Zevachim 64
Share this shiur:
Masechet Zevachim
Masechet Zevachim is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross on his third yahrzeit. “He exemplified a path of holiness and purity, living with kedushah in his everyday life.”
This month’s learning is sponsored by Jonathan Loring in honor of his wife, Leah Ackner and their children Zev and Meira. “From the first day I met my wife in Hebrew class at JTS to watching her show kindness when we volunteered together to help those in need and even when I had to wait 9 years for a first date, my wife has always been an inspiration to me and everyone she meets. Thank you for these 20 years and B’Ezrat Hashem to many more! I love you wifesy.”
This month’s learning is dedicated for a refuah shleima for Pesha Etel bat Sarah
Want to dedicate learning? Get started here:


Summary
Three actions were performed at the bottom of the altar on the southwest side, as derived from verses in the Torah. The bird burnt offering was usually brought on the southeast side so that the kohen could be close to the beit hadeshen, where parts of the bird were discarded. Three actions were performed at the top of the altar on the southwest side, and the kohen performing the action would go directly there instead of walking around the altar entirely. The reason was to avoid damaging the items from the smoke rising at the top of the altar.
The Mishna describes in detail how the bird sin offering was performed. A braita provides a source explaining why the blood of this offering was placed on the lower part of the altar and not the upper part, as is done with the animal sin offering and the bird burnt offering.
Two different versions of how to perform melika are presented—one in the name of Rav and one from a braita. It was known to be one of the more difficult actions the kohen had to perform. Performing the kmitza on the meal offering and the chafina with the incense on Yom Kippur were also known to be challenging.
The Mishna describes in detail how the bird burnt offering was performed. Some elements were similar to the sin offering, yet many differed. For example, the head was not severed in the sin offering, but was in the burnt offering. The entire bird was eaten by the kohanim in the sin offering, whereas the burnt offering was completely burned, aside from the parts tossed into the beit hadeshen (crop, feathers, and innards). Other differences include the laws regarding sacrificing with intent for the wrong type of offering. The sin offering is disqualified, as with animal offerings, while the burnt offering is not. Regular laws of pigul apply to both.
Today’s daily daf tools:
Masechet Zevachim
Masechet Zevachim is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross on his third yahrzeit. “He exemplified a path of holiness and purity, living with kedushah in his everyday life.”
This month’s learning is sponsored by Jonathan Loring in honor of his wife, Leah Ackner and their children Zev and Meira. “From the first day I met my wife in Hebrew class at JTS to watching her show kindness when we volunteered together to help those in need and even when I had to wait 9 years for a first date, my wife has always been an inspiration to me and everyone she meets. Thank you for these 20 years and B’Ezrat Hashem to many more! I love you wifesy.”
This month’s learning is dedicated for a refuah shleima for Pesha Etel bat Sarah
Today’s daf is sponsored by Terri Krivosha and Rabbi Hayim Herring in honor of the Aliyah today of their daughter Tamar Davida. “May her new life in Israel be full of bri’ut and simcha.
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Zevachim 64
Χ©ΦΆΧΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΦΌΧ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧΧ¨ΦΈΧ; ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΧ ΧΦ·Χ‘Φ΄ΦΌΧΧ§Φ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ·Χ ΦΆΦΌΧ€ΦΆΧ©Χ.
because if he sprinkled the blood but did not squeeze out the rest of it, it is still valid, provided that he places some of the blood of the soul anywhere on the altar from the red line and below. This version of the baraita states that the offering is valid no matter where on the altar its blood was squeezed out; but it is essential that blood is sprinkled on the lower half of the altar.
Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΌΧ³. ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΧͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£ β ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦ·Χ¨Φ·Χ.
Β§ The mishna teaches that there were three matters for which the portion of the southwest corner below the red line served as the proper location: The sacrificing of a bird sin offering, and the bringing of the meal offerings near the altar, and pouring the remaining blood. The Gemara cites sources to prove that each of these three matters was performed at the southwest corner: The source with regard to the bird sin offering is that which we said earlier (63b), that it is derived from a comparison to meal offerings.
ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ©ΧΧΦΉΧͺ β ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ΄ΦΌΧΧ©ΦΈΧΧΦΌ ΧΦΆΧ Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·Χ΄. Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ β ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦΆΧͺ ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ·Χ€ΦΈΦΌΧ¨ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧ€ΦΉΦΌΧΦ° ΧΦΆΧ ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·Χ΄.
The source for bringing meal offerings near the altar at the southwest corner is derived from that which is written: βAnd he shall bring it to the front of the altar.β The source for pouring the remaining blood at the southwest corner of the altar is as it is written: βAnd all the remaining blood of the bull he shall pour out at the base of the altarβ (Leviticus 4:7), which the Gemara derives to be referring to the southwest corner (see 53a).
ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ: Χ Φ΄ΧΧ‘ΦΌΧΦΌΧΦ° ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΦ΄Χ, ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£ ΧΦ°ΦΌΧ©ΦΆΧΧΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΅Χ Χ©ΦΆΧΧ§Φ°ΦΌΧ¨ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ΅ΦΌΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧ©ΦΆΧΧ.
Β§ The mishna teaches that there were three matters for which the portion of the southwest corner above the red line served as the proper location: The water and wine libations, and sacrificing a bird burnt offering when they were numerous in the east, i.e., the southeast corner. The Gemara asks: What is the reason the sacrificial rites of a bird burnt offering were ideally supposed to be performed at the southeast corner of the altar? Rabbi YoαΈ₯anan says: Because it is the closest of all the corners to the place of the ashes, i.e., the place where the ashes from the altar are placed every morning. The crop and feathers of a bird burnt offering are placed there as well.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦΉΦΌΧ ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦ΅Χ ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧ ΧΦΉΦΌΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦΉΦΌΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ β Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦ° Χ§Φ·Χ ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧ€ΧΦΉΧͺ ΧΧΦΉΧͺΦ΅Χ¨ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ ΧΦΉΧ¦ΦΈΧ, Χ€Φ°ΦΌΧ’ΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΧΦΉΦΌΧΦ΅Χ ΧΧΦΉΧ¨Φ°Χ§ΦΈΧ ΧΧΦΉΧͺΦ΅Χ¨ ΧΦ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ.
The Gemara cites a comment pertaining to the mishnaβs statement that when the southeast corner of the altar is too crowded, the sacrificial rites of a bird burnt offering can be performed at the southwest corner: Rabbi YoαΈ₯anan says: Come and see how great was the strength of the priests, as you have no parts of birds lighter than the crop and feathers, and there were times when the priest would toss them more than thirty cubits from the southwest corner of the altar to the place of the ashes.
ΧΦ΄ΦΌΧͺΦ°Χ Φ·Χ: Χ ΦΈΧΦ·Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦΆΦΌΧ‘ΦΆΧ£, ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·, ΧΦΌΧ€Φ΄ΧΧ ΦΈΦΌΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ° ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ°, ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧΧΦΉΧͺ ΧΦ·Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΄ΧΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺ, ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ. ΧΦ΄ΧΦ΄ΦΌΧΧ’Φ· ΧΦΈΧ¨Φ΄Χ¦Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ β ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¨ Χ€ΦΈΦΌΧ ΦΈΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ€Φ΅ΦΌΧ Χ¦ΦΈΧ€ΧΦΉΧ, ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅ΧΦ° ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ©Χ ΧΦ°ΦΌΧ’ΦΆΧ©ΦΆΧΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ. Χ¦ΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦΈΧ¨Φ΄Χ¦Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ Χ¨ΦΈΧΧΦΉΧ§ ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ©Χ Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ Χ©ΦΆΧΧ ΦΌΧΦΉΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ ΧΦΉΧ¦ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ· ΧΦ·Χ€Φ°ΦΌΧ Φ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ ΧΦΉΧ¨ΦΈΧ.
This is as we learned in a mishna (Tamid 28b) describing the procedure of separating the ashes: The priest would take a coal pan of silver and ascend to the top of the altar and clear the upper layer of coals to this side and to that side, and, using the coal pan, scoop up coals from among the inner, consumed coals and descend the ramp. When he reached the floor of the Temple courtyard, he would turn his face to the left, toward the north, and walk about ten cubits along the eastern side of the ramp. There, he would heap the coals upon the floor at a distance of three handbreadths from the ramp. This was the location where one places the crop and feathers, and the ashes removed from the inner altar and the Candelabrum.
ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ°Χ€Φ΅Χ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΦΌΧΦΈΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧΧ! ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ©Φ΅ΧΧΧ.
The Gemara challenges: The distance from the southwest corner to the location described in that mishna is more than thirty-one cubits. The Gemara answers: Rabbi YoαΈ₯anan did not consider the space taken up by people, i.e., the priest performing the service, in his calculation.
ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: Χ Φ°Χ‘ΦΈΧΦ΄ΧΧ β Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ’Φ·Χ©Φ°ΦΌΧΧ ΧΦΌ, ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£ β Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧ ΧͺΦΈΦΌΧΧΦΌΧͺ ΧΦΆΦΌΧ’ΦΈΧ©ΦΈΧΧ.
Β§ The mishna teaches that everyone who ascends the ramp to the altar ascends via the right side of the ramp, circles the altar until reaching the southwest corner, and descends via the left side of the ramp, with the exception of one ascending in order to perform the wine or water libations, or to sacrifice a bird burnt offering on the southwest corner of the altar. In those cases the priest would ascend directly to the southwest corner. The Gemara asks: What is the reason for these exceptions to the standard practice? Rabbi YoαΈ₯anan says: With regard to the libations, the priest would not walk all the way around the altar lest the wine or water absorb the smoke of the altar fire. And with regard to a bird burnt offering he would not walk all the way around lest the bird die from inhaling the smoke.
ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ: ΧΦΈΦΌΧ ΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ΄ΦΌΧΧ£ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·, ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧͺΦ°ΧΦ΄ΧΧ? ΧΦ΄Χ§ΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΉΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺ, ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺ Χ¦Φ°Χ€ΧΦΉΧ Φ΄ΧΧͺ, Χ¦Φ°Χ€ΧΦΉΧ Φ΄ΧΧͺ ΧΦ·Χ’Φ²Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺ, ΧΦ·Χ’Φ²Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΉΧΦ΄ΧΧͺ; ΧΦ°Χ ΧΦΉΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ Φ·Χ‘Φ΅ΦΌΧΦ°!
The Gemara raises a contradiction from the following mishna (Tamid 33b): If the High Priest was performing the sacrificial rites of the daily offering, after he would place the limbs on the fire on top of the altar and he would come to circle the altar, from where does he start walking? He starts from the southeast corner, continues to the northeast corner, then to the northwest corner, and finally arrives at the southwest corner. And he is given wine to pour on the altar. This indicates that the High Priest circles the altar while holding the wine for the libation, and there is no concern that it will absorb too much smoke.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ:
Rabbi YoαΈ₯anan says:
ΧΦ·Χ§ΦΈΦΌΧ€ΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ¨ΦΆΧΦΆΧ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ·ΦΌΧΦ°Χ§ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΦΌΧ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄Χ ΧΦΉΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ°Χ Φ·Χ‘Φ΅ΦΌΧΦ°Χ΄, ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΧΦΉ Χ Φ·Χ‘Φ΅ΦΌΧΦ°Χ΄; Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ Φ·ΦΌΧΦΌ.
The circling around the altar by the High Priest is done on foot, i.e., empty-handed, as he was given the wine to pour only once he arrived at the southwest corner. Rava said: The language of the mishna is also precise, as it teaches that he is given wine to pour, and the mishna does not teach that one tells him to pour the wine, which would have indicated that the High Priest was already holding the wine as he circled the altar. The Gemara comments: Conclude from the language of the mishna that the High Priest was given the wine only once he arrived at the southwest corner of the altar.
ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ· β Χ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° Χ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ, Χ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ·Χ’Φ²Χ¨ΦΈΧ; ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΉΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦΌ β Χ©ΦΆΧΧ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ·Χ’Φ²Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ·Χ’Φ²Χ¨ΦΈΧ, Χ’ΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ.
Β§ The Sages taught in a baraita: All those who ascend the ramp to the altar ascend via the right side of the ramp and descend via the left side; they ascend via the east side of the ramp and descend via the west side, except for one who ascends for one of these three matters: The wine libation, the water libation, and the sacrificial rite of a bird burnt offering. In these cases, one ascends via the west side of the ramp and descends via the west side; one ascends via the right side and descends via the right side.
Χ΄ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΧ΄?! ΧΦΆΦΌΧ¨ΦΆΧΦ° Χ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ ΧΧΦΌΧ! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ: ΧͺΦ°ΦΌΧ Φ΄Χ Χ΄Χ©Φ°ΧΧΦΉΧΧΧ΄. Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΧ΄ β ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·, ΧΦΌΧΦ·ΧΧ Χ΄Χ©Φ°ΧΧΦΉΧΧΧ΄ β Χ©Φ°ΧΧΦΉΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ.
The Gemara asks: Does one who ascends via the west side of the ramp do so via the right side? Ascending via the west side of the ramp is the same as ascending via the left. Ravina says: Emend the baraita so that it teaches that he ascends via the left side. Rava says: What is the meaning of the right side mentioned in the latter clause of the baraita? It is the right side from the standpoint of the altar, facing south, in which case the altarβs west side is synonymous with its right side. And what is the meaning of the left side mentioned in the first clause of the baraita? It is the left side from the standpoint of a person facing the altar.
ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦ°Χ Φ΅Χ ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·, ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧ! Χ§Φ·Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ.
The Gemara objects: But let the baraita be consistent and teach both this case and that case, i.e., the first clause and latter clause, from the standpoint of the altar, or let it teach both this case and that case from the standpoint of a person facing the altar. The Gemara concedes: This is difficult.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΧͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£ ΧΦ΅ΦΌΧΧ¦Φ·Χ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ Φ·Χ’Φ²Χ©Φ΅ΧΧΧͺ? (Χ’ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ©Χ ΧΦΌΧ€ΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧ ΧΧΦΉ ΧΦ°Χ§ΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΉΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺ), ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ§ ΧΦΆΧͺ Χ¨ΦΉΧΧ©ΦΈΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ Χ’ΧΧ¨Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ, ΧΦΌΧΦ·ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧΦΈΧΦΌ Χ’Φ·Χ Χ§Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·. Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·Χ¦ΦΆΦΌΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧ; ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ· ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧΦΌ, ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ.
MISHNA: The sacrifice of the bird sin offering, how was it performed? The priest would pinch off the birdβs head by cutting opposite its nape with his thumbnail and would not separate the birdβs head from its body. And he sprinkles from its blood on the wall of the altar below the red line. The remaining blood would be squeezed out from the body of the bird on the base of the altar. The altar has only its blood and the entire bird goes to the priests for consumption.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: Χ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺΧ΄ β ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ£ ΧΦ·ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺ. ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ¦Φ·Χ? ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΈΦΌΧ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΦΌΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ£, ΧΦΌΧΦ·ΧΦΆΦΌΧ Χ’Φ·Χ Χ§Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·; ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ Χ§Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ©Χ, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ Χ§Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ’Φ·Χ Χ§Φ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ? ΧΦΆΧ Χ§Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ·ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ.
GEMARA: The Sages taught in a baraita: The verse states with regard to the bird sin offering: βAnd he shall sprinkle of the blood of the sin offering upon the side of the altarβ (Leviticus 5:9). This teaches that the blood is sprinkled directly from the body of the sin offering, not with the priestβs finger or from a vessel. How so? The priest holds the head and the body and sprinkles its blood on the wall of the altar. And he does not sprinkle it on the wall of the ramp, and not on the wall of the Sanctuary, and not on the wall of the Entrance Hall. And which is this wall of the altar that the blood is sprinkled on? This is the lower wall, below the red line.
ΧΧΦΉ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ Χ§Φ΄ΧΧ¨ ΧΦΈΧ’ΦΆΧΦ°ΧΧΦΉΧ? ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ: ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧ’ΧΦΉΧΦΈΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ β ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ; Χ’ΧΦΉΧ£, Χ©ΦΆΧΧ’ΧΦΉΧΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦ΄ΦΌΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ?!
The baraita suggests: Or perhaps the verse is referring only to the upper wall, above the red line. And this should be a logical inference: Just as with regard to an animal offering, where the blood of a burnt offering is applied below the red line (see 10b), nevertheless, the blood of the sin offering is applied above the red line (see Leviticus 4:30), with regard to a bird offering, where the blood of the burnt offering is sprinkled above the red line (see 65a), is it not logical that the blood of its sin offering is sprinkled above the red line?
ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ Φ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧ¦Φ΅Χ ΧΦΆΧ ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·Χ΄ β Χ§Φ΄ΧΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ·Χ©Φ°ΦΌΧΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦΌΧΦΉ ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·Χ¦Φ΄ΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧ; ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ? ΧΦΆΧ Χ§Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ·ΧͺΦ·ΦΌΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ.
Therefore, the verse states: βAnd the rest of the blood shall be squeezed out [yimmatze] at the base of the altarβ (Leviticus 5:9), which teaches that the priest sprinkles the blood on the wall where its remaining blood drains to the base of the altar. And which wall is this? This is the lower wall. The surrounding ledge of the altar is located one cubit above the red line, and any blood sprinkled above this ledge will not drip down to the base of the altar. The verse teaches that the blood is sprinkled on the wall of the altar from which it would drip down to the altarβs base unimpeded.
ΧΦ°Χ Φ·Χ’Φ°ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ΅Χ’Φ΄ΧΧΦ·ΦΌΧΧ, ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ Χ Φ·Χ’Φ°ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ΄ΧͺΦ·ΦΌΧͺΦ·ΦΌΧΧ! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ Χ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ¦ΦΆΦΌΧΧ΄?! Χ΄ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧ¦Φ΅ΧΧ΄ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’.
The Gemara suggests: Let the priest perform the sprinkling of the blood above, as the baraita logically deduced, and then perform the squeezing below in fulfillment of the aforementioned verse. Rava said: Is it written: He shall drain [yematze]? It is written: It shall be drained [yimmatze], which indicates that the blood trickles down to the base of the altar by itself. Accordingly, the blood must be sprinkled on a part of the altar wall from which it can trickle down to the base of the altar.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ: ΧΦ΅ΦΌΧΧ¦Φ·Χ ΧΧΦΉΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΧͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£? ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΈΦΌΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΦ· Χ¦Φ·ΧΦΈΦΌΧΧ¨ΦΈΧΦΌ Χ’Φ·Χ Χ¨ΧΦΉΧΦ·Χ ΧΦΌΧΦΌΧΦΈΧΧΦΉ, ΧΦΌΧΧΦΉΧΦ°Χ§ΦΈΧΦΌ.
Β§ Rav Zutra bar Toviyya says that Rav says: How does the priest pinch the nape of a bird sin offering? He holds the bird by its back in the palm of his hand and holds its wings with two fingers, i.e., the middle and index fingers, and its two legs with his next two fingers, i.e., the ring finger and pinky, leaving the head resting between his index finger and thumb, and he stretches its neck over the width of his thumb and pinches its nape with his thumbnail.
ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦΈΧ ΧͺΦ°ΦΌΧ ΦΈΧ: Χ¦Φ΄ΧΧ€Φ°ΦΌΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧΦ·Χ¨; ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΈΦΌΧΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧ Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΦ· Χ¦Φ·ΧΦΈΦΌΧΧ¨ΧΦΉ Χ’Φ·Χ Χ¨ΧΦΉΧΦ·Χ Χ©Φ°ΧΧͺΦ΅ΦΌΧ ΧΦΆΧ¦Φ°ΧΦ°ΦΌΧ’ΧΦΉΧͺΦΈΧΧ, ΧΦΌΧΧΦΉΧΦ΅Χ§. ΧΦ°ΧΧΦΉ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ©ΦΈΧΧ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΦΌΧΦ΄ΦΌΧ§Φ°ΧΦΈΦΌΧ©Χ.
The Gemara cites a varying opinion: It was taught in a baraita: The bird is not in the priestβs palm, but rather on the outside of his hand. The priest holds its wings with two fingers and its two legs with two fingers. Using his thumb, the priest bends its head into his palm and stretches its neck over the width of his two fingers, and pinches its nape. And this is the most difficult sacrificial rite in the Temple to perform.
ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ°ΧͺΧΦΌ ΧΦΈΧ?! ΧΦ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧ ΦΈΧ! ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΧΦΉ Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ©ΦΈΧΧ ΧΦ΅Χ’Φ²ΧΧΦΉΧΧΦΉΧͺ Χ§ΦΈΧ©ΧΧΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΦΌΧΦ΄ΦΌΧ§Φ°ΧΦΈΦΌΧ©Χ.
The Gemara asks: This is the most difficult rite to perform, and no other? But isnβt there also the removal of the handful of the meal offering and the handful of the incense on Yom Kippur? The Gemara answers: Rather, say that the pinching procedure was a difficult sacrificial rite, one of the most difficult sacrificial rites in the Temple to perform.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ Χ’ΧΦΉΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£ ΧΦ΅ΦΌΧΧ¦Φ·Χ Χ Φ·Χ’Φ²Χ©Φ΅ΧΧΧͺ? Χ’ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧΦΆΧ©Χ ΧΦΌΧ€ΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ, ΧΦΈΦΌΧ ΧΧΦΉ ΧΦ°Χ§ΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΉΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧͺ. ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ§ ΧΦΆΧͺ Χ¨ΦΉΧΧ©ΦΈΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ Χ’ΧΧ¨Φ°Χ€ΦΈΦΌΧ, ΧΦΌΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧΦΌ Χ’Φ·Χ Χ§Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·. Χ ΦΈΧΦ·Χ ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΦ°ΧΦ΄Χ§Φ΄ΦΌΧΧ£ ΧΦ΅ΦΌΧΧͺ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ§ΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΦΌΧΦ·, Χ‘Φ°Χ€ΦΈΧΧΦΉ ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧΦ·Χ, ΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ§ΧΦΉ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ©Φ΄ΦΌΧΧΧ.
MISHNA: The sacrifice of the bird burnt offering, how was it performed? The priest ascended the ramp and turned to the surrounding ledge and came to the southeast corner of the altar. He would then pinch off the birdβs head by cutting at its nape with his thumbnail and separate the birdβs head from its body, and would squeeze out its blood on the wall of the altar. He took the head and neared the place of its pinching, i.e., its nape, to the altar in order to squeeze the blood from the head. He would then absorb the remaining blood with salt and throw the head onto the fire on the altar.
ΧΦΈΦΌΧ ΧΧΦΉ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ£, ΧΦ°ΧΦ΅Χ‘Φ΄ΧΧ¨ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉΧ¦ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΦΌΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦ΅ΦΌΧ’Φ·ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ¦Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ΄ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΆΦΌΧ©ΦΆΧΧ. Χ©Φ΄ΧΧΧ‘Φ·ΦΌΧ’, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ. ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ β ΧΦΈΦΌΧ©Φ΅ΧΧ¨. Χ‘ΧΦΉΧ€Φ°ΧΧΦΉ ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧΦ·Χ, ΧΦ°ΧΦΉΧ¨Φ°Χ§ΧΦΉ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ©Φ΄ΦΌΧΧΧ.
He then arrived at the body and removed the crop and the feather attached to it and the innards that emerge with them and he tossed them to the place of the ashes. He then ripped the bird lengthwise and did not separate the two halves of the bird; but if he separated them, the offering is valid. He would then absorb the remaining blood with salt and throw the body of the bird onto the fire on the altar.
ΧΦΉΧ ΧΦ΅Χ‘Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉΧ¦ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΦΌΧ Φ΅Χ ΧΦ΅Χ’Φ·ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ¦Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ΄ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ‘Φ°Χ€ΦΈΧΧΦΉ ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧΦ·Χ β ΧΦΉΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧ©Φ΄ΦΌΧΧΧ ΦΈΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧΦΌ, ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧΧ¨ΦΈΧ. ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧͺ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦΈΦΌΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ. ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦΈΧ¨ΦΉΧΧ©Χ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ£ β Χ€Φ°ΦΌΧ‘ΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΌΧ£ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦΈΧ¨ΦΉΧΧ©Χ β ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧΧ¨ΦΈΧ.
If he neither removed the crop, nor the feather and the innards that emerge with them, nor absorbed the blood with salt, with regard to any detail that he changed in the sacrificial rites after he squeezed out its blood, the offering is valid. If he separated the head from the body in sacrificing the sin offering, or if he did not separate the head from the body in sacrificing the burnt offering, the offering is disqualified. In a case where he squeezed out the blood of the head and did not squeeze out the blood of the body, it is disqualified. If he squeezed out the blood of the body and did not squeeze out the blood of the head, the offering is valid.
ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΧͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ§ΦΈΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΌ; ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΌ; ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΌ; ΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΦΈΧΦΌ β Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ. Χ’ΧΦΉΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£ ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΅ΧΧΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ Χ©ΦΆΧΧΦΉΦΌΧ Χ’ΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ©Φ΅ΧΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ.
In the case of a bird sin offering that the priest pinched not for its sake, or if he squeezed out its blood not for its sake, or if he did so for its sake and then not for its sake, or not for its sake and then for its sake, it is disqualified, like all other sin offerings that are disqualified when performed not for their sake (see 2a). A bird burnt offering sacrificed not for its sake is valid; it is just that it did not satisfy the obligation of the owner.
ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΧͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ Χ’ΧΦΉΧΦ·Χͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£, Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ§ΦΈΧ ΧΦ°Χ©ΦΆΧΧΦ΄ΦΌΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ β ΧΦΆΧΦ±ΧΧΦΉΧ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΆΧΦ±ΧΧΦΉΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΦΈΦΌΧΦΈΧ¨ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ; Χ€ΦΈΦΌΧ‘ΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ. ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ β Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΌΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ ΧΦΈΦΌΧ¨Φ΅Χͺ; ΧΦΌΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ Χ©ΦΆΧΧΦ·ΦΌΧ§Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧͺΧΦΉ.
With regard to both a bird sin offering and a bird burnt offering where the priest pinched its nape or squeezed out its blood with the intent to partake of an item whose typical manner is such that one partakes of it, or to burn an item whose typical manner is such that one burns it on the altar, outside its designated area, the offering is disqualified. But there is no liability to receive karet for one who partakes of the offering. If his intent was to eat it or burn it beyond its designated time, the offering is piggul and one is liable to receive karet for partaking of the offering, provided that the permitting factor, the blood, was sacrificed in accordance with its mitzva.
ΧΦ΅ΦΌΧΧ¦Φ·Χ Χ§ΦΈΧ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧͺΧΦΉ? ΧΦΈΧΦ·Χ§ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ; ΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦ·Χ§ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧͺΦ΄ΧΧ§ΦΈΧ; ΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦ·Χ§ ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ β ΧΦΆΧΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧ§ΦΈΦΌΧ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧͺΧΦΉ.
How is the permitting factor sacrificed in accordance with its mitzva? If one pinched the nape in silence, i.e., with no disqualifying intent, and squeezed out its blood with the intent to partake of the parts typically eaten or to burn the portions that are to be burned on the altar, beyond its designated time; or in the case of one who pinched with the intent to partake of the offering or burn it on the altar beyond its designated time, and squeezed out its blood in silence; or in the case of one who pinched and squeezed out the blood with the intent to partake of the offering or burn it on the altar beyond its designated time, that is the case of a bird offering where the permitting factor is sacrificed in accordance with its mitzva.
ΧΦ΅ΦΌΧΧ¦Φ·Χ ΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧ¨Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧͺΦ΄ΦΌΧΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧͺΧΦΉ? ΧΦΈΧΦ·Χ§ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ, ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ; ΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦ·Χ§ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ ΦΌΧΦΉ, ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ; ΧΧΦΉ Χ©ΦΆΧΧΦΈΦΌΧΦ·Χ§ ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ;
How is the permitting factor not sacrificed in accordance with its mitzva? If the priest pinched the nape of the bird with the intent to partake of it or burn it outside its designated area and squeezed out its blood with the intent to partake of it or burn it beyond its designated time, or he pinched with the intent to partake of it or burn it beyond its designated time and squeezed out its blood with the intent to partake of it or burn it outside its designated area, or if the priest pinched and squeezed out the blood with the intent to partake of it or burn it outside its designated area,






















