altar, facing south, in which case the altar’s west side is synonymous with its right side. And what is the meaning of the left side mentioned in the first clause of the baraita? It is the left side from the standpoint of a person facing the altar.

וְנִיתְנֵי אוֹ אִידֵּי וְאִידֵּי דְּמִזְבֵּחַ, אוֹ אִידֵּי וְאִידֵּי דְּגַבְרָא! קַשְׁיָא.

The Gemara objects: But let the baraita be consistent and teach both this case and that case, i.e., the first clause and latter clause, from the standpoint of the altar, or let it teach both this case and that case from the standpoint of a person facing the altar. The Gemara concedes: This is difficult.

מַתְנִי׳ חַטַּאת הָעוֹף כֵּיצַד הָיָה נַעֲשֵׂית? (עָלָה לַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לַסּוֹבֵב בָּא לוֹ לְקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית), הָיָה מוֹלֵק אֶת רֹאשָׁהּ מִמּוּל עׇרְפָּה וְאֵינוֹ מַבְדִּיל, וּמַזֶּה מִדָּמָהּ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ. שְׁיָרֵי הַדָּם הָיָה מִתְמַצֶּה עַל הַיְסוֹד; וְאֵין לְמִזְבֵּחַ אֶלָּא דָּמָהּ, וְכוּלָּהּ לַכֹּהֲנִים.

MISHNA: The sacrifice of the bird sin offering, how was it performed? The priest would pinch off the bird’s head by cutting opposite its nape with his thumbnail and would not separate the bird’s head from its body. And he sprinkles from its blood on the wall of the altar below the red line. The remaining blood would be squeezed out from the body of the bird on the base of the altar. The altar has only its blood and the entire bird goes to the priests for consumption.

גְּמָ׳ תָּנוּ רַבָּנַן: ״וְהִזָּה מִדַּם הַחַטָּאת״ – מִגּוּף הַחַטָּאת. הָא כֵּיצַד? אוֹחֵז בָּרֹאשׁ וּבַגּוּף, וּמַזֶּה עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ; וְלֹא עַל קִיר הַכֶּבֶשׁ, וְלֹא עַל קִיר הֵיכָל, וְלֹא עַל קִיר אוּלָם. וְאֵיזֶה? זֶה קִיר הַתַּחְתּוֹן.

GEMARA: The Sages taught in a baraita: The verse states with regard to the bird sin offering: “And he shall sprinkle of the blood of the sin offering upon the side of the altar” (Leviticus 5:9). This teaches that the blood is sprinkled directly from the body of the sin offering, not with the priest’s finger or from a vessel. How so? The priest holds the head and the body and sprinkles its blood on the wall of the altar. And he does not sprinkle it on the wall of the ramp, and not on the wall of the Sanctuary, and not on the wall of the Entrance Hall. And which is this wall of the altar that the blood is sprinkled on? This is the lower wall, below the red line.

אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא קִיר הָעֶלְיוֹן? וְדִין הוּא: וּמָה בְּהֵמָה, שֶׁעוֹלָתָהּ לְמַטָּה – חַטָּאתָהּ לְמַעְלָה; עוֹף, שֶׁעוֹלָתוֹ לְמַעְלָה – אֵינוֹ דִּין שֶׁחַטָּאתוֹ לְמַעְלָה?!

The baraita suggests: Or perhaps the verse is referring only to the upper wall, above the red line. And this should be a logical inference: Just as with regard to an animal offering, where the blood of a burnt offering is applied below the red line (see 10b), nevertheless, the blood of the sin offering is applied above the red line (see Leviticus 4:30), with regard to a bird offering, where the blood of the burnt offering is sprinkled above the red line (see 65a), is it not logical that the blood of its sin offering is sprinkled above the red line?

תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְהַנִּשְׁאָר בַּדָּם יִמָּצֵה אֶל יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ״ – קִיר שֶׁהַשְּׁיָרִין שֶׁלּוֹ מִתְמַצִּים לַיְסוֹד; וְאֵיזֶה? זֶה קִיר הַתַּחְתּוֹן.

Therefore, the verse states: “And the rest of the blood shall be squeezed out [yimmatze] at the base of the altar” (Leviticus 5:9), which teaches that the priest sprinkles the blood on the wall where its remaining blood drains to the base of the altar. And which wall is this? This is the lower wall. The surrounding ledge of the altar is located one cubit above the red line, and any blood sprinkled above this ledge will not drip down to the base of the altar. The verse teaches that the blood is sprinkled on the wall of the altar from which it would drip down to the altar’s base unimpeded.

וְנַעְבֵּיד מֵעִילַּאי, וַהֲדַר נַעְבֵּיד מִתַּתַּאי! אָמַר רָבָא: מִי כְּתִיב ״יְמַצֶּה״?! ״יִמָּצֵה״ כְּתִיב, דְּמִמֵּילָא מַשְׁמַע.

The Gemara suggests: Let the priest perform the sprinkling of the blood above, as the baraita logically deduced, and then perform the squeezing below in fulfillment of the aforementioned verse. Rava said: Is it written: He shall drain [yematze]? It is written: It shall be drained [yimmatze], which indicates that the blood trickles down to the base of the altar by itself. Accordingly, the blood must be sprinkled on a part of the altar wall from which it can trickle down to the base of the altar.

אָמַר רַב זוּטְרָא בַּר טוֹבִיָּה אָמַר רַב: כֵּיצַד מוֹלְקִין חַטַּאת הָעוֹף? אוֹחֵז גַּפָּיו בִּשְׁתֵּי אֶצְבָּעוֹת וּשְׁתֵּי רַגְלַיִם בִּשְׁתֵּי אֶצְבָּעוֹת, וּמוֹתֵחַ צַוָּארָהּ עַל רוֹחַב גּוּדָלוֹ, וּמוֹלְקָהּ.

§ Rav Zutra bar Toviyya says that Rav says: How does the priest pinch the nape of a bird sin offering? He holds the bird by its back in the palm of his hand and holds its wings with two fingers, i.e., the middle and index fingers, and its two legs with his next two fingers, i.e., the ring finger and pinky, leaving the head resting between his index finger and thumb, and he stretches its neck over the width of his thumb and pinches its nape with his thumbnail.

בְּמַתְנִיתָא תְּנָא: צִיפְּרָא מִלְּבַר; אוֹחֵז גַּפָּיו בִּשְׁתֵּי אֶצְבָּעוֹת וּשְׁנֵי רַגְלַיִם בִּשְׁתֵּי אֶצְבָּעוֹת, וּמוֹתֵחַ צַוָּארוֹ עַל רוֹחַב שְׁתֵּי אֶצְבְּעוֹתָיו, וּמוֹלֵק. וְזוֹ עֲבוֹדָה קָשָׁה שֶׁבַּמִּקְדָּשׁ.

The Gemara cites a varying opinion: It was taught in a baraita: The bird is not in the priest’s palm, but rather on the outside of his hand. The priest holds its wings with two fingers and its two legs with two fingers. Using his thumb, the priest bends its head into his palm and stretches its neck over the width of his two fingers, and pinches its nape. And this is the most difficult sacrificial rite in the Temple to perform.

זוֹ הִיא – וְתוּ לָא?! וְהָאִיכָּא קְמִיצָה וַחֲפִינָה! אֶלָּא אֵימָא: זוֹ עֲבוֹדָה קָשָׁה מֵעֲבוֹדוֹת קָשׁוֹת שֶׁבַּמִּקְדָּשׁ.

The Gemara asks: This is the most difficult rite to perform, and no other? But isn’t there also the removal of the handful of the meal offering and the handful of the incense on Yom Kippur? The Gemara answers: Rather, say that the pinching procedure was a difficult sacrificial rite, one of the most difficult sacrificial rites in the Temple to perform.

מַתְנִי׳ עוֹלַת הָעוֹף כֵּיצַד נַעֲשֵׂית? עָלָה לַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לַסּוֹבֵב, בָּא לוֹ לְקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית. הָיָה מוֹלֵק אֶת רֹאשָׁהּ מִמּוּל עׇרְפָּה, וּמַבְדִּיל, וּמִיצָּה אֶת דָּמָהּ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ. נָטַל אֶת הָרֹאשׁ וְהִקִּיף בֵּית מְלִיקָתוֹ לַמִּזְבֵּחַ, סְפָגוֹ בְּמֶלַח, וּזְרָקוֹ עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים.

MISHNA: The sacrifice of the bird burnt offering, how was it performed? The priest ascended the ramp and turned to the surrounding ledge and came to the southeast corner of the altar. He would then pinch off the bird’s head by cutting at its nape with his thumbnail and separate the bird’s head from its body, and would squeeze out its blood on the wall of the altar. He took the head and neared the place of its pinching, i.e., its nape, to the altar in order to squeeze the blood from the head. He would then absorb the remaining blood with salt and throw the head onto the fire on the altar.

בָּא לוֹ לַגּוּף, וְהֵסִיר אֶת הַמּוּרְאָה וְאֶת הַנּוֹצָה וְאֶת בְּנֵי הַמֵּעַיִים הַיּוֹצְאִין עִמָּם, וְהִשְׁלִיכָן לְבֵית הַדֶּשֶׁן. שִׁיסַּע, וְלֹא הִבְדִּיל. וְאִם הִבְדִּיל – כָּשֵׁר. סוֹפְגוֹ בְּמֶלַח, וְזֹרְקוֹ עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים.

He then arrived at the body and removed the crop and the feather attached to it and the innards that emerge with them and he tossed them to the place of the ashes. He then ripped the bird lengthwise and did not separate the two halves of the bird; but if he separated them, the offering is valid. He would then absorb the remaining blood with salt and throw the body of the bird onto the fire on the altar.

לֹא הֵסִיר הַמּוּרְאָה וְלֹא הַנּוֹצָה וְאֶת בְּנֵי מֵעַיִים הַיּוֹצְאִין עִמָּם, וְלֹא סְפָגוֹ בְּמֶלַח – כֹּל שֶׁשִּׁינָּה בָּהּ מֵאַחֵר שֶׁמִּיצָּה אֶת דָּמָהּ, כְּשֵׁירָה. הִבְדִּיל בַּחַטָּאת וְלֹא הִבְדִּיל בָּעוֹלָה – פָּסוּל. מִיצָּה אֶת דַּם הָרֹאשׁ וְלֹא מִיצָּה דַּם הַגּוּף – פְּסוּלָה. דַּם הַגּוּף וְלֹא מִיצָּה דַּם הָרֹאשׁ – כְּשֵׁירָה.

If he neither removed the crop, nor the feather and the innards that emerge with them, nor absorbed the blood with salt, with regard to any detail that he changed in the sacrificial rites after he squeezed out its blood, the offering is valid. If he separated the head from the body in sacrificing the sin offering, or if he did not separate the head from the body in sacrificing the burnt offering, the offering is disqualified. In a case where he squeezed out the blood of the head and did not squeeze out the blood of the body, it is disqualified. If he squeezed out the blood of the body and did not squeeze out the blood of the head, the offering is valid.

חַטַּאת הָעוֹף שֶׁמְּלָקָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ; מִיצָּה דָּמָהּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ; לִשְׁמָהּ וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ; אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ וְלִשְׁמָהּ – פָּסוּל. עוֹלַת הָעוֹף כְּשֵׁירָה, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא עָלְתָה לִבְעָלִים לְשֵׁם חוֹבָה.

In the case of a bird sin offering that the priest pinched not for its sake, or if he squeezed out its blood not for its sake, or if he did so for its sake and then not for its sake, or not for its sake and then for its sake, it is disqualified, like all other sin offerings that are disqualified when performed not for their sake (see 2a). A bird burnt offering sacrificed not for its sake is valid; it is just that it did not satisfy the obligation of the owner.

אֶחָד חַטַּאת הָעוֹף וְאֶחָד עוֹלַת הָעוֹף, שֶׁמְּלָקָן וְשֶׁמִּיצָּה אֶת דָּמָן – לֶאֱכוֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכוֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר חוּץ לִמְקוֹמוֹ; פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָּרֵת. חוּץ לִזְמַנּוֹ – פִּיגּוּל, וְחַיָּיבִין עָלָיו כָּרֵת; וּבִלְבַד שֶׁיַּקְרִיב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ.

With regard to both a bird sin offering and a bird burnt offering where the priest pinched its nape or squeezed out its blood with the intent to partake of an item whose typical manner is such that one partakes of it, or to burn an item whose typical manner is such that one burns it on the altar, outside its designated area, the offering is disqualified. But there is no liability to receive karet for one who partakes of the offering. If his intent was to eat it or burn it beyond its designated time, the offering is piggul and one is liable to receive karet for partaking of the offering, provided that the permitting factor, the blood, was sacrificed in accordance with its mitzva.

כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ? מָלַק בִּשְׁתִיקָה, וּמִיצָּה הַדָּם חוּץ לִזְמַנּוֹ; אוֹ שֶׁמָּלַק חוּץ לִזְמַנּוֹ, וּמִיצָּה הַדָּם בִּשְׁתִיקָה; אוֹ שֶׁמָּלַק וּמִיצָּה הַדָּם חוּץ לִזְמַנּוֹ – זֶהוּ שֶׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ.

How is the permitting factor sacrificed in accordance with its mitzva? If one pinched the nape in silence, i.e., with no disqualifying intent, and squeezed out its blood with the intent to partake of the parts typically eaten or to burn the portions that are to be burned on the altar, beyond its designated time; or in the case of one who pinched with the intent to partake of the offering or burn it on the altar beyond its designated time, and squeezed out its blood in silence; or in the case of one who pinched and squeezed out the blood with the intent to partake of the offering or burn it on the altar beyond its designated time, that is the case of a bird offering where the permitting factor is sacrificed in accordance with its mitzva.

כֵּיצַד לֹא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ? מָלַק חוּץ לִמְקוֹמוֹ, מִיצָּה הַדָּם חוּץ לִזְמַנּוֹ; אוֹ שֶׁמָּלַק חוּץ לִזְמַנּוֹ, וּמִיצָּה הַדָּם חוּץ לִמְקוֹמוֹ; אוֹ שֶׁמָּלַק וּמִיצָּה הַדָּם חוּץ לִמְקוֹמוֹ;

How is the permitting factor not sacrificed in accordance with its mitzva? If the priest pinched the nape of the bird with the intent to partake of it or burn it outside its designated area and squeezed out its blood with the intent to partake of it or burn it beyond its designated time, or he pinched with the intent to partake of it or burn it beyond its designated time and squeezed out its blood with the intent to partake of it or burn it outside its designated area, or if the priest pinched and squeezed out the blood with the intent to partake of it or burn it outside its designated area,

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete