Avodah Zarah 2
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ·Χ ΧΦ΅ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΧΦΉΧΦ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ΅Χͺ Χ’Φ΄ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ΅ΧΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΅ΧΦΆΧ, ΧΦ°Χ€ΧΦΉΧ¨Φ°Χ’ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ€Φ°Χ¨ΧΦΉΧ’Φ· ΧΦ΅ΧΦΆΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ Φ΄Χ€Φ°Χ¨ΦΈΧ’Φ΄ΧΧ ΧΦ΅ΧΦΆΧ, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅ΧΧ¦Φ΅Χ¨ ΧΧΦΌΧ ΧΧΦΉ. ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΧΦΉ: ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅ΧΧ¦Φ΅Χ¨ ΧΧΦΌΧ Χ’Φ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΧ, Χ©ΧΦΈΧΦ΅ΧΦ· ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ.
MISHNA: On the three days before the festivals of gentiles the following actions are prohibited, as they would bring joy to the gentile, who would subsequently give thanks to his object of idol worship on his festival: It is prohibited to engage in business with them; to lend items to them or to borrow items from them; to lend money to them or to borrow money from them; and to repay debts owed to them or to collect repayment of debts from them. Rabbi Yehuda says: One may collect repayment of debts from them because this causes the gentile distress. The Rabbis said to Rabbi Yehuda: Even though he is distressed now, when he repays the money, he is happy afterward that he is relieved of the debt, and therefore there is concern that he will give thanks to his object of idol worship on his festival.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ, ΧΦ·Χ ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄Χ’Φ΅ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄. ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄ ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ·Χ©Χ, ΧΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄Χ’Φ΅ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄ ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ·Χ©Χ.
GEMARA: Rav and Shmuel disagree with regard to the correct version of the text of the mishna. One teaches the term meaning: Their festivals, as eideihen, spelled with an alef as the first letter, and one teaches eideihen with an ayin as the first letter. The Gemara comments: The one who teaches eideihen with an alef is not mistaken, and the one who teaches eideihen with an ayin is not mistaken, as there is support for each version of the term.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄ ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ·Χ©Χ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦΌΦ΄Χ Χ§ΦΈΧ¨ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄Χ’Φ΅ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄ ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ·Χ©Χ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ°Χ ΧΦΌ Χ’Φ΅ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΌΦΈΧ§ΧΦΌΧ΄.
The Gemara elaborates: The one who teaches eideihen with an alef is not mistaken, as it is written: βFor the day of their calamity [eidam] is at handβ (Deuteronomy 32:35), and the future downfall mentioned in the verse is partly due to the festivals of idol worshippers. The term there is spelled with an alef. And likewise, the one who teaches eideihen with an ayin is not mistaken, as it is written: βLet them bring their witnesses [eideihem], that they may be justifiedβ (Isaiah 43:9), i.e., the festivals will serve as witnesses against gentile sinners, proving that they engaged in idol worship. The term there is spelled with an ayin.
ΧΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄Χ’Φ΅ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦ°: ΧͺΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ£. ΧΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄Χ’Φ΅ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦ°: ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧ¨Φ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧͺΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ? Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦ΅Χ’Φ΄ΧΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧΦ° Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΧ.
The Gemara asks: And according to the one who teaches eideihen with an alef, what is the reason that he did not teach eideihen with an ayin? The Gemara answers: He could have said to you that a term that refers to a calamity is preferable. The Gemara asks: And the one who teaches eideihen with an ayin, what is the reason that he did not teach eideihen with an alef? The Gemara answers: He could have said to you: What causes this calamity to happen to them? It is the testimony that they testified against themselves. Therefore, a term that references testimony is preferable.
ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ°Χ ΧΦΌ Χ’Φ΅ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΌΦΈΧ§ΧΦΌΧ΄ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ? ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ· ΧΦΌΦΆΧ ΧΦ΅ΧΦ΄Χ: ΧΦΌΧΧ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ’ΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΧΦ°Χ’Φ΄ΧΧΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ°Χ ΧΦΌ Χ’Φ΅ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΌΦΈΧ§ΧΦΌΧ΄ β ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, Χ΄ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ°Χ’ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΉΧΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ±ΧΦΆΧͺΧ΄ β ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ ΧΧΦΌΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ.
The Gemara asks: But is this verse: βLet them bring their witnesses that they may be justified,β written with regard to the nations of the world? Isnβt it written with regard to the Jewish people? As Rabbi Yehoshua ben Levi says: All the mitzvot that the Jews perform in this world will come and bear witness for them in the World-to-Come, as it is stated: βLet them bring their witnesses that they may be justified.β These are the Jews, as their good deeds bear witness for them and demonstrate their righteousness. When the verse states: βAnd let them hear, and say: It is truthβ (Isaiah 43:9), these are the nations of the world, who will admit to the righteousness of the Jews.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ·: ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄Χ’Φ΅ΧΧΦ΅ΧΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦ΅ΧΦΈΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦΉΧ¦Φ°Χ¨Φ΅Χ Χ€ΦΆΧ‘ΦΆΧ ΧΦΌΦ»ΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦΉΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΌΦ·Χ ΧΧΦΉΧ’Φ΄ΧΧΧΦΌ ΧΦ°Χ’Φ΅ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦ΅ΧΦΌΦΈΧΧ΄.
Rather, Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: The one who says that the correct word is eideihen with an ayin derived this use of the term from here: βThey that fashion a graven image are all of them vanity, and their delectable things shall not profit; and their own witnesses [eideihem] see not, nor knowβ (Isaiah 44:9). This demonstrates that the objects of idol worship will serve as witnesses against their worshippers.
ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χ©Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ: ΧΦ°Χ’ΦΈΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΉΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ Χ‘Φ΅Χ€ΦΆΧ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ·Χ ΦΌΦ΄ΧΧΧΦΉ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧ§ΧΦΉ, ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧ’ΦΈΧ‘Φ·Χ§ ΧΦΌΦΈΧΦΌ ΧΦΈΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ΧΦΉ.
Β§ The Gemara cites homiletic interpretations of the verse that was discussed earlier: βAll the nations are gathered together, and let the peoples be assembled; who among them can declare this, and announce to us former matters? Let them bring their witnesses, that they may be justified; and let them hear, and say: It is truthβ (Isaiah 43:9). Rabbi αΈ€anina bar Pappa taught, and some say that it was Rabbi Simlai who taught: In the future, the Holy One, Blessed be He, will bring a Torah scroll and place it in His lap and say: Anyone who engaged in its study should come and take his reward.
ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧͺΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ°Χ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ¨Φ°ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧΦ΄Χ Χ Φ΄Χ§Φ°ΧΦΌΦ°Χ¦ΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ³Χ΄, ΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ: ΧΦ·Χ ΧͺΦΌΦ΄ΧΦΌΦΈΧ Φ°Χ‘ΧΦΌ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ Φ·Χ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΄Χ¨Φ°ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ΄ΧΦΌΦΈΧ Φ΅Χ‘ ΧΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧΦΌ
Immediately, the nations of the world will gather together and come intermingled with each other, as it is stated: βAll the nations are gathered together and let the peoples be assembled.β The Holy One, Blessed be He, will say to them: Do not enter before Me intermingled; rather, let each and every nation enter
ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧ€Φ°Χ¨ΦΆΧΧΦΈ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ‘Φ°Χ€ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ»ΧΦΌΦ΄ΧΧΧ΄, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧΧ΄ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧͺ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦΌΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΆΧΦ±ΧΦΈΧ₯Χ΄. ΧΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ Χ’Φ΄Χ¨Φ°ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ? ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ’Φ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ [ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΅Χ], ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧΦ°Χ’ΧΦΌ ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌ.
with their scholars, as it is stated: βAnd let the peoples [leβumim] be assembledβ (Isaiah 43:9); and the term leβom means nothing other than kingdom, as it is stated: βAnd the one kingdom [uleβom] shall be stronger than the other kingdom [mileβom]β (Genesis 25:23). The Gemara asks: But is it possible for there to be intermingling before the Holy One, Blessed be He, that it should be necessary for each nation to stand and be addressed separately? Rather, the nations are instructed to stand separately so that they will not become intermingled with each other in order that they will each hear what He says to them.
[ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ] Χ Φ΄ΧΦ°Χ Φ°Χ‘ΦΈΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧͺ Χ¨ΧΦΉΧΦ΄Χ ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ. ΧΦΌΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ? ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧͺΦ΅ΧΧΦ»Χ ΧΦΌΧΧ ΧΦ·Χ¨Φ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΌΧͺΦ°ΧΧΦΌΧ©ΧΦ΄Χ ΦΌΦ·ΧΦΌ ΧΦ°ΧͺΦ·ΧΦΌΦ°Χ§Φ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌΧ΄. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΧΦΉ Χ¨ΧΦΉΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧΧΦΆΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΌ ΧΦΈΧ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ.
Immediately, the Roman Empire enters first before Him. The Gemara asks: What is the reason that the Roman Empire enters first? It is because the Roman Empire is the most important of all of the nations. And from where do we derive that it is the most important? As it is written in the book of Daniel with regard to the fourth empire that will rule over the world: βAnd it shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in piecesβ (Daniel 7:23), and Rabbi YoαΈ₯anan says: This empire that will devour the earth is the wicked Roman Empire, whose name spread throughout the world.
ΧΦΌΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ©ΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧ©ΧΦΈΧ? ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧ: ΧΦΆΧΦΆΧΦ° ΧΦ°Χ¦Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ¨ β ΧΦΆΧΦΆΧΦ° Χ Φ΄ΧΦ°Χ ΦΈΧ‘ ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ€ΦΌΦ·Χ Χ’Φ·ΧΦ°ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ€ΦΌΦ·Χ Χ’Φ·ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ³Χ΄. ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ? ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ’Φ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦΈΧΧ ΧΧΦΉΧ¨Φ·Χ ΧΦ·Χ¨Φ°Χ’ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧͺΦ·Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ¨Φ·ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ’Φ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: ΧΦ΄Χ§ΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΧΦΉΧ©Χ ΧΦ²Χ¨ΧΦΉΧ ΧΦ·Χ£.
The Gemara asks: And from where do we derive that whoever is more important enters first? This is in accordance with a statement of Rav αΈ€isda, as Rav αΈ€isda says: When a king and a community are brought before God for judgment, the king enters for judgment first, as it is stated: βThat He make the judgment of His servant and the judgment of His people Israel, as every day shall requireβ (I Kings 8:59). And what is the reason that it is important for the king to enter first? If you wish, say that it is not proper conduct for the king to stand outside and wait for the trial of his subjects to end. And if you wish, say instead that the king is brought in first so that he may be judged before Godβs anger intensifies due to the sins of the community.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ: ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ’Φ²Χ‘Φ·Χ§Φ°ΧͺΦΌΦΆΧ? ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ: Χ¨Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧͺΦΌΦ΄Χ§Φ·Χ ΦΌΦ°ΧΧ ΧΦΌ, ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΆΧ¨Φ°ΧΦ²Χ¦ΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ’ΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌ, ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌ, ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦΉΧ Χ’ΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ§ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧ¨ΦΈΧ.
The Gemara returns to its narration of the future judgment. First, the members of the Roman Empire enter. The Holy One, Blessed be He, says to them: With what did you occupy yourselves? They say before Him in response: Master of the Universe, we have established many marketplaces, we have built many bathhouses, and we have increased much silver and gold. And we did all of this only for the sake of the Jewish people, so that they would be free to engage in Torah study.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ: Χ©ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΧ ΧΦ·Χ Χ©ΦΌΧΦΆΧ’Φ²Χ©ΧΦ΄ΧΧͺΦΆΧ ΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΆΧΦ° Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΦ°ΧΦΆΧ Χ’Φ²Χ©ΧΦ΄ΧΧͺΦΆΧ, ΧͺΦΌΦ΄Χ§ΦΌΦ·Χ Φ°ΧͺΦΌΦΆΧ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΧ§Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺ, ΧΦΆΧ¨Φ°ΧΦ²Χ¦ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ°Χ’Φ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΦ°ΧΦΆΧ, ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΌΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ Χ Φ°ΧΦ»Χ ΧΧ³ Χ¦Φ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺΧ΄.
The Holy One, Blessed be He, says to them: Fools of the world! Are you attempting to deceive Me? Everything that you did, you did for your own needs. You established marketplaces to place prostitutes in them; you built bathhouses for your own enjoyment; and as for the silver and gold that you claim to have increased, it is Mine, as it is stated: βMine is the silver, and Mine the gold, said the Lord of hostsβ (Haggai 2:8).
ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΉΧΧͺ? Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΉΧΧͺΧ΄, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ΄ΧΦΉΧΧͺΧ΄ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΉΧΧͺ ΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧΧ΄. ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ¦Φ°ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ€Φ·ΧΦ΅Χ Χ ΦΆΧ€ΦΆΧ©Χ.
Is there no one among you who can declare that they have studied this Torah? This is the meaning of the continuation of the verse from Isaiah, as it is stated: βWho among them can declare this?β (Isaiah 43:9). And βthisβ is referring to nothing other than the Torah, as it is stated: βAnd this is the Torah that Moses set before the children of Israelβ (Deuteronomy 4:44), and whoever did not engage in its study does not receive reward. Immediately, the members of the Roman Empire leave disappointed.
ΧΦΈΧ¦ΦΈΧΧͺ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧͺ Χ¨ΧΦΉΧΦ΄Χ, ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°Χ Φ°Χ‘ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧͺ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ‘ ΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΦΆΧΧΦΈ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌ. ΧΦΌΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ? ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΦ²Χ¨ΧΦΌ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ³Χ¨Φ΄Χ ΧͺΦΌΦ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧΧ΄, ΧΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£: ΧΦ΅ΧΦΌΧΦΌ Χ€ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ‘Φ΄ΧΦΌΦ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΉΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ, ΧΦΌΧΦ°Χ‘ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ [ΧΦΌΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨] ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦ΅Χ’ΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ°Χ ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ.
The Roman Empire leaves, and the Persian Empire enters after it. What is the reason that the Persian Empire enters second? The reason is that after the Roman Empire it is the next most important. And from where do we derive this? As it is written in Danielβs vision: βAnd behold another beast, a second, like a bearβ (Daniel 7:5). And Rav Yosef teaches: These are the Persians, who are compared to a bear, as they eat and drink copious amounts as does a bear, and they are fleshy like a bear, and they grow their hair long as does a bear, and they never rest, like a bear, which is constantly on the move from one place to another.
ΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ: ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ’Φ²Χ‘Φ·Χ§Φ°ΧͺΦΌΦΆΧ? ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ: Χ¨Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ©ΧΦ·Χ¨Φ°Χ ΧΦΌ, ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦ·Χ©ΧΦ°Χ ΧΦΌ, ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ Χ’ΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌ, ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦΉΧ Χ’ΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ’Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ§ΧΦΌ ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ.
The Holy One, Blessed be He, says to them: With what did you occupy yourselves? They say before Him in response: Master of the Universe, we have built many bridges, we have conquered many cities, and we have fought many wars. And we did all of this only for the sake of the Jewish people, so that they would engage in Torah study.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ: ΧΦΌΧΧ ΧΦ·Χ Χ©ΦΌΧΦΆΧ’Φ²Χ©ΧΦ΄ΧΧͺΦΆΧ ΧΦ°Χ¦ΧΦΉΧ¨ΦΆΧΦ° Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΦ°ΧΦΆΧ Χ’Φ²Χ©ΧΦ΄ΧΧͺΦΆΧ, ΧͺΦΌΦ΄Χ§ΦΌΦ·Χ Φ°ΧͺΦΌΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ΅ΧΦΆΧ ΧΦΆΧΦΆΧ‘, ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·Χ Φ°ΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ²Χ Φ΄Χ Χ’ΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧͺΦ΄Χ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΧ³ ΧΦ΄ΧΧ©Χ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΧ΄, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΌΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΉΧΧͺ? Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΉΧΧͺΧ΄, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ΄ΧΦΉΧΧͺΧ΄ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΉΧΧͺ ΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ Χ©ΧΦΈΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧΧ΄, ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ¦Φ°ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ ΧΦΌΦ°Χ€Φ·ΧΦ΅Χ Χ ΦΆΧ€ΦΆΧ©Χ.
The Holy One, Blessed be He, says to them: Everything that you did, you did for your own needs. You established bridges to collect taxes from all who pass over them. You conquered cities to use their residents for forced labor [angareya]; and with regard to fighting the wars, I wage wars, and your success is from Me, as it is stated: βThe Lord is a man of warβ (Exodus 15:3). Is there no one among you who can declare that they have studied this Torah? As it is stated: βWho among them can declare thisβ (Isaiah 43:9), and βthisβ is referring to nothing other than the Torah, as it is stated: βAnd this is the Torah that Moses setβ (Deuteronomy 4:44). Immediately, the members of the Persian Empire leave from before Him disappointed.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΧͺ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧͺ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ·Χ‘ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧͺ Χ¨ΧΦΉΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΧΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ Χ‘ΦΈΧͺΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦΌΦΈΧ©Χ ΧΦ·ΧΦ²Χ Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧ Φ΄ΧΧ Φ·Χ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΧΧ ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ·ΧΦΌ.
The Gemara asks: But once the Persian Empire sees that everything said by the Roman Empire is completely ineffective, what is the reason that they come forward? The Gemara answers: They believe that their claims will be more effective, as they say: The Romans destroyed the Second Temple, and we had built it, as the Second Temple was constructed under the auspices and with the encouragement of Cyrus, the king of Persia. The Gemara adds: And likewise, a similar exchange occurred with each and every nation.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΧΦΉ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ²Χ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΧΦ΄Χ? Χ‘ΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦΈΧ ΦΈΧΦ° ΧΦ΄ΧΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·Χ’Φ°ΧΦΌΦ·ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ·ΧΦ²Χ Φ·Χ ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ. ΧΦ·ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ©ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ, ΧΦΌΧΦ·ΧΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ²Χ©ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌ? ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧΦ° ΧΦΈΧ©ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧͺΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
The Gemara asks: But once the other nations see that everything said by the first ones, Rome and Persia, is completely ineffective, what is the reason that they come forward? The Gemara answers that they think: Those Empires subjugated the Jewish people, but we did not subjugate the Jewish people. The Gemara further asks: What is different about these, Rome and Persia, which were singled out explicitly, and what is different about those other empires that come afterward, which were not singled out and mentioned by name? It is because with regard to these, Rome and Persia, their kingship extends until the coming of the Messiah.
ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ: Χ¨Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ Χ ΦΈΧͺΦ·ΧͺΦΌΦΈ ΧΦΈΧ ΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ§Φ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ ΧΦΌΧΦΈ? ΧΦΌΧΦ΄Χ ΧΦΈΧ¦Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦ΄Χ? ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨ ΧΧ³ ΧΦ΄Χ‘ΦΌΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΅Χ’Φ΄ΧΧ¨ ΧΦΈΧΧΦΉΧ΄, ΧΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ±ΧΧΦΉΧΦΌΦ· ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ³Χ΄. ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΅Χ’Φ΄ΧΧ¨, ΧΦΌΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ ΧΦΌΦ°Χ€ΦΈΧΧ¨ΦΈΧ?
The nations will say before God: Master of the Universe, did You give us the Torah and we did not accept it? Since we never received the Torah, why are we being judged for not fulfilling its mitzvot? The Gemara asks: And can one say that they were never offered the Torah? But isnβt it written in the description of the giving of the Torah: βAnd he said: The Lord came from Sinai, and rose from Seir unto themβ (Deuteronomy 33:2), and it is written: βGod comes from Teman, and the Holy One from mount Paranβ (Habakkuk 3:3). And the Sages asked: What did God require in Seir and what did He require in Paran? The Torah was not given in those locations.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΆΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧΦΌ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΧΧ ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ©ΧΧΦΉΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ§Φ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΈ, Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΅Χ¦ΦΆΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΈ!
And Rabbi YoαΈ₯anan says: This teaches that the Holy One, Blessed be He, took the Torah around to every nation and those who speak every language, such as the Edomites in Seir and the Ishmaelites in Paran, but they did not accept it, until He came to the Jewish people and they accepted it. If the other nations all rejected the Torah, how can they excuse themselves by claiming that it was never offered to them?
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ Χ§Φ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ ΧΦΌΧΦΈ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ§Φ΄ΧΦΌΦ·ΧΧΦ°Χ ΧΦΌΧΦΈ? ΧΦ°Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨Φ°ΧͺΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ, ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΦΈΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΌΧΦΈ? ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°Χ€ΦΈΧ ΦΈΧΧ: Χ¨Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦΈΧ€Φ΄ΧΧͺΦΈ Χ’ΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌ ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ§Φ΄ΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ ΧΦΌΧΦΈ, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉ Χ©ΧΦΆΧ’ΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧͺΦΈ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ?
Rather, this is what they say: Did we accept the Torah and then not fulfill its mitzvot? The Gemara asks: But this itself serves as the refutation of their own claim, as one can respond: Why didnβt you accept it? Rather, this is what the nations of the world say before Him: Master of the Universe, did You overturn the mountain above us like a basin, and we still did not accept the Torah, as You did for the Jewish people?
ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·Χ¦ΦΌΦ°ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΄ΧΧͺ ΧΦΈΧΦΈΧ¨Χ΄, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ€ΦΈΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ ΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧͺ Χ’Φ·Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ: ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΆΧ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨ΦΈΧ β ΧΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β Χ©ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΅Χ Χ§Φ°ΧΧΦΌΧ¨Φ·ΧͺΦ°ΧΦΆΧ!
The Gemara provides the background for this claim: As it is written: βAnd they stood at the nether part of the mountβ (Exodus 19:17), and Rav Dimi bar αΈ€ama says: The verse teaches that the Holy One, Blessed be He, overturned the mountain, i.e., Mount Sinai, above the Jews like a basin, and He said to them: If you accept the Torah, excellent, and if not, there, under the mountain, will be your burial. The nations of the world will claim that they too could have been coerced to accept the Torah.
ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΌΧΦ° ΧΧΦΌΧ: ΧΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’ΧΦΌΧ ΧΦΌ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ©ΧΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ»Χ ΧΦΌΧ΄, Χ©ΧΦΆΧΦ·Χ’ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧ§ΦΌΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦΆΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ§Φ΄ΧΦΌΦ·ΧΧΦ°ΧͺΦΌΦΆΧ?
Immediately, the Holy One, Blessed be He, says to them: The first mitzvot will let us hear the truth, as it is stated in the continuation of the same verse under discussion: βAnd announce to us the first thingsβ (Isaiah 43:9). With regard to the seven Noahide mitzvot that preceded the giving of the Torah that even you accepted, where is the proof that you fulfilled them?
ΧΦΌΧΦ°Χ ΦΈΧΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ Χ§Φ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΧΦΌΧ? ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ£: Χ΄Χ’ΦΈΧΦ·Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΦ΅Χ¨ ΧΦΌΧΦΉΧΦ΄ΧΧ΄, ΧΦ·ΧΧ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ? Χ¨ΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦ·Χ’ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧ§ΦΌΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ ΦΉΧΦ· ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ§Φ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΧΦΌΧ, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ Χ§Φ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΧΦΌΧ Χ’ΦΈΧΦ·Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΆΧ. ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ¨? ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ¨!
The Gemara asks: And from where do we derive that they did not fulfill them? As Rav Yosef teaches in explanation of the verse: βHe stands, and shakes the earth, He sees, and makes the nations tremble [vayater]β (Habakkuk 3:6): What did God see? He saw the seven mitzvot that the descendants of Noah accepted upon themselves, and He saw that they did not fulfill them. Since they did not fulfill them, He arose and nullified for them [vehitiran] the command to heed these mitzvot. The Gemara asks: Do they gain from not obeying, as they are now released from the obligation to fulfill these mitzvot? If so, we find that a sinner profits from his transgression.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧ:
Mar, son of Ravina, said: