Search

Bava Batra 134

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

A story is told of one who bypassed his sons and passed his inheritance to Yonatan ben Uziel who returned a third of it to the sons. Shamai attacks him for doing it but he proves to Shamai that he was correct.

Yonatan ben Uziel was considered the greatest of Hillel the Elder’s students. Rabban Yochanan ben Zakai was on the opposite end of the students. And yet, he was well versed in all areas of Torah study, and more.

Is one believed for inheritance and levirate (yibum) marriage to say that one has a son or a brother? On what basis? With what claims is a man believed to exempt his wife from levirate marriage? On what basis is he believed? Can a court split testimony in half and accept only part of what a person says?

Today’s daily daf tools:

Bava Batra 134

אִם לָאו – אִי אַתָּה יָכוֹל לְהוֹצִיא מַה שֶּׁהֶחְזַרְתִּי. אָמַר: הֵטִיחַ עָלַי בֶּן עוּזִּיאֵל! הֵטִיחַ עָלַי בֶּן עוּזִּיאֵל!

but if not, as the property is mine and I have the right to do with it whatever I want, you cannot repossess what I returned to the man’s children either. Shammai then said: Ben Uzziel reprimanded me; ben Uzziel reprimanded me, and I have no response.

מֵעִיקָּרָא מַאי סָבַר? מִשּׁוּם מַעֲשֶׂה דְּבֵית חוֹרוֹן.

The Gemara asks: What did Shammai hold initially, causing him to protest Yonatan ben Uzziel’s behavior? The Gemara answers: He protested due to the incident that happened in the city of Beit Ḥoron.

דִּתְנַן: מַעֲשֶׂה בְּבֵית חוֹרוֹן, בְּאֶחָד שֶׁהָיָה אָבִיו מוּדָּר הֵימֶנּוּ הֲנָאָה, וְהָיָה מַשִּׂיא בְּנוֹ; וְאָמַר לַחֲבֵירוֹ: הֲרֵי חָצֵר וּסְעוּדָה נְתוּנִין לְךָ בְּמַתָּנָה, וְאֵינָן לְפָנֶיךָ אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיָּבֹא אַבָּא וְיֹאכַל עִמָּנוּ בַּסְּעוּדָה.

As we learned in a mishna (Nedarim 48a): An incident occurred involving someone in the city of Beit Ḥoron whose father had vowed not to derive benefit from him, and the son was marrying off his own son and wanted his father to be able to participate in the wedding meal. And he therefore said to another: The courtyard where the wedding will take place and the wedding meal are hereby given to you as a gift, but they are given to you only so that my father will come and eat with us at the meal. The son wanted to circumvent the prohibition imposed by the vow and enable his father to participate in the meal, so he transferred ownership to someone else for that purpose.

אָמַר לוֹ: אִם שֶׁלִּי הֵן – הֲרֵי הֵן מוּקְדָּשִׁין לַשָּׁמַיִם! אָמַר לוֹ: לֹא נָתַתִּי לְךָ אֶת שֶׁלִּי שֶׁתַּקְדִּישֵׁם לַשָּׁמַיִם! אָמַר לוֹ: לֹא נָתַתָּ לִי אֶת שֶׁלְּךָ אֶלָּא שֶׁתְּהֵא אַתָּה וְאָבִיךְ אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין וּמְרַצִּין זֶה לָזֶה, וִיהֵא עָוֹן תָּלוּי בְּרֹאשׁוֹ!

The recipient said to him: If they are mine, they are all hereby consecrated to Heaven, i.e., the Temple, and are forbidden to everyone. The son said to him in anger: I did not give you my property so that you should consecrate them to Heaven. The recipient said to him: You gave me your property only so that you and your father would eat and drink and thereby appease each other, and the sin of transgressing the vow would be hung on his, i.e., my, head, as I enabled the transgression.

אָמְרוּ חֲכָמִים: כׇּל מַתָּנָה שֶׁאֵינָהּ שֶׁאִם הִקְדִּישָׁהּ מוּקְדֶּשֶׁת – אֵינָהּ מַתָּנָה.

The mishna continues: In reference to this incident, the Sages said: Any gift that is not so absolute that if the recipient were to consecrate it, the gift would be consecrated, is not a gift. In other words, in order for it to be a gift the recipient must have the ability to consecrate it. Similarly, Shammai had initially reasoned that the gift to Yonatan ben Uzziel was not a valid gift, as its sole purpose was so that the property should not fall into the possession of the man’s children. Once he discovered that Yonatan ben Uzziel consecrated part of the gift, he realized that it was, in fact, a valid gift, with which the recipient could do whatever he pleased.

תָּנוּ רַבָּנַן: שְׁמוֹנִים תַּלְמִידִים הָיוּ לוֹ לְהִלֵּל הַזָּקֵן; שְׁלֹשִׁים מֵהֶן רְאוּיִם שֶׁתִּשְׁרֶה עֲלֵיהֶן שְׁכִינָה כְּמֹשֶׁה רַבֵּינוּ, שְׁלֹשִׁים מֵהֶן רְאוּיִם שֶׁתַּעֲמוֹד לָהֶן חַמָּה כִּיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן, עֶשְׂרִים בֵּינוֹנִיִּים. גָּדוֹל שֶׁבְּכוּלָּן – יוֹנָתָן בֶּן עוּזִּיאֵל, קָטָן שֶׁבְּכוּלָּן – רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי.

§ Apropos Yonatan ben Uzziel, the Gemara cites that the Sages taught: Hillel the Elder had eighty students. Thirty of them were sufficiently worthy that the Divine Presence should rest upon them as it did upon Moses our teacher, thirty of them were sufficiently worthy that the sun should stand still for them as it did for Joshua bin Nun, and twenty were on an intermediate level between the other two. The greatest of all the students was Yonatan ben Uzziel, and the least of them was Rabban Yoḥanan ben Zakkai.

אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁלֹּא הִנִּיחַ מִקְרָא, וּמִשְׁנָה, תַּלְמוּד, הֲלָכוֹת, וְאַגָּדוֹת, דִּקְדּוּקֵי תוֹרָה, וְדִקְִדּוּקֵי סוֹפְרִים, וְקַלִּין וַחֲמוּרִין, וּגְזֵרוֹת שָׁווֹת, וּתְקוּפוֹת, וְגִמַטְרִיָּאוֹת, וּמִשְׁלוֹת כּוֹבְסִים, וּמִשְׁלוֹת שׁוּעָלִים, שִׂיחַת שֵׁדִים, וְשִׂיחַת דְּקָלִים, וְשִׂיחַת מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, וְדָבָר גָּדוֹל, וְדָבָר קָטָן.

The Sages said about Rabban Yoḥanan ben Zakkai that he did not neglect Bible and Mishna; Talmud; halakhot and aggadot; minutiae of the Torah and minutiae of the scribes; and the hermeneutical principles of the Torah with regard to a fortiori inferences; and verbal analogies; and the calculation of the calendric seasons; and numerical values of Hebrew letters [gimatriyot]; and parables of launderers, which are folktales that can be used to explain the Torah, and parables of foxes. In addition, he did not neglect esoteric matters, including the conversation of demons, and the conversation of palm trees, and the conversation of ministering angels, and more generally, a great matter and a small matter.

״דָּבָר גָּדוֹל״ – מַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה, ״וְדָבָר קָטָן״ – הֲוָיוֹת דְּאַבָּיֵי וְרָבָא. לְקַיֵּים מַה שֶּׁנֶּאֱמַר: ״לְהַנְחִיל אוֹהֲבַי יֵשׁ, וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא״.

The Gemara elaborates: A great matter is referring to the secrets of the Design of the Divine Chariot (see Ezekiel, chapter 1), the conduct of the transcendent universe, and a small matter is, for example, halakhot that were ultimately formulated in the framework of the discussions of Abaye and Rava. He did not neglect any of these disciplines, so as to fulfill that which is stated: “That I may cause those that love me to inherit substance and that I may fill their treasuries” (Proverbs 8:21), as Rabban Yoḥanan was filled with the disciplines of Torah and wisdom.

וְכִי מֵאַחַר דְּקָטָן שֶׁבְּכוּלָּם כֵּן, גָּדוֹל שֶׁבְּכוּלָּם – עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. אָמְרוּ עָלָיו עַל יוֹנָתָן בֶּן עוּזִּיאֵל, בְּשָׁעָה שֶׁיּוֹשֵׁב וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה – כׇּל עוֹף שֶׁפּוֹרֵחַ עָלָיו נִשְׂרָף.

The Gemara adds: And if the least of them was so prolific, the greatest of them was all the more so prolific. The Gemara relates that the Sages said of Yonatan ben Uzziel, the greatest of Hillel’s students, that when he would sit and engage in Torah study, the sanctity that he generated was so intense that any bird that would fly over him would be incinerated.

מַתְנִי׳ הָאוֹמֵר ״זֶה בְּנִי״ – נֶאֱמָן, ״זֶה אָחִי״ – אֵינוֹ נֶאֱמָן, וְיִטּוֹל עִמּוֹ בְּחֶלְקוֹ.

MISHNA: One who says: This is my son, is deemed credible. One who says: This is my brother, is not deemed credible with regard to his other brothers’ obligation to share the inheritance with the subject of his statement. When one claims that this man is his brother, this claim is accepted with regard to the speaker’s own portion, and the man in question takes a share of their father’s inheritance with him, i.e., from his portion.

מֵת – יַחְזְרוּ נְכָסִים לִמְקוֹמָן.

If the man in question dies, the property he received from the father’s inheritance shall return to its place, i.e., to the possession of the brother who testified on his behalf, from whose portion he received a share.

נָפְלוּ לוֹ נְכָסִים מִמָּקוֹם אַחֵר, יִירְשׁוּ אֶחָיו עִמּוֹ.

If property came into the man in question’s possession from somewhere else, other than from the father, and the man in question died, all of the brothers of the one who testified shall inherit with the one who testified, as according to his claim they too are the heirs of the deceased.

גְּמָ׳ ״זֶה בְּנִי״ – נֶאֱמָן. לְמַאי הִלְכְתָא? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: לְיוֹרְשׁוֹ, וְלִפְטוֹר אֶת אִשְׁתּוֹ מִן הַיִּבּוּם.

GEMARA: The mishna teaches that one who says: This is my son, is deemed credible. With regard to what halakha is this stated? Rav Yehuda says that Shmuel says: It is stated with regard to inheriting from him, i.e., the son inherits from the speaker, and with regard to rendering his wife exempt from levirate marriage. Because he claims that the person in question is his son, his wife is not required to enter into levirate marriage after his death, as he has a child.

לְיוֹרְשׁוֹ – פְּשִׁיטָא! לִפְטוֹר אֶת אִשְׁתּוֹ מִן הַיִּבּוּם אִצְטְרִיכָא לֵיהּ.

The Gemara asks: Isn’t it obvious that his claim is deemed credible with regard to someone inheriting from him? Since he could have given this person his property as a gift, it need not be stated that his claim is accepted with regard to his inheritance. The Gemara responds: It was necessary for the mishna to state that his claim is deemed credible with regard to rendering his wife exempt from levirate marriage despite the fact that it is not in his power to render her exempt, but the halakha of inheritance is not a novelty.

הָא נָמֵי תְּנֵינָא – מִי שֶׁאָמַר בִּשְׁעַת מִיתָתוֹ: ״יֵשׁ לִי בָּנִים״ – נֶאֱמָן. ״יֵשׁ לִי אַחִים״ – אֵינוֹ נֶאֱמָן!

The Gemara asks: We already learned this in a mishna (Kiddushin 64a) as well: One who said at the time of his death: I have children, is deemed credible, and his wife is thereby exempt from levirate marriage. If he said: I have brothers, and his wife therefore must enter levirate marriage, he is not deemed credible.

הָתָם – דְּלָא מוּחְזָק לַן בְּאָח, הָכָא – אַף עַל גַּב דְּמוּחְזָק לֵיהּ בְּאָח.

The Gemara answers: There, in that mishna, it is a case where he is not presumed by us to have a brother. Therefore, his wife is already presumed to be exempt from levirate marriage, and his claim that he has a son merely substantiates this presumption. Here, the mishna adds a novelty that even if he is presumed to have a brother, his claim that he has a son is accepted, and his wife is thereby exempted from levirate marriage.

אָמַר רַב יוֹסֵף אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל, מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ: ״זֶה בְּנִי״ – נֶאֱמָן? הוֹאִיל וּבַעַל שֶׁאָמַר: ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – נֶאֱמָן.

Rav Yosef says that Rav Yehuda says that Shmuel says: For what reason did the Sages say that one who says: This is my son, is deemed credible? Since a husband who says: I divorced my wife, is deemed credible, and his wife is thereby exempt from levirate marriage, he is deemed credible with regard to this claim as well.

אָמַר רַב יוֹסֵף: מָרֵיהּ דְּאַבְרָהָם! תָּלֵי תַּנְיָא בִּדְלָא תַּנְיָא?!

As Rav Yosef forgot some of his Torah knowledge due to an illness, he questioned the accuracy of his citation of Rav Yehuda. Rav Yosef said: Master of Abraham! This reasoning makes that which is taught in the Mishna dependent upon that which is not taught, as the credibility of one who claims: This is my son, is stated in the mishna, while the halakha that a husband’s claim that he divorced his wife is accepted is the statement of an amora.

אֶלָּא אִי אִתְּמַר הָכִי אִיתְּמַר: אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל, מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ: ״זֶה בְּנִי״ נֶאֱמָן? הוֹאִיל וּבְיָדוֹ לְגָרְשָׁהּ.

Rather, if this explanation was stated, it was stated like this: Rav Yehuda says that Shmuel says: For what reason did the Sages say that one who says: This is my son, is deemed credible with regard to rendering his wife exempt from levirate marriage? Since it is in his power to divorce her and thereby render her exempt from levirate marriage, he is deemed credible with regard to this claim as well.

אָמַר רַב יוֹסֵף: הַשְׁתָּא דְּאָמְרַתְּ אָמְרִינַן ״הוֹאִיל״, בַּעַל שֶׁאָמַר ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – נֶאֱמָן, הוֹאִיל וּבְיָדוֹ לְגָרְשָׁהּ.

Rav Yosef said in addition: Now that you said that we say that the husband is deemed credible since he has the power to divorce her, a husband who says: I divorced my wife, is also deemed credible, since it is in his power to divorce her at any time.

כִּי אֲתָא רַב יִצְחָק בַּר יוֹסֵף, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בַּעַל שֶׁאָמַר ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – אֵינוֹ נֶאֱמָן. מְנַפַּח רַב שֵׁשֶׁת בִּידֵיהּ: אֲזַל לֵיהּ ״הוֹאִיל״ דְּרַב יוֹסֵף.

When Rav Yitzḥak bar Yosef came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that Rabbi Yoḥanan says: A husband who says: I have divorced my wife, is not deemed credible. Rav Sheshet waved his hand disparagingly, as if to say that Rav Yosef’s statement that he is deemed credible since it is in his power to divorce her is gone due to Rabbi Yoḥanan’s statement.

אִינִי?! וְהָא אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אָבִין אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בַּעַל שֶׁאָמַר ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – נֶאֱמָן!

The Gemara asks: Is that so? Did Rabbi Yoḥanan actually say that? But doesn’t Rabbi Ḥiyya bar Avin say that Rabbi Yoḥanan says: A husband who says: I have divorced my wife, is deemed credible?

לָא קַשְׁיָא; כָּאן לְמַפְרֵעַ,

The Gemara answers: That is not difficult. Here, in the statement that the husband is not deemed credible, Rabbi Yoḥanan was referring to a retroactive testimony. For example, in a case where he testified that he divorced her on a certain date, and it is discovered that she engaged in sexual intercourse with another man after that date, his testimony is not accepted concerning whether the woman is liable to receive punishment; she is not considered to have been divorced at the time. This is because it is not in the husband’s power to divorce her retroactively.

כָּאן לְהַבָּא.

By contrast, the statement there, where Rabbi Yoḥanan said that the husband’s testimony is deemed credible, refers to testimony for the future, e.g., where he says that he divorced her on that same day, or without specifying a date, in which case his statement is relevant only for the future. Since it was in his power to divorce her at that time, his testimony is deemed credible; if he dies, she is exempt from levirate marriage, and if she engages in sexual intercourse with another man, she is not considered to have committed adultery.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: אָמַר לְמַפְרֵעַ, מַהוּ לְהֵימוֹנֵיהּ לְהַבָּא?

A dilemma was raised before the Sages: If the husband said that he divorced his wife on a certain date, as a retroactive testimony, what is the halakha concerning his testimony being deemed credible and accepted with regard to the future, rendering her divorced from that time onward, despite the fact that his claim is not accepted with regard to the past?

מִי פָּלְגִינַן דִּבּוּרָא, אוֹ לָא פָּלְגִינַן דִּבּוּרָא? רַב מָארִי וְרַב זְבִיד; חַד אָמַר: פָּלְגִינַן, וְחַד אָמַר: לָא פָּלְגִינַן.

The dilemma is based on the following fundamental question: Do we divide the husband’s statement, accepting that he divorced his wife inasmuch as she is considered divorced from that time onward, since it is in his power to divorce her now, even though his claim that he divorced her in the past is not accepted? Or do we not divide the statement, and say instead that his claim is rejected altogether, since his claim concerning the past cannot be accepted? Rav Mari and Rav Zevid engaged in a dispute with regard to this issue. One says that we divide the husband’s statement, and one says that we do not divide it.

מַאי שְׁנָא מִדְּרָבָא? דְּאָמַר רָבָא: ״אִישׁ פְּלוֹנִי בָּא עַל אִשְׁתִּי״ – הוּא וְאַחֵר מִצְטָרְפִין לְהוֹרְגוֹ. לְהוֹרְגוֹ, וְלֹא לְהוֹרְגָהּ!

The Gemara asks: In what way is this case different from Rava’s statement? As Rava says that if a man says: So-and-so engaged in sexual intercourse with my wife, the husband and another witness combine to kill him, i.e., to have him sentenced to death for adultery. The Gemara infers: He combines with another witness to kill him, but not to kill her. The wife is not sentenced to death based on this testimony, even if they testified that she engaged in sexual intercourse willingly, as a husband is disqualified from bearing witness concerning his wife. Evidently, the husband’s testimony is divided; his testimony concerning the man is accepted even though the testimony concerning his wife’s part in the same action is rejected.

בִּתְרֵי גוּפֵי פָּלְגִינַן, בְּחַד גּוּפָא לָא פָּלְגִינַן.

The Gemara answers: With regard to two separate bodies we divide the statement. Therefore the husband’s testimony is accepted with regard to the man but rejected with regard to his wife. With regard to one body we do not divide it. That is why one Sage holds that a husband’s claim that he divorced his wife in the past cannot be divided, so that his claim that he divorced her would be accepted while his claim as to when he divorced her would be rejected.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I started to listen to Michelle’s podcasts four years ago. The minute I started I was hooked. I’m so excited to learn the entire Talmud, and think I will continue always. I chose the quote “while a woman is engaged in conversation she also holds the spindle”. (Megillah 14b). It reminds me of all of the amazing women I learn with every day who multi-task, think ahead and accomplish so much.

Julie Mendelsohn
Julie Mendelsohn

Zichron Yakov, Israel

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

I started learning when my brother sent me the news clip of the celebration of the last Daf Yomi cycle. I was so floored to see so many women celebrating that I wanted to be a part of it. It has been an enriching experience studying a text in a language I don’t speak, using background knowledge that I don’t have. It is stretching my learning in unexpected ways, bringing me joy and satisfaction.

Jodi Gladstone
Jodi Gladstone

Warwick, Rhode Island, United States

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

I began learning the daf in January 2022. I initially “flew under the radar,” sharing my journey with my husband and a few close friends. I was apprehensive – who, me? Gemara? Now, 2 years in, I feel changed. The rigor of a daily commitment frames my days. The intellectual engagement enhances my knowledge. And the virtual community of learners has become a new family, weaving a glorious tapestry.

Gitta Jaroslawicz-Neufeld
Gitta Jaroslawicz-Neufeld

Far Rockaway, United States

Shortly after the death of my father, David Malik z”l, I made the commitment to Daf Yomi. While riding to Ben Gurion airport in January, Siyum HaShas was playing on the radio; that was the nudge I needed to get started. The “everyday-ness” of the Daf has been a meaningful spiritual practice, especial after COVID began & I was temporarily unable to say Kaddish at daily in-person minyanim.

Lisa S. Malik
Lisa S. Malik

Wynnewood, United States

When I began the previous cycle, I promised myself that if I stuck with it, I would reward myself with a trip to Israel. Little did I know that the trip would involve attending the first ever women’s siyum and being inspired by so many learners. I am now over 2 years into my second cycle and being part of this large, diverse, fascinating learning family has enhanced my learning exponentially.

Shira Krebs
Shira Krebs

Minnesota, United States

The start of my journey is not so exceptional. I was between jobs and wanted to be sure to get out every day (this was before corona). Well, I was hooked after about a month and from then on only looked for work-from-home jobs so I could continue learning the Daf. Daf has been a constant in my life, though hurricanes, death, illness/injury, weddings. My new friends are Rav, Shmuel, Ruth, Joanna.
Judi Felber
Judi Felber

Raanana, Israel

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

I started learning at the beginning of this Daf Yomi cycle because I heard a lot about the previous cycle coming to an end and thought it would be a good thing to start doing. My husband had already bought several of the Koren Talmud Bavli books and they were just sitting on the shelf, not being used, so here was an opportunity to start using them and find out exactly what was in them. Loving it!

Caroline Levison
Caroline Levison

Borehamwood, United Kingdom

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

I started my Daf Yomi journey at the beginning of the COVID19 pandemic.

Karena Perry
Karena Perry

Los Angeles, United States

In early January of 2020, I learned about Siyyum HaShas and Daf Yomi via Tablet Magazine’s brief daily podcast about the Daf. I found it compelling and fascinating. Soon I discovered Hadran; since then I have learned the Daf daily with Rabbanit Michelle Cohen Farber. The Daf has permeated my every hour, and has transformed and magnified my place within the Jewish Universe.

Lisa Berkelhammer
Lisa Berkelhammer

San Francisco, CA , United States

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

I had dreamed of doing daf yomi since I had my first serious Talmud class 18 years ago at Pardes with Rahel Berkovitz, and then a couple of summers with Leah Rosenthal. There is no way I would be able to do it without another wonderful teacher, Michelle, and the Hadran organization. I wake up and am excited to start each day with the next daf.

Beth Elster
Beth Elster

Irvine, United States

Geri Goldstein got me started learning daf yomi when I was in Israel 2 years ago. It’s been a challenge and I’ve learned a lot though I’m sure I miss a lot. I quilt as I listen and I want to share what I’ve been working on.

Rebecca Stulberg
Rebecca Stulberg

Ottawa, Canada

I began my journey two years ago at the beginning of this cycle of the daf yomi. It has been an incredible, challenging experience and has given me a new perspective of Torah Sh’baal Peh and the role it plays in our lives

linda kalish-marcus
linda kalish-marcus

Efrat, Israel

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

Bava Batra 134

אִם לָאו – אִי אַתָּה יָכוֹל לְהוֹצִיא מַה שֶּׁהֶחְזַרְתִּי. אָמַר: הֵטִיחַ עָלַי בֶּן עוּזִּיאֵל! הֵטִיחַ עָלַי בֶּן עוּזִּיאֵל!

but if not, as the property is mine and I have the right to do with it whatever I want, you cannot repossess what I returned to the man’s children either. Shammai then said: Ben Uzziel reprimanded me; ben Uzziel reprimanded me, and I have no response.

מֵעִיקָּרָא מַאי סָבַר? מִשּׁוּם מַעֲשֶׂה דְּבֵית חוֹרוֹן.

The Gemara asks: What did Shammai hold initially, causing him to protest Yonatan ben Uzziel’s behavior? The Gemara answers: He protested due to the incident that happened in the city of Beit Ḥoron.

דִּתְנַן: מַעֲשֶׂה בְּבֵית חוֹרוֹן, בְּאֶחָד שֶׁהָיָה אָבִיו מוּדָּר הֵימֶנּוּ הֲנָאָה, וְהָיָה מַשִּׂיא בְּנוֹ; וְאָמַר לַחֲבֵירוֹ: הֲרֵי חָצֵר וּסְעוּדָה נְתוּנִין לְךָ בְּמַתָּנָה, וְאֵינָן לְפָנֶיךָ אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיָּבֹא אַבָּא וְיֹאכַל עִמָּנוּ בַּסְּעוּדָה.

As we learned in a mishna (Nedarim 48a): An incident occurred involving someone in the city of Beit Ḥoron whose father had vowed not to derive benefit from him, and the son was marrying off his own son and wanted his father to be able to participate in the wedding meal. And he therefore said to another: The courtyard where the wedding will take place and the wedding meal are hereby given to you as a gift, but they are given to you only so that my father will come and eat with us at the meal. The son wanted to circumvent the prohibition imposed by the vow and enable his father to participate in the meal, so he transferred ownership to someone else for that purpose.

אָמַר לוֹ: אִם שֶׁלִּי הֵן – הֲרֵי הֵן מוּקְדָּשִׁין לַשָּׁמַיִם! אָמַר לוֹ: לֹא נָתַתִּי לְךָ אֶת שֶׁלִּי שֶׁתַּקְדִּישֵׁם לַשָּׁמַיִם! אָמַר לוֹ: לֹא נָתַתָּ לִי אֶת שֶׁלְּךָ אֶלָּא שֶׁתְּהֵא אַתָּה וְאָבִיךְ אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין וּמְרַצִּין זֶה לָזֶה, וִיהֵא עָוֹן תָּלוּי בְּרֹאשׁוֹ!

The recipient said to him: If they are mine, they are all hereby consecrated to Heaven, i.e., the Temple, and are forbidden to everyone. The son said to him in anger: I did not give you my property so that you should consecrate them to Heaven. The recipient said to him: You gave me your property only so that you and your father would eat and drink and thereby appease each other, and the sin of transgressing the vow would be hung on his, i.e., my, head, as I enabled the transgression.

אָמְרוּ חֲכָמִים: כׇּל מַתָּנָה שֶׁאֵינָהּ שֶׁאִם הִקְדִּישָׁהּ מוּקְדֶּשֶׁת – אֵינָהּ מַתָּנָה.

The mishna continues: In reference to this incident, the Sages said: Any gift that is not so absolute that if the recipient were to consecrate it, the gift would be consecrated, is not a gift. In other words, in order for it to be a gift the recipient must have the ability to consecrate it. Similarly, Shammai had initially reasoned that the gift to Yonatan ben Uzziel was not a valid gift, as its sole purpose was so that the property should not fall into the possession of the man’s children. Once he discovered that Yonatan ben Uzziel consecrated part of the gift, he realized that it was, in fact, a valid gift, with which the recipient could do whatever he pleased.

תָּנוּ רַבָּנַן: שְׁמוֹנִים תַּלְמִידִים הָיוּ לוֹ לְהִלֵּל הַזָּקֵן; שְׁלֹשִׁים מֵהֶן רְאוּיִם שֶׁתִּשְׁרֶה עֲלֵיהֶן שְׁכִינָה כְּמֹשֶׁה רַבֵּינוּ, שְׁלֹשִׁים מֵהֶן רְאוּיִם שֶׁתַּעֲמוֹד לָהֶן חַמָּה כִּיהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן, עֶשְׂרִים בֵּינוֹנִיִּים. גָּדוֹל שֶׁבְּכוּלָּן – יוֹנָתָן בֶּן עוּזִּיאֵל, קָטָן שֶׁבְּכוּלָּן – רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי.

§ Apropos Yonatan ben Uzziel, the Gemara cites that the Sages taught: Hillel the Elder had eighty students. Thirty of them were sufficiently worthy that the Divine Presence should rest upon them as it did upon Moses our teacher, thirty of them were sufficiently worthy that the sun should stand still for them as it did for Joshua bin Nun, and twenty were on an intermediate level between the other two. The greatest of all the students was Yonatan ben Uzziel, and the least of them was Rabban Yoḥanan ben Zakkai.

אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁלֹּא הִנִּיחַ מִקְרָא, וּמִשְׁנָה, תַּלְמוּד, הֲלָכוֹת, וְאַגָּדוֹת, דִּקְדּוּקֵי תוֹרָה, וְדִקְִדּוּקֵי סוֹפְרִים, וְקַלִּין וַחֲמוּרִין, וּגְזֵרוֹת שָׁווֹת, וּתְקוּפוֹת, וְגִמַטְרִיָּאוֹת, וּמִשְׁלוֹת כּוֹבְסִים, וּמִשְׁלוֹת שׁוּעָלִים, שִׂיחַת שֵׁדִים, וְשִׂיחַת דְּקָלִים, וְשִׂיחַת מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, וְדָבָר גָּדוֹל, וְדָבָר קָטָן.

The Sages said about Rabban Yoḥanan ben Zakkai that he did not neglect Bible and Mishna; Talmud; halakhot and aggadot; minutiae of the Torah and minutiae of the scribes; and the hermeneutical principles of the Torah with regard to a fortiori inferences; and verbal analogies; and the calculation of the calendric seasons; and numerical values of Hebrew letters [gimatriyot]; and parables of launderers, which are folktales that can be used to explain the Torah, and parables of foxes. In addition, he did not neglect esoteric matters, including the conversation of demons, and the conversation of palm trees, and the conversation of ministering angels, and more generally, a great matter and a small matter.

״דָּבָר גָּדוֹל״ – מַעֲשֵׂה מֶרְכָּבָה, ״וְדָבָר קָטָן״ – הֲוָיוֹת דְּאַבָּיֵי וְרָבָא. לְקַיֵּים מַה שֶּׁנֶּאֱמַר: ״לְהַנְחִיל אוֹהֲבַי יֵשׁ, וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא״.

The Gemara elaborates: A great matter is referring to the secrets of the Design of the Divine Chariot (see Ezekiel, chapter 1), the conduct of the transcendent universe, and a small matter is, for example, halakhot that were ultimately formulated in the framework of the discussions of Abaye and Rava. He did not neglect any of these disciplines, so as to fulfill that which is stated: “That I may cause those that love me to inherit substance and that I may fill their treasuries” (Proverbs 8:21), as Rabban Yoḥanan was filled with the disciplines of Torah and wisdom.

וְכִי מֵאַחַר דְּקָטָן שֶׁבְּכוּלָּם כֵּן, גָּדוֹל שֶׁבְּכוּלָּם – עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. אָמְרוּ עָלָיו עַל יוֹנָתָן בֶּן עוּזִּיאֵל, בְּשָׁעָה שֶׁיּוֹשֵׁב וְעוֹסֵק בַּתּוֹרָה – כׇּל עוֹף שֶׁפּוֹרֵחַ עָלָיו נִשְׂרָף.

The Gemara adds: And if the least of them was so prolific, the greatest of them was all the more so prolific. The Gemara relates that the Sages said of Yonatan ben Uzziel, the greatest of Hillel’s students, that when he would sit and engage in Torah study, the sanctity that he generated was so intense that any bird that would fly over him would be incinerated.

מַתְנִי׳ הָאוֹמֵר ״זֶה בְּנִי״ – נֶאֱמָן, ״זֶה אָחִי״ – אֵינוֹ נֶאֱמָן, וְיִטּוֹל עִמּוֹ בְּחֶלְקוֹ.

MISHNA: One who says: This is my son, is deemed credible. One who says: This is my brother, is not deemed credible with regard to his other brothers’ obligation to share the inheritance with the subject of his statement. When one claims that this man is his brother, this claim is accepted with regard to the speaker’s own portion, and the man in question takes a share of their father’s inheritance with him, i.e., from his portion.

מֵת – יַחְזְרוּ נְכָסִים לִמְקוֹמָן.

If the man in question dies, the property he received from the father’s inheritance shall return to its place, i.e., to the possession of the brother who testified on his behalf, from whose portion he received a share.

נָפְלוּ לוֹ נְכָסִים מִמָּקוֹם אַחֵר, יִירְשׁוּ אֶחָיו עִמּוֹ.

If property came into the man in question’s possession from somewhere else, other than from the father, and the man in question died, all of the brothers of the one who testified shall inherit with the one who testified, as according to his claim they too are the heirs of the deceased.

גְּמָ׳ ״זֶה בְּנִי״ – נֶאֱמָן. לְמַאי הִלְכְתָא? אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: לְיוֹרְשׁוֹ, וְלִפְטוֹר אֶת אִשְׁתּוֹ מִן הַיִּבּוּם.

GEMARA: The mishna teaches that one who says: This is my son, is deemed credible. With regard to what halakha is this stated? Rav Yehuda says that Shmuel says: It is stated with regard to inheriting from him, i.e., the son inherits from the speaker, and with regard to rendering his wife exempt from levirate marriage. Because he claims that the person in question is his son, his wife is not required to enter into levirate marriage after his death, as he has a child.

לְיוֹרְשׁוֹ – פְּשִׁיטָא! לִפְטוֹר אֶת אִשְׁתּוֹ מִן הַיִּבּוּם אִצְטְרִיכָא לֵיהּ.

The Gemara asks: Isn’t it obvious that his claim is deemed credible with regard to someone inheriting from him? Since he could have given this person his property as a gift, it need not be stated that his claim is accepted with regard to his inheritance. The Gemara responds: It was necessary for the mishna to state that his claim is deemed credible with regard to rendering his wife exempt from levirate marriage despite the fact that it is not in his power to render her exempt, but the halakha of inheritance is not a novelty.

הָא נָמֵי תְּנֵינָא – מִי שֶׁאָמַר בִּשְׁעַת מִיתָתוֹ: ״יֵשׁ לִי בָּנִים״ – נֶאֱמָן. ״יֵשׁ לִי אַחִים״ – אֵינוֹ נֶאֱמָן!

The Gemara asks: We already learned this in a mishna (Kiddushin 64a) as well: One who said at the time of his death: I have children, is deemed credible, and his wife is thereby exempt from levirate marriage. If he said: I have brothers, and his wife therefore must enter levirate marriage, he is not deemed credible.

הָתָם – דְּלָא מוּחְזָק לַן בְּאָח, הָכָא – אַף עַל גַּב דְּמוּחְזָק לֵיהּ בְּאָח.

The Gemara answers: There, in that mishna, it is a case where he is not presumed by us to have a brother. Therefore, his wife is already presumed to be exempt from levirate marriage, and his claim that he has a son merely substantiates this presumption. Here, the mishna adds a novelty that even if he is presumed to have a brother, his claim that he has a son is accepted, and his wife is thereby exempted from levirate marriage.

אָמַר רַב יוֹסֵף אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל, מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ: ״זֶה בְּנִי״ – נֶאֱמָן? הוֹאִיל וּבַעַל שֶׁאָמַר: ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – נֶאֱמָן.

Rav Yosef says that Rav Yehuda says that Shmuel says: For what reason did the Sages say that one who says: This is my son, is deemed credible? Since a husband who says: I divorced my wife, is deemed credible, and his wife is thereby exempt from levirate marriage, he is deemed credible with regard to this claim as well.

אָמַר רַב יוֹסֵף: מָרֵיהּ דְּאַבְרָהָם! תָּלֵי תַּנְיָא בִּדְלָא תַּנְיָא?!

As Rav Yosef forgot some of his Torah knowledge due to an illness, he questioned the accuracy of his citation of Rav Yehuda. Rav Yosef said: Master of Abraham! This reasoning makes that which is taught in the Mishna dependent upon that which is not taught, as the credibility of one who claims: This is my son, is stated in the mishna, while the halakha that a husband’s claim that he divorced his wife is accepted is the statement of an amora.

אֶלָּא אִי אִתְּמַר הָכִי אִיתְּמַר: אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל, מִפְּנֵי מָה אָמְרוּ: ״זֶה בְּנִי״ נֶאֱמָן? הוֹאִיל וּבְיָדוֹ לְגָרְשָׁהּ.

Rather, if this explanation was stated, it was stated like this: Rav Yehuda says that Shmuel says: For what reason did the Sages say that one who says: This is my son, is deemed credible with regard to rendering his wife exempt from levirate marriage? Since it is in his power to divorce her and thereby render her exempt from levirate marriage, he is deemed credible with regard to this claim as well.

אָמַר רַב יוֹסֵף: הַשְׁתָּא דְּאָמְרַתְּ אָמְרִינַן ״הוֹאִיל״, בַּעַל שֶׁאָמַר ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – נֶאֱמָן, הוֹאִיל וּבְיָדוֹ לְגָרְשָׁהּ.

Rav Yosef said in addition: Now that you said that we say that the husband is deemed credible since he has the power to divorce her, a husband who says: I divorced my wife, is also deemed credible, since it is in his power to divorce her at any time.

כִּי אֲתָא רַב יִצְחָק בַּר יוֹסֵף, אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בַּעַל שֶׁאָמַר ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – אֵינוֹ נֶאֱמָן. מְנַפַּח רַב שֵׁשֶׁת בִּידֵיהּ: אֲזַל לֵיהּ ״הוֹאִיל״ דְּרַב יוֹסֵף.

When Rav Yitzḥak bar Yosef came from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that Rabbi Yoḥanan says: A husband who says: I have divorced my wife, is not deemed credible. Rav Sheshet waved his hand disparagingly, as if to say that Rav Yosef’s statement that he is deemed credible since it is in his power to divorce her is gone due to Rabbi Yoḥanan’s statement.

אִינִי?! וְהָא אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אָבִין אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בַּעַל שֶׁאָמַר ״גֵּרַשְׁתִּי אֶת אִשְׁתִּי״ – נֶאֱמָן!

The Gemara asks: Is that so? Did Rabbi Yoḥanan actually say that? But doesn’t Rabbi Ḥiyya bar Avin say that Rabbi Yoḥanan says: A husband who says: I have divorced my wife, is deemed credible?

לָא קַשְׁיָא; כָּאן לְמַפְרֵעַ,

The Gemara answers: That is not difficult. Here, in the statement that the husband is not deemed credible, Rabbi Yoḥanan was referring to a retroactive testimony. For example, in a case where he testified that he divorced her on a certain date, and it is discovered that she engaged in sexual intercourse with another man after that date, his testimony is not accepted concerning whether the woman is liable to receive punishment; she is not considered to have been divorced at the time. This is because it is not in the husband’s power to divorce her retroactively.

כָּאן לְהַבָּא.

By contrast, the statement there, where Rabbi Yoḥanan said that the husband’s testimony is deemed credible, refers to testimony for the future, e.g., where he says that he divorced her on that same day, or without specifying a date, in which case his statement is relevant only for the future. Since it was in his power to divorce her at that time, his testimony is deemed credible; if he dies, she is exempt from levirate marriage, and if she engages in sexual intercourse with another man, she is not considered to have committed adultery.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: אָמַר לְמַפְרֵעַ, מַהוּ לְהֵימוֹנֵיהּ לְהַבָּא?

A dilemma was raised before the Sages: If the husband said that he divorced his wife on a certain date, as a retroactive testimony, what is the halakha concerning his testimony being deemed credible and accepted with regard to the future, rendering her divorced from that time onward, despite the fact that his claim is not accepted with regard to the past?

מִי פָּלְגִינַן דִּבּוּרָא, אוֹ לָא פָּלְגִינַן דִּבּוּרָא? רַב מָארִי וְרַב זְבִיד; חַד אָמַר: פָּלְגִינַן, וְחַד אָמַר: לָא פָּלְגִינַן.

The dilemma is based on the following fundamental question: Do we divide the husband’s statement, accepting that he divorced his wife inasmuch as she is considered divorced from that time onward, since it is in his power to divorce her now, even though his claim that he divorced her in the past is not accepted? Or do we not divide the statement, and say instead that his claim is rejected altogether, since his claim concerning the past cannot be accepted? Rav Mari and Rav Zevid engaged in a dispute with regard to this issue. One says that we divide the husband’s statement, and one says that we do not divide it.

מַאי שְׁנָא מִדְּרָבָא? דְּאָמַר רָבָא: ״אִישׁ פְּלוֹנִי בָּא עַל אִשְׁתִּי״ – הוּא וְאַחֵר מִצְטָרְפִין לְהוֹרְגוֹ. לְהוֹרְגוֹ, וְלֹא לְהוֹרְגָהּ!

The Gemara asks: In what way is this case different from Rava’s statement? As Rava says that if a man says: So-and-so engaged in sexual intercourse with my wife, the husband and another witness combine to kill him, i.e., to have him sentenced to death for adultery. The Gemara infers: He combines with another witness to kill him, but not to kill her. The wife is not sentenced to death based on this testimony, even if they testified that she engaged in sexual intercourse willingly, as a husband is disqualified from bearing witness concerning his wife. Evidently, the husband’s testimony is divided; his testimony concerning the man is accepted even though the testimony concerning his wife’s part in the same action is rejected.

בִּתְרֵי גוּפֵי פָּלְגִינַן, בְּחַד גּוּפָא לָא פָּלְגִינַן.

The Gemara answers: With regard to two separate bodies we divide the statement. Therefore the husband’s testimony is accepted with regard to the man but rejected with regard to his wife. With regard to one body we do not divide it. That is why one Sage holds that a husband’s claim that he divorced his wife in the past cannot be divided, so that his claim that he divorced her would be accepted while his claim as to when he divorced her would be rejected.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete