Bava Batra 156
ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧΧΦ°, ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ Χ©ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ?!
And according to your reasoning, that the money he receives in exchange for the property is a reason one could consider his sale valid, if he sold property worth five dinars for six dinars, would his sale also be a valid sale?
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ§Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΉΧ§ΦΈΧ ΧΦ°Χ§ΦΈΧ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ΅Χ; ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ, ΧΦ΄ΧΦ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§Φ°Χ©ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΧΦΌΧΦ΅Χ, ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ Χ Φ΄ΧΦ°Χ‘Φ΅Χ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΌ. ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ²Χ ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ΅ΧΧΦΌ β ΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ; ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: ΧͺΦΌΦΆΧΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧͺΧΦΉ ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ’Φ°ΧΦΌΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ.
Rather, the Sages maintain that a childβs inclination is to be attracted to money. And if you say that his sale is a valid sale, there may be times that there are potential buyers who rattle the dinars before him in order to tempt him to sell, and he will go and sell all of his fatherβs property. That is why the Sages ruled that all of his sales are not valid. But with regard to a gift, if he did not derive benefit from the recipient, he would not give him a gift. The Sages therefore said: Let the gift of an orphan be a valid gift, so that people will perform beneficial matters for the orphans, as the orphan can reciprocate by giving gifts.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΌΧΦΉΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΧΦΌΧ Φ΄ΧΧ. ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΧΦΉΧ¨ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΦ°Χ‘Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΆΧ Χ’ΦΆΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ.
Β§ Rav NaαΈ₯man says that Shmuel says: Children who have reached the age of majority, i.e., a boy who is thirteen years old and a girl who is twelve years old, are examined for signs indicating puberty if it is necessary to determine their adulthood for the purpose of betrothal, for the purpose of divorce, for the purpose of αΈ₯alitza, and for the purpose of stating a girlβs refusal to remain married. But in order to sell from the property that one inherited from his father, the seller must be older, and one cannot sell this property until the seller is twenty years old.
ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ·Χ§Φ°Χ ΦΈΧ ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΦΌΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ΅Χ¨ΧΦΌΧ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ? ΧΦΉΧ Χ Φ΄Χ¦Φ°Χ¨Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧ β ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦΌΦΆΧ ΧͺΦΌΦ΅Χ©ΧΦ·Χ’ Χ©ΧΦΈΧ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦΆΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉ β Χ§Φ°Χ ΦΈΧΦΈΧΦΌ. ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ ΧΦΉΧͺΦ΅Χ ΧΦΌΦ΅Χ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ·Χ.
The Gemara asks: But once I examined the boy for the purpose of betrothal, why do I need to examine him again for the purpose of divorce? The Gemara answers: This is necessary only with regard to the levirate marriage of a minor, as we learned in a mishna (Nidda 45a): A boy who is nine years and one day old who engaged in intercourse with his yevama, i.e., his brotherβs widow, acquired her as his wife by means of engaging in the act of intercourse. Although a minor cannot betroth a woman under ordinary circumstances, in the case of levirate marriage the act of intercourse of a nine-year-old with his yevama effects acquisition. But he cannot give her a bill of divorce until he reaches his majority. It is therefore necessary to examine him at the time of the divorce.
ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ¦ΦΈΧ β ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΄ΧΧ©ΧΧ΄ ΧΦΌΦΈΧͺΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΈΧ¨ΦΈΧ©ΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΅ΧΧ Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΦΌΦΈΧ; Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ©Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ.
The Gemara explains why it is necessary to mention examining a boy for the purpose of αΈ₯alitza: This is mentioned to the exclusion of that which Rabbi Yosei says, as Rabbi Yosei says: βMan,β i.e., an adult man, is written in the Torah passage with regard to αΈ₯alitza, as the verse states: βAnd if the man does not wish to take his brotherβs wifeβ (Deuteronomy 25:7). But a woman, whether she is an adult or a minor, can be released by αΈ₯alitza, as the verse does not indicate her age. To counter this, Rav NaαΈ₯man teaches us that a woman is juxtaposed to a man in this passage, indicating that the yevama must also have reached adulthood, and the halakha is not in accordance with the opinion of Rabbi Yosei.
ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΧΦΌΧ Φ΄ΧΧ β ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦΌΦΆΧ Χ©ΧΦΈΧΧΦΉΧ¨; Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ.
The Gemara explains why it is necessary to mention examining a person for the purpose of stating her refusal. This is mentioned to the exclusion of that which Rabbi Yehuda says, as Rabbi Yehuda says that a girl whose mother or brother married her off while she was a minor can nullify her marriage by refusing to remain married, and she can state this refusal until she reaches complete maturity, i.e., when the area covered by black pubic hairs is greater than the skin of the genital area. Rav NaαΈ₯man therefore teaches us that the halakha is not in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, and once a girl has developed two pubic hairs she cannot state her refusal.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΧΦΉΧ¨ ΧΦΌΦ°Χ Φ΄ΧΦ°Χ‘Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΆΧ Χ’ΦΆΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ β ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦΆΧ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ ΦΆΧ Χ’ΦΆΧ©ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ.
Rav NaαΈ₯man states: But in order to sell from the property that one inherited from his father, the seller must be older, and he cannot sell the property until he is twenty years old. This is mentioned to the exclusion of the opinion of the one who says that the seller can be eighteen years old.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ°ΧͺΦΈΧ: ΧͺΦΌΧΦΉΧΦ° ΧΦ°ΧΦ·Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ€Φ°Χ Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·Χ. ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ°Χ Φ·Χ©ΦΌΧΦΆΧ.
The Gemara concludes: And the halakha is that with regard to the age when a minor can sell property inherited from his father, during the time, i.e., during his twentieth year, is considered as before the time when it is permitted, and he cannot sell until the end of his twentieth year. And the halakha is in accordance with the ruling that Rava sent to Giddel bar Menashe, that a child who has reached his majority and understands the nature of business negotiations can sell land.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ¨. ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ β ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ.
The Gemara continues: And the halakha is in accordance with the statement of Mar Zutra, that one who is not fit to sell land is also not fit to bear witness with regard to land. And the halakha is in accordance with the statement of Ameimar, that an orphan under the age of twenty can bestow gifts from the property he inherited from his father. And the halakha is in accordance with the statement that Rav NaαΈ₯man says that Shmuel says with regard to all the matters that he mentioned.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ§ Χ Φ°ΧΦΈΧ‘ΦΈΧΧ Χ’Φ·Χ Χ€ΦΌΦ΄ΧΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ°Χ‘ΧΦΌΧΦΌΦΈΧ; Χ Φ°ΧΦΈΧ‘Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΧΦΌΧͺ β Χ Φ΄Χ§Φ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ‘ΦΆΧ£ ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧ§ΦΈΧ, ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΧΦΌΧͺ β ΧΦ΅ΧΧ Χ Φ΄Χ§Φ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ.
MISHNA: With regard to one who divides his property between various recipients by means of verbal instruction, Rabbi Elazar says: Both in the case of one who is healthy and in the case of one who is dangerously ill, the halakha is as follows: Property that serves as a guarantee, i.e., land, is acquired by means of money, by a deed of transfer, or by taking possession of it. And that which does not serve as a guarantee, i.e., movable property, can be acquired only by pulling.
ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΧΦΉ: ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ¨ΧΦΉΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦ°ΧͺΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΦΈΧ: Χ΄ΧͺΦΌΦ°Χ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧͺΦΌΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ Φ΅ΧΧ Χ’ΦΈΧ©ΧΦΈΧ¨ ΧΦΈΧ ΦΆΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ΅ΧͺΦΈΧ, ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ΦΆΧΧΦΈ! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ: ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ¨ΧΦΉΧΦ΅Χ β ΧͺΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ.
The Rabbis said to Rabbi Elazar: There was an incident involving the mother of the sons of Rokhel, who was sick, and who said: My brooch shall be given to my daughter, and it is valued at twelve hundred dinars. And this woman subsequently died, and the Sages upheld her statement. This indicates that a person on his deathbed can gift property without an act of acquisition. Rabbi Elazar said to them: That case was different; the sons of Rokhel should be buried by their mother, i.e., he cursed them. It is not possible to bring a proof from this incident, as these sons were wicked people. Consequently, when ruling in this matter the Sages did not act in accordance with the halakha, but allowed the mother of the sons of Rokhel to give this valuable piece of jewelry to their sister without an act of acquisition having been performed.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ: ΧΦ·Χ’Φ²Χ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧ Φ΄Χ ΧΦΆΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΌ ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΧΦ΄ΧΧ§ΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ. ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΧΦΉ: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧͺΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·Χ§Φ°Χ ΦΆΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ·Χ Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§Φ·Χ’.
GEMARA: It is taught in a baraita: Rabbi Eliezer said to the Rabbis: There was an incident involving a certain man of Meron who was in Jerusalem, and he had a lot of movable property. And he desired to give the movable property as gifts to various individuals, but they could not be acquired by pulling. The Rabbis said to him: There is no remedy for transferring the property unless he transfers the movable property by means of transferring the ownership of land.
ΧΦΈΧΦ·ΧΦ° ΧΦ°ΧΦΈΧ§Φ·Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧͺ Χ‘ΦΆΧΦ·Χ’ ΧΦΆΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΧΦΌΧΦ° ΧΦ΄ΧΧ¨ΧΦΌΧ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ¦Φ°Χ€ΧΦΉΧ ΧΦΉ ΧΦ΄Χ€Φ°ΧΧΦΉΧ Φ΄Χ, ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ΅ΧΦΈΧ Χ¦ΦΉΧΧ ΧΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺ; ΧΦΌΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧΧΦΉ ΧΦ΄Χ€Φ°ΧΧΦΉΧ Φ΄Χ, ΧΦ°Χ’Φ΄ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ΅ΧΦΈΧ Χ¦ΦΉΧΧ ΧΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉΧͺ. ΧΦΈΧΦ΅Χͺ, ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΧΦΌ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΆΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧ. ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΧΦΉ: ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ Χ¨Φ°ΧΦΈΧΦΈΧ?! ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧ Φ΄Χ ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΈΧ.
He went and acquired one plot of rocky land adjacent to Jerusalem, and he said: I give the north part of this area to so-and-so, and with it one hundred sheep and one hundred barrels. And I give the south part of the area to so-and-so, and with it one hundred sheep and one hundred barrels. And he died, and the Sages upheld his statement. This indicates that a person on his deathbed cannot transfer property without an act of acquisition. The Rabbis said to Rabbi Eliezer: Do you bring proof from there? The man of Meron was healthy at the time. This was not the gift of a person on his deathbed, and it could not be acquired by verbal instruction.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦΆΧ: ΧΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ¨ΧΦΉΧΦ΅Χ ΧͺΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦ΅Χ Χ§ΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧ ΧΦΈΧΧΦΌ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦ΅ΧΧΦΌ β ΧΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ Φ·Χ: ΧΦ·ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ Χ§ΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ§Φ΄ΧΦΌΦ΅Χ©Χ; ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦΉΧ Χ§Φ΄ΧΦΌΦ΅Χ©Χ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧΧΦΌ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦ΄ΧΧ.
Β§ The mishna teaches: Rabbi Elazar said to them: That case was different; the sons of Rokhel should be buried by their mother. The Gemara asks: What is the reason that he was cursing them? Rav Yehuda says that Shmuel says: They were maintaining thorns in a vineyard and did not uproot them, and Rabbi Eliezer conforms to his line of reasoning, as we learned in a mishna (Kilayim 5:8): With regard to one who maintains thorns in a vineyard, Rabbi Eliezer says: He has proscribed the vineyard, rendering it forbidden due to the prohibition against diverse kinds. And the Rabbis say: Only growing a matter, i.e., a crop, the like of which people usually maintain, proscribes a vineyard and renders it forbidden.
ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΧΦΉΧ, ΧΦ²ΧΦ΅Χ; ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦ²ΧΦ΅Χ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ²Χ Φ΄ΧΧ ΦΈΧ: ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨? Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ’Φ²Χ¨Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ§Φ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦ΄ΧΧ Χ§ΧΦΉΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΆΧ.
The Gemara asks: Granted, if it were saffron that grew in the vineyard, it is useful for seasoning and other uses, and therefore it proscribes the vineyard. But with regard to thorns, for what are they useful? Rabbi αΈ€anina said: What is the reasoning of Rabbi Eliezer? It is because in Arabia they maintain thorns in the fields for their camels. Rabbi Eliezer holds that since thorns are maintained in one place, they are considered useful everywhere.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄Χ: Χ§ΧΦΉΧ Φ΄ΧΧ Χ§Φ΄Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ’, ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ. ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΧΦΉΧ©Χ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΦ΄ΧΦΌΦΈΧ¨Φ΅Χ£ ΧΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΧΦΉ Χ’ΦΈΧΦΈΧΧ.
Rabbi Levi says: An act of acquisition may be performed in order to effect acquisition of property from a person on his deathbed even on Shabbat, even though transactions are not performed on Shabbat. And this, that an act of acquisition must be performed, is not stated in order to take into consideration the statement of Rabbi Eliezer that the gifts of any person on his deathbed require an act of acquisition. Rather, the reason for this is that if a person on his deathbed requests the performance of an act of acquisition, his request is fulfilled, lest his anxiety upon seeing that his will is not being carried out cause him to lose control of his mind due to his grief, exacerbating his poor physical state.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ; ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ·ΧΧΦΉΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ· ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ, Χ§Φ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧΦΆΧ¨ ΧΦΌΦ·ΧΧΦΉΧ.
MISHNA: Rabbi Eliezer says: On Shabbat, the verbal statement of a person on his deathbed stands, as he cannot write, and the Sages instituted that he can effect the transaction verbally lest the inability to do so exacerbate his condition. But a verbal instruction does not stand if stated on a weekday. Rabbi Yehoshua says: With regard to Shabbat, the Sages stated that his verbal instruction is sufficient, even though writing is prohibited. One can infer a fortiori that the same applies with regard to a weekday, when writing is permitted.
ΧΦΌΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ¦Φ΅Χ ΧΦΌΧΦΉ β ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ; ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ· ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ·Χ§ΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨ΧΦΌ, Χ§Φ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ.
Similarly, one can acquire property on behalf of a minor, but one cannot acquire property on behalf of an adult, since he can perform the act of acquisition himself; this is the statement of Rabbi Eliezer. Rabbi Yehoshua says: The Sages stated this halakha with regard to a minor, and one may infer a fortiori that this also applies with regard to an adult, who is able to perform the act of acquisition himself.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ? Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦ·ΧΧΦΉΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧ Χ§Φ·ΧΦΌΦΈΧΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧͺΦΌΧΦΉΧ; ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ·Χ©ΦΌΧΦ·ΧΦΌΦΈΧͺ.
GEMARA: The Gemara asks: Whose opinion is expressed in the mishna? The Gemara answers: This is the opinion of Rabbi Yehuda. This is as it is taught in a baraita: Rabbi Meir says that Rabbi Eliezer says: With regard to a person on his deathbed who distributes his property by verbal instruction, on a weekday, his statements stand, because he can write, but his statement does not stand on Shabbat, because he cannot write.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ·
Rabbi Yehoshua