Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

April 5, 2017 | 讟壮 讘谞讬住谉 转砖注状讝

  • This month's learning is sponsored by Ron and Shira Krebs to commemorate the 73rd yahrzeit of Shira's grandfather (Yitzchak Leib Ben David Ber HaCohen v'Malka), the 1st yahrzeit of Shira's father (Gershon Pinya Ben Yitzchak Leib HaCohen v'Menucha Sara), and the bar mitzvah of their son Eytan who will be making a siyum on Mishna Shas this month.

  • This month's learning is sponsored for the Refuah Shlemah of Naama bat Yael Esther.

Bava Batra 73

One who buys a boat, what parts are included in the sale of the boat? 聽Since boats were mentioned, Raba and Rabba bar bar Chana bring many stories about things they saw while travelling or stories that were told to them by those who came from the sea. 聽The stories are very exaggerated and their meaning unclear. Many view these stories as allegorical.


If the lesson doesn't play, click "Download"

讜诇讬诪讗 诪讞诇讜拽转 专讘讬 砖诪注讜谉 讜专讘谞谉 讛讗 拽讗 诪砖诪注 诇谉 讚专讘讬 诪谞讞诐 讘专讘讬 讬讜住讬 讻专讘讬 砖诪注讜谉 住讘讬专讗 诇讬讛

The Gemara asks: But let us say that this is the dispute between Rabbi Shimon and the Rabbis, as it was concluded previously that according to Rabbi Shimon himself, even the carob and sycamore trees are not consecrated. The Gemara answers: Reish Lakish teaches us this, that Rabbi Mena岣m, son of Rabbi Yosei, holds in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, and therefore Rabbi Shimon is not the only Sage who holds this opinion.

讛讚专谉 注诇讱 讛诪讜讻专 讗转 讛讘讬转

 

诪转谞讬壮 讛诪讜讻专 讗转 讛住驻讬谞讛 诪讻专 讗转 讛转讜专谉 讜讗转 讛谞住 讜讗转 讛注讜讙讬谉 讜讗转 讻诇 讛诪谞讛讬讙讬谉 讗讜转讛 讗讘诇 诇讗 诪讻专 诇讗 讗转 讛注讘讚讬诐 讜诇讗 讗转 讛诪专爪讜驻讬谉 讜诇讗 讗转 讛讗谞转讬拽讬 讜讘讝诪谉 砖讗诪专 诇讜 讛讬讗 讜讻诇 诪讛 砖讘转讜讻讛 讛专讬 讻讜诇谉 诪讻讜专讬谉

MISHNA: One who sells a ship has sold along with it the toren, and the nes, and the ogin, and all of the equipment that is used for directing it. But he has not sold the slaves who serve as oarsmen, nor the packing bags that are used for transporting goods, nor the antikei on the ship. And when one said to the buyer: You are purchasing it, the ship, and all that it contains, all of these latter elements are also sold.

讙诪壮 转讜专谉 讗讬住拽专讬讗 讜讻谉 讛讜讗 讗讜诪专 讗专讝 诪诇讘谞讜谉 诇拽讞讜 诇注砖讜转 转专谉 注诇讬讱 谞住 讗讚专讗 讜讻谉 讛讜讗 讗讜诪专 砖砖 讘专拽诪讛 诪诪爪专讬诐 讛讬讛 诪驻专砖讱 诇讛讬讜转 诇讱 诇谞住 注讜讙讬谉 转谞讬 专讘讬 讞讬讬讗 讗诇讜 注讜讙讬谞讬谉 砖诇讛 讜讻谉 讛讜讗 讗讜诪专 讛诇讛谉 转砖讘专谞讛 注讚 讗砖专 讬讙讚诇讜 讛诇讛谉 转注讙谞讛 诇讘诇转讬 讛讬讜转 诇讗讬砖

GEMARA: The toren is the mast [iskarya]. And in this regard it states: 鈥淭hey have taken cedars from Lebanon to make masts [toren] for you鈥 (Ezekiel 27:5). The nes is the sail, and in this regard it states: 鈥淥f fine linen with richly woven work from Egypt was your sail, that it might be to you for an ensign [nes]鈥 (Ezekiel 27:7). With regard to the meaning of ogin, Rabbi 岣yya teaches: These are the ship鈥檚 anchors, and so it states: 鈥淲ould you tarry for them until they were grown? Would you shut yourselves off for them [te鈥檃gena] and have no husbands?鈥 (Ruth 1:13). This demonstrates that the root ayin, gimmel, nun, means being shut up and held firmly in one place.

诪谞讛讬讙讬谉 讗诪专 专讘讬 讗讘讗 讗诇讜 讛诪砖讜讟讬谉 砖诇讛 讜讻谉 讛讜讗 讗讜诪专 讗诇讜谞讬诐 诪讘砖谉 注砖讜 诪砖讜讟讬讱 讜讗讬 讘注讬转 讗讬诪讗 诪讛讻讗 讜讬专讚讜 诪讗谞讬讜转讬讛诐 讻诇 转驻砖讬 诪砖讜讟

The mishna teaches that the buyer acquires all the equipment used for directing the ship. Rabbi Abba says: These are the ship鈥檚 oars. And this is as it states: 鈥淥f the oaks of Bashan they have made your oars鈥 (Ezekiel 27:6). Since a verse discussing ships focuses on its oars, evidently the oars are an integral part of the ship. And if you wish, say instead that it is demonstrated from here: 鈥淎nd all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships鈥 (Ezekiel 27:29).

转谞讜 专讘谞谉 讛诪讜讻专 讗转 讛住驻讬谞讛 诪讻专 讗转 讛讗讬住讻诇讛 讜讗转 讘讜专 讛诪讬诐 砖讘转讜讻讛 专讘讬 谞转谉 讗讜诪专 讛诪讜讻专 讗转 讛住驻讬谞讛 诪讻专 讗转 讛讘讬爪讬转 住讜诪讻讜住 讗讜诪专 讛诪讜讻专 讗转 讛住驻讬谞讛 诪讻专 讗转 讛讚讜讙讬转

The Sages taught: One who sells a ship has also sold the gangway [iskala] used for boarding the ship, and the water tank it contains. Rabbi Natan says: One who sells a ship has sold the ship鈥檚 boat [bitzit], which is used as a lifeboat or for fishing in shallow waters. Sumakhos says: One who sells a ship has sold the dugit, as explained below.

讗诪专 专讘讗 讘讬爪讬转 讛讬讬谞讜 讚讜讙讬转 专讘讬 谞转谉 讘讘诇讗讛 讛讜讛 拽讗专讬 诇讛 讘讜爪讬转 讻讚讗诪专讬 讗讬谞砖讬 讘讜爪讬讗转讗 讚诪讬讗砖谉 住讜诪讻讜住 讚讘专 讗专抓 讬砖专讗诇 拽讗专讬 诇讛 讚讜讙讬转 讻讚讻转讬讘 讜讗讞专讬转讻谉 讘住讬专讜转 讚讜讙讛

Rava said: The bitzit is the same as the dugit. Rabbi Natan was a Babylonian, and therefore he called small boats butzit, as people say: The botziata, small boats, of Miashan. Sumakhos, who was from Eretz Yisrael, called these boats dugit, as it is written: 鈥淵ou shall be taken away with hooks, and your residue in fishing boats [duga]鈥 (Amos 4:2).

讗诪专 专讘讛 讗砖转注讜 诇讬 谞讞讜转讬 讬诪讗 讛讗讬 讙诇讗 讚诪讟讘注 诇住驻讬谞讛 诪讬转讞讝讬 讻讬 爪讜爪讬转讗 讚谞讜专讗 讞讬讜讜专转讗 讘专讬砖讗 讜诪讞讬谞谉 诇讬讛 讘讗诇讜讜转讗 讚讞拽讬拽 注诇讬讛 讗讛讬讛 讗砖专 讗讛讬讛 讬讛 讛壮 爪讘讗讜转 讗诪谉 讗诪谉 住诇讛 讜谞讬讬讞

搂 The Gemara cites several incidents that involve ships and the conversation of seafarers. Rabba said: Seafarers related to me that when this wave that sinks a ship appears with a ray of white fire at its head, we strike it with clubs that are inscribed with the names of God: I am that I am, Yah, the Lord of Hosts, amen amen, Selah. And the wave then abates.

讗诪专 专讘讛 讗砖转注讜 诇讬 谞讞讜转讬 讬诪讗 讘讬谉 讙诇讗 诇讙诇讗 转诇转 诪讗讛 驻专住讬 讜专讜诪讗 讚讙诇讗 转诇转 诪讗讛 驻专住讬 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 讗讝诇讬谞谉 讘讗讜专讞讗 讜讚诇讬谞谉 讙诇讗 注讚 讚讞讝讬谞谉 讘讬 诪专讘注转讬讛 讚讻讜讻讘讗 讝讜讟讗 讜讛讜讬讗 诇讬 讻诪讘讝专 讗专讘注讬谉 讙专讬讜讬 讘讝专讗 讚讞专讚诇讗 讜讗讬 讚诇讬谞谉 讟驻讬 讛讜讛 诪拽诇讬谞谉 诪讛讘诇讬讛

Rabba said: Seafarers related to me that in a certain place between one wave and the next wave there are three hundred parasangs, and the height of a wave is three hundred parasangs. Once, seafarers recounted, we were traveling along the route and a wave lifted us up until we saw the resting place of a small star, and it appeared to me the size of the area needed for scattering forty se鈥檃 of mustard seeds. And if it had lifted us higher, we would have been scorched by the heat of the star.

讜专诪讬 诇讛 讙诇讗 拽诇讗 诇讞讘专转讛 讞讘讬专转讬 砖讘拽转 诪讬讚讬 讘注诇诪讗 讚诇讗 砖讟驻转讬讛 讚谞讬转讬 讗谞讗 讜谞讗讘讚讬讛 讗诪专 诇讬讛 驻讜拽 讞讝讬 讙讘讜专转讗 讚诪专讬讱 诪诇讗 讞讜讟讗 讞诇讗 讜诇讗 注讘专讬 砖谞讗诪专 讛讗讜转讬 诇讗 转讬专讗讜 谞讗诐 讛壮 讗诐 诪驻谞讬 诇讗 转讞讬诇讜 讗砖专 砖诪转讬 讞讜诇 讙讘讜诇 诇讬诐 讞拽 注讜诇诐 讜诇讗 讬注讘专谞讛讜

And the wave raised its voice and shouted to another wave: My friend, did you leave anything in the world that you did not wash away, that I may come and destroy it? The second wave said to it: Go out and see the greatness of your Master, God, as even when there is as much as a string of sand on the land I cannot pass, as it is stated: 鈥淲ill you not fear Me, said the Lord; will you not tremble at My presence? Who has placed the sand for the bound of the sea, an everlasting ordinance, which it cannot pass?鈥 (Jeremiah 5:22).

讗诪专 专讘讛 诇讚讬讚讬 讞讝讬 诇讬 讛讜专诪讬谉 讘专 诇讬诇讬转 讻讬 拽讗 专讛讬讟 讗拽讜驻讬讗 讚砖讜专讗 讚诪讞讜讝讗 讜专讛讬讟 驻专砖讗 讻讬 专讻讬讘 讞讬讜转讗 诪转转讗讬讛 讜诇讗 讬讻讬诇 诇讬讛 讝诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 诪住专讙讗谉 诇讬讛 转专转讬 讻讜讚谞讬讬转讬 讜拽讬讬诪谉

Rabba said: I have seen the one called Hurmin, son of Lilith, when he was running on the pinnacles of the wall of the city of Me岣za, and a horseman was riding an animal below him but was unable to catch up to him. Once, they saddled for him two mules and they stood

讗转专讬 讙讬砖专讬 讚专讜讙谞讙 讜砖讜讗专 诪讛讗讬 诇讛讗讬 讜诪讛讗讬 诇讛讗讬 讜谞拽讬讟 转专讬 诪讝讙讬 讚讞诪专讗 讘讬讚讬讛 讜诪讜专讬拽 诪讛讗讬 诇讛讗讬 讜诪讛讗讬 诇讛讗讬 讜诇讗 谞讟驻讗 谞讬讟讜驻转讗 诇讗专注讗 讜讗讜转讜 讛讬讜诐 讬注诇讜 砖诪讬诐 讬专讚讜 转讛讜诪讜转 讛讜讛 注讚 讚砖诪注讜 讘讬 诪诇讻讜转讗 讜拽讟诇讜讛讜

on the two bridges of the river Rognag, and he jumped from this one to that one, and from that one to this one. And he was holding two cups of wine in his hands and was pouring from this one to that one, and from that one to this one, and not one drop fell to the ground. And that day was stormy, similar to the description in a verse dealing with seafarers: 鈥淭hey mounted up to the heavens, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble鈥 (Psalms 107:26). He continued in this manner until word of his behavior was heard in the house of the king, and they killed him.

讗诪专 专讘讛 诇讚讬讚讬 讞讝讬 诇讬 讗讜专讝讬诇讗 讘专 讬讜诪讬讛 讚讛讜讛 讻讛专 转讘讜专 讜讛专 转讘讜专 讻诪讛 讛讜讬 讗专讘注 驻专住讬 讜诪砖讗讻讗 讚爪讜讗专讬讛 转诇转讗 驻专住讬 讜讘讬 诪专讘注转讗 讚专讬砖讬讛 驻专住讗 讜驻诇讙讗 专诪讗 讻讜驻转讗 讜住讻专 诇讬讛 诇讬专讚谞讗

Rabba said: I have seen a day-old antelope [urzila] that was as large as Mount Tabor. And how large is Mount Tabor? It is four parasangs. And the length of its neck was three parasangs, and the place where his head rests was a parasang and a half. It cast feces [kufta] and thereby dammed up the Jordan.

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 诇讚讬讚讬 讞讝讬讗 诇讬 讛讛讬讗 讗拽专讜拽转讗 讚讛讜讬讗 讻讬 讗拽专讗 讚讛讙专讜谞讬讗 讜讗拽专讗 讚讛讙专讜谞讬讗 讻诪讛 讛讜讬讗 砖转讬谉 讘转讬 讗转讗 转谞讬谞讗 讘诇注讛 讗转讗 驻讜砖拽谞爪讗 讜讘诇注讛 诇转谞讬谞讗 讜住诇讬拽 讬转讬讘 讘讗讬诇谞讗 转讗 讞讝讬 讻诪讛 谞驻讬砖 讞讬诇讬讛 讚讗讬诇谞讗 讗诪专 专讘 驻驻讗 讘专 砖诪讜讗诇 讗讬 诇讗 讛讜讗讬 讛转诐 诇讗 讛讬诪谞讬

And Rabba bar bar 岣na said: I have seen a certain frog [akrokta] that was as large as the fort [akra] of Hagronya. And how large is the fort of Hagronya? It is as large as sixty houses. A snake came and swallowed the frog. A raven came and swallowed the snake, and flew up and sat in a tree. Come and see how great is the strength of the tree, which could bear the weight of that raven. Rav Pappa bar Shmuel said: If I had not been there and seen this, I would not believe it.

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 拽讗 讗讝诇讬谞谉 讘住驻讬谞转讗 讜讞讝讬谞谉 讛讛讜讗 讻讜讜专讗 讚讬转讘讗 诇讬讛 讗讻诇讛 讟讬谞讗 讘讗讜住讬讬讛 讜讗讚讞讜讛讜 诪讬讗 讜砖讚讬讜讛讜 诇讙讜讚讗 讜讞专讜讘 诪讬谞讬讛 砖转讬谉 诪讞讜讝讬 讜讗讻讜诇 诪讬谞讬讛 砖转讬谉 诪讞讜讝讬 讜诪诇讞讜 诪讬谞讬讛 砖转讬谉 诪讞讜讝讬 讜诪诇讗讜 诪讞讚 讙诇讙诇讗 讚注讬谞讬讛 转诇转 诪讗讛 讙专讘讬 诪砖讞讗 讜讻讬 讛讚专谉 诇讘转专 转专讬住专 讬专讞讬 砖转讗 讞讝讬谞谉 讚讛讜讛 拽讗 诪谞住专讬 诪讙专诪讬 诪讟诇诇转讗 讜讬转讘讬 诇诪讘谞讬谞讛讜 讛谞讱 诪讞讜讝讬

And Rabba bar bar 岣na said: Once we were traveling in a ship and we saw a certain fish in whose nostril [be鈥檜syeih] a mud eater [akhla tina], i.e., a type of insect, had sat and killed him. And the waters thrust the fish and threw it upon the shore. And sixty districts were destroyed by the fish, and sixty districts ate from it, and another sixty districts salted its meat to preserve it. And they filled from one of its eyeballs three hundred flasks of oil. And when we returned there after the twelve months of the year had passed, we saw that they were cutting beams from its bones, and they had set out to build those districts that had been destroyed.

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 拽讗 讗讝诇讬谞谉 讘住驻讬谞转讗 讜讞讝讬谞谉 讛讛讜讗 讻讜讜专讗 讚讬转讘讗 诇讬讛 讞诇转讗 讗讙讘讬讛 讜拽讚讞 讗讙诪讗 注讬诇讜讬讛 住讘专讬谞谉 讬讘砖转讗 讛讬讗 讜住诇拽讬谞谉 讜讗驻讬谞谉 讜讘砖诇讬谞谉 讗讙讘讬讛 讜讻讚 讞诐 讙讘讬讛 讗转讛驻讬讱 讜讗讬 诇讗讜 讚讛讜讛 诪拽专讘讗 住驻讬谞转讗 讛讜讛 讟讘注讬谞谉

And Rabba bar bar 岣na said: Once we were traveling on a ship and we saw a certain fish upon which sand had settled, and grass grew on it. We assumed that it was dry land and went up and baked and cooked on the back of the fish, but when its back grew hot it turned over. And were it not for the fact that the ship was close by, we would have drowned.

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 讗讝诇讬谞谉 讘住驻讬谞转讗 讜住讙讗讬 住驻讬谞转讗 讘讬谉 砖讬爪讗 诇砖讬爪讗 讚讻讜讗专讗 转诇转讗 讬讜诪讬 讜转诇转讗 诇讬诇讜讜转讗 讗讬讛讜 讘讝拽讬驻讗 讜讗谞谉 讘砖讬驻讜诇讗 讜讻讬 转讬诪讗 诇讗 诪住讙讬讗 住驻讬谞转讗 讟讜讘讗 讻讬 讗转讗 专讘 讚讬诪讬 讗诪专 讻诪讬讞诐 拽讜诪拽讜诪讗 讚诪讬讗 诪住讙讬讗 砖转讬谉 驻专住讬 讜砖讗讚讬 驻专砖讗 讙讬专讗 讜拽讚诪讛 诇讬讛 讜讗诪专 专讘 讗砖讬 讛讛讜讗 讙讬诇讚谞讗 讚讬诪讗 讛讜讗讬 讚讗讬转 诇讬讛 转专讬 砖讬讬爪讬

And Rabba bar bar 岣na said: Once we were traveling in a ship and the ship traveled between one fin [shitza] and the other fin of a fish for three days and three nights. The fish was swimming in the opposite direction of the ship, so that it was swimming upward against the wind and the waves, and we were sailing downward. And if you would say that the ship did not travel very fast, when Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia he said: In the short amount of time required to heat a kettle of water, that ship can travel sixty parasangs. And another demonstration of its speed is that a horseman shot an arrow, and yet the ship was traveling so swiftly that it outraced it. And Rav Ashi said: That fish was a sea gildana, which has two sets of fins.

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 讗讝诇讬谞谉 讘住驻讬谞转讗 讜讞讝讬谞谉 讛讛讜讗 爪讬驻专讗 讚拽讗讬诐 注讚 拽专爪讜诇讬讛 讘诪讬讗 讜专讬砖讬讛 讘专拽讬注 讜讗诪专讬谞谉 诇讬讻讗 诪讬讗 讜讘注讬谞谉 诇讞讜转 诇讗拽讜专讬 谞驻砖讬谉 讜谞驻拽 讘转 拽诇讗 讜讗诪专 诇谉 诇讗 转讬讞讜转讜 讛讻讗 讚谞驻诇转 诇讬讛 讞爪讬爪讗 诇讘专 谞讙专讗 讛讗 砖讘 砖谞讬 讜诇讗 拽讗 诪讟讬讗 讗讗专注讗 讜诇讗讜 诪砖讜诐 讚谞驻讬砖讬 诪讬讗 讗诇讗 诪砖讜诐 讚专讚驻讬 诪讬讗 讗诪专 专讘 讗砖讬 讜讛讛讜讗 讝讬讝 砖讚讬 讛讜讗 讚讻转讬讘 讜讝讬讝 砖讚讬 注诪讚讬

And Rabba bar bar 岣na said: Once we were traveling in a ship and we saw a certain bird that was standing with water up to its ankles [kartzuleih] and its head was in the sky. And we said to ourselves that there is no deep water here, and we wanted to go down to cool ourselves off. And a Divine Voice emerged and said to us: Do not go down here, as the ax of a carpenter fell into it seven years ago and it has still not reached the bottom. And this is not because the water is so large and deep. Rather, it is because the water is turbulent. Rav Ashi said: And that bird is called ziz sadai, wild beast, as it is written: 鈥淚 know all the fowls of the mountains; and the ziz sadai is Mine鈥 (Psalms 50:11).

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 拽讗 讗讝诇讬谞谉 讘诪讚讘专讗 讜讞讝讬谞谉 讛谞讛讜 讗讜讜讝讬 讚砖诪讟讬 讙讚驻讬讬讛讜 诪砖诪谞讬讬讛讜 讜拽讗 谞讙讚讬 谞讞诇讬 讚诪砖讞讗 诪转讜转讬讬讛讜 讗诪讬谞讗 诇讛讜 讗讬转 诇谉 讘讙讜讬讬讻讜 讞诇拽讗 诇注诇诪讗 讚讗转讬 讞讚讗 讚诇讬 讙讚驻讗 讜讞讚讗 讚诇讬 讗讟诪讗 讻讬 讗转讗讬 诇拽诪讬讛 讚专讘讬 讗诇注讝专 讗诪专 诇讬 注转讬讚讬谉 讬砖专讗诇 诇讬转谉 注诇讬讛谉 讗转 讛讚讬谉

And Rabba bar bar 岣na said: Once we were traveling in the desert and we saw these geese whose wings were sloping because they were so fat, and streams of oil flowed beneath them. I said to them: Shall we have a portion of you in the World-to-Come? One raised a wing, and one raised a leg, signaling an affirmative response. When I came before Rabbi Elazar, he said to me: The Jewish people will eventually be held accountable for the suffering of the geese. Since the Jews do not repent, the geese are forced to continue to grow fat as they wait to be given to the Jewish people as a reward.

(住讬诪谉 讻注驻专讗 讚转讻讬诇转讗 讟专拽转讬讛 注拽专讘讗 诇住诇转讬讛)

搂 The Gemara provides a mnemonic for the items shown by an Arab man to Rabba bar bar 岣na in the following stories: Like the dust of the sky-blue; the scorpion stung the basket.

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 拽讗 讗讝诇讬谞谉 讘诪讚讘专讗 讜讗讬转诇讜讬 讘讛讚谉 讛讛讜讗 讟讬讬注讗 讚讛讜讛 砖拽讬诇 注驻专讗 讜诪讜专讞 诇讬讛 讜讗诪专 讛讗 讗讜专讞讗 诇讚讜讻转讗 驻诇谉 讜讛讗 讗讜专讞讗 诇讚讜讻转讗 驻诇谉 讗诪专讬谞谉 诇讬讛 讻诪讛 诪专讞拽讬谞谉 诪诪讬讗 讜讗诪专 诇谉 讛讘讜 诇讬 注驻专讗 讬讛讘讬谞谉 诇讬讛 讜讗诪专 诇谉 转诪谞讬 驻专住讬 转谞讬谞谉 讜讬讛讘讬谞谉 诇讬讛 讗诪专 诇谉 讚诪专讞拽讬谞谉 转诇转讗 驻专住讬 讗驻讻讬转 诇讬讛 讜诇讗 讬讻讬诇讬转 诇讬讛

And Rabba bar bar 岣na said: Once we were traveling in the desert and we were accompanied by a certain Arab who would take dust and smell it and say: This is the road to such and such a place, and that is the road to such and such a place. We said to him: How far are we from water? And he said to us: Bring me dust. We brought it to him, and he said: Eight parasangs. Later, we said this a second time, and gave him dust, and he said to us that we are at a distance of three parasangs. I switched the type of dust to test him, but I could not confuse him, as he was an expert in this matter.

讗诪专 诇讬 转讗 讗讞讜讬 诇讱 诪转讬 诪讚讘专 讗讝诇讬 讞讝讬转讬谞讛讜 讜讚诪讜 讻诪讗谉 讚诪讬讘住诪讬

That Arab said to me: Come, I will show you the dead of the wilderness, i.e., the Jewish people who left Egypt and died in the wilderness. I went and saw them; and they had the appearance of one who is intoxicated,

  • This month's learning is sponsored by Ron and Shira Krebs to commemorate the 73rd yahrzeit of Shira's grandfather (Yitzchak Leib Ben David Ber HaCohen v'Malka), the 1st yahrzeit of Shira's father (Gershon Pinya Ben Yitzchak Leib HaCohen v'Menucha Sara), and the bar mitzvah of their son Eytan who will be making a siyum on Mishna Shas this month.

  • This month's learning is sponsored for the Refuah Shlemah of Naama bat Yael Esther.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!

Bava Batra 73

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Bava Batra 73

讜诇讬诪讗 诪讞诇讜拽转 专讘讬 砖诪注讜谉 讜专讘谞谉 讛讗 拽讗 诪砖诪注 诇谉 讚专讘讬 诪谞讞诐 讘专讘讬 讬讜住讬 讻专讘讬 砖诪注讜谉 住讘讬专讗 诇讬讛

The Gemara asks: But let us say that this is the dispute between Rabbi Shimon and the Rabbis, as it was concluded previously that according to Rabbi Shimon himself, even the carob and sycamore trees are not consecrated. The Gemara answers: Reish Lakish teaches us this, that Rabbi Mena岣m, son of Rabbi Yosei, holds in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, and therefore Rabbi Shimon is not the only Sage who holds this opinion.

讛讚专谉 注诇讱 讛诪讜讻专 讗转 讛讘讬转

 

诪转谞讬壮 讛诪讜讻专 讗转 讛住驻讬谞讛 诪讻专 讗转 讛转讜专谉 讜讗转 讛谞住 讜讗转 讛注讜讙讬谉 讜讗转 讻诇 讛诪谞讛讬讙讬谉 讗讜转讛 讗讘诇 诇讗 诪讻专 诇讗 讗转 讛注讘讚讬诐 讜诇讗 讗转 讛诪专爪讜驻讬谉 讜诇讗 讗转 讛讗谞转讬拽讬 讜讘讝诪谉 砖讗诪专 诇讜 讛讬讗 讜讻诇 诪讛 砖讘转讜讻讛 讛专讬 讻讜诇谉 诪讻讜专讬谉

MISHNA: One who sells a ship has sold along with it the toren, and the nes, and the ogin, and all of the equipment that is used for directing it. But he has not sold the slaves who serve as oarsmen, nor the packing bags that are used for transporting goods, nor the antikei on the ship. And when one said to the buyer: You are purchasing it, the ship, and all that it contains, all of these latter elements are also sold.

讙诪壮 转讜专谉 讗讬住拽专讬讗 讜讻谉 讛讜讗 讗讜诪专 讗专讝 诪诇讘谞讜谉 诇拽讞讜 诇注砖讜转 转专谉 注诇讬讱 谞住 讗讚专讗 讜讻谉 讛讜讗 讗讜诪专 砖砖 讘专拽诪讛 诪诪爪专讬诐 讛讬讛 诪驻专砖讱 诇讛讬讜转 诇讱 诇谞住 注讜讙讬谉 转谞讬 专讘讬 讞讬讬讗 讗诇讜 注讜讙讬谞讬谉 砖诇讛 讜讻谉 讛讜讗 讗讜诪专 讛诇讛谉 转砖讘专谞讛 注讚 讗砖专 讬讙讚诇讜 讛诇讛谉 转注讙谞讛 诇讘诇转讬 讛讬讜转 诇讗讬砖

GEMARA: The toren is the mast [iskarya]. And in this regard it states: 鈥淭hey have taken cedars from Lebanon to make masts [toren] for you鈥 (Ezekiel 27:5). The nes is the sail, and in this regard it states: 鈥淥f fine linen with richly woven work from Egypt was your sail, that it might be to you for an ensign [nes]鈥 (Ezekiel 27:7). With regard to the meaning of ogin, Rabbi 岣yya teaches: These are the ship鈥檚 anchors, and so it states: 鈥淲ould you tarry for them until they were grown? Would you shut yourselves off for them [te鈥檃gena] and have no husbands?鈥 (Ruth 1:13). This demonstrates that the root ayin, gimmel, nun, means being shut up and held firmly in one place.

诪谞讛讬讙讬谉 讗诪专 专讘讬 讗讘讗 讗诇讜 讛诪砖讜讟讬谉 砖诇讛 讜讻谉 讛讜讗 讗讜诪专 讗诇讜谞讬诐 诪讘砖谉 注砖讜 诪砖讜讟讬讱 讜讗讬 讘注讬转 讗讬诪讗 诪讛讻讗 讜讬专讚讜 诪讗谞讬讜转讬讛诐 讻诇 转驻砖讬 诪砖讜讟

The mishna teaches that the buyer acquires all the equipment used for directing the ship. Rabbi Abba says: These are the ship鈥檚 oars. And this is as it states: 鈥淥f the oaks of Bashan they have made your oars鈥 (Ezekiel 27:6). Since a verse discussing ships focuses on its oars, evidently the oars are an integral part of the ship. And if you wish, say instead that it is demonstrated from here: 鈥淎nd all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships鈥 (Ezekiel 27:29).

转谞讜 专讘谞谉 讛诪讜讻专 讗转 讛住驻讬谞讛 诪讻专 讗转 讛讗讬住讻诇讛 讜讗转 讘讜专 讛诪讬诐 砖讘转讜讻讛 专讘讬 谞转谉 讗讜诪专 讛诪讜讻专 讗转 讛住驻讬谞讛 诪讻专 讗转 讛讘讬爪讬转 住讜诪讻讜住 讗讜诪专 讛诪讜讻专 讗转 讛住驻讬谞讛 诪讻专 讗转 讛讚讜讙讬转

The Sages taught: One who sells a ship has also sold the gangway [iskala] used for boarding the ship, and the water tank it contains. Rabbi Natan says: One who sells a ship has sold the ship鈥檚 boat [bitzit], which is used as a lifeboat or for fishing in shallow waters. Sumakhos says: One who sells a ship has sold the dugit, as explained below.

讗诪专 专讘讗 讘讬爪讬转 讛讬讬谞讜 讚讜讙讬转 专讘讬 谞转谉 讘讘诇讗讛 讛讜讛 拽讗专讬 诇讛 讘讜爪讬转 讻讚讗诪专讬 讗讬谞砖讬 讘讜爪讬讗转讗 讚诪讬讗砖谉 住讜诪讻讜住 讚讘专 讗专抓 讬砖专讗诇 拽讗专讬 诇讛 讚讜讙讬转 讻讚讻转讬讘 讜讗讞专讬转讻谉 讘住讬专讜转 讚讜讙讛

Rava said: The bitzit is the same as the dugit. Rabbi Natan was a Babylonian, and therefore he called small boats butzit, as people say: The botziata, small boats, of Miashan. Sumakhos, who was from Eretz Yisrael, called these boats dugit, as it is written: 鈥淵ou shall be taken away with hooks, and your residue in fishing boats [duga]鈥 (Amos 4:2).

讗诪专 专讘讛 讗砖转注讜 诇讬 谞讞讜转讬 讬诪讗 讛讗讬 讙诇讗 讚诪讟讘注 诇住驻讬谞讛 诪讬转讞讝讬 讻讬 爪讜爪讬转讗 讚谞讜专讗 讞讬讜讜专转讗 讘专讬砖讗 讜诪讞讬谞谉 诇讬讛 讘讗诇讜讜转讗 讚讞拽讬拽 注诇讬讛 讗讛讬讛 讗砖专 讗讛讬讛 讬讛 讛壮 爪讘讗讜转 讗诪谉 讗诪谉 住诇讛 讜谞讬讬讞

搂 The Gemara cites several incidents that involve ships and the conversation of seafarers. Rabba said: Seafarers related to me that when this wave that sinks a ship appears with a ray of white fire at its head, we strike it with clubs that are inscribed with the names of God: I am that I am, Yah, the Lord of Hosts, amen amen, Selah. And the wave then abates.

讗诪专 专讘讛 讗砖转注讜 诇讬 谞讞讜转讬 讬诪讗 讘讬谉 讙诇讗 诇讙诇讗 转诇转 诪讗讛 驻专住讬 讜专讜诪讗 讚讙诇讗 转诇转 诪讗讛 驻专住讬 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 讗讝诇讬谞谉 讘讗讜专讞讗 讜讚诇讬谞谉 讙诇讗 注讚 讚讞讝讬谞谉 讘讬 诪专讘注转讬讛 讚讻讜讻讘讗 讝讜讟讗 讜讛讜讬讗 诇讬 讻诪讘讝专 讗专讘注讬谉 讙专讬讜讬 讘讝专讗 讚讞专讚诇讗 讜讗讬 讚诇讬谞谉 讟驻讬 讛讜讛 诪拽诇讬谞谉 诪讛讘诇讬讛

Rabba said: Seafarers related to me that in a certain place between one wave and the next wave there are three hundred parasangs, and the height of a wave is three hundred parasangs. Once, seafarers recounted, we were traveling along the route and a wave lifted us up until we saw the resting place of a small star, and it appeared to me the size of the area needed for scattering forty se鈥檃 of mustard seeds. And if it had lifted us higher, we would have been scorched by the heat of the star.

讜专诪讬 诇讛 讙诇讗 拽诇讗 诇讞讘专转讛 讞讘讬专转讬 砖讘拽转 诪讬讚讬 讘注诇诪讗 讚诇讗 砖讟驻转讬讛 讚谞讬转讬 讗谞讗 讜谞讗讘讚讬讛 讗诪专 诇讬讛 驻讜拽 讞讝讬 讙讘讜专转讗 讚诪专讬讱 诪诇讗 讞讜讟讗 讞诇讗 讜诇讗 注讘专讬 砖谞讗诪专 讛讗讜转讬 诇讗 转讬专讗讜 谞讗诐 讛壮 讗诐 诪驻谞讬 诇讗 转讞讬诇讜 讗砖专 砖诪转讬 讞讜诇 讙讘讜诇 诇讬诐 讞拽 注讜诇诐 讜诇讗 讬注讘专谞讛讜

And the wave raised its voice and shouted to another wave: My friend, did you leave anything in the world that you did not wash away, that I may come and destroy it? The second wave said to it: Go out and see the greatness of your Master, God, as even when there is as much as a string of sand on the land I cannot pass, as it is stated: 鈥淲ill you not fear Me, said the Lord; will you not tremble at My presence? Who has placed the sand for the bound of the sea, an everlasting ordinance, which it cannot pass?鈥 (Jeremiah 5:22).

讗诪专 专讘讛 诇讚讬讚讬 讞讝讬 诇讬 讛讜专诪讬谉 讘专 诇讬诇讬转 讻讬 拽讗 专讛讬讟 讗拽讜驻讬讗 讚砖讜专讗 讚诪讞讜讝讗 讜专讛讬讟 驻专砖讗 讻讬 专讻讬讘 讞讬讜转讗 诪转转讗讬讛 讜诇讗 讬讻讬诇 诇讬讛 讝诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 诪住专讙讗谉 诇讬讛 转专转讬 讻讜讚谞讬讬转讬 讜拽讬讬诪谉

Rabba said: I have seen the one called Hurmin, son of Lilith, when he was running on the pinnacles of the wall of the city of Me岣za, and a horseman was riding an animal below him but was unable to catch up to him. Once, they saddled for him two mules and they stood

讗转专讬 讙讬砖专讬 讚专讜讙谞讙 讜砖讜讗专 诪讛讗讬 诇讛讗讬 讜诪讛讗讬 诇讛讗讬 讜谞拽讬讟 转专讬 诪讝讙讬 讚讞诪专讗 讘讬讚讬讛 讜诪讜专讬拽 诪讛讗讬 诇讛讗讬 讜诪讛讗讬 诇讛讗讬 讜诇讗 谞讟驻讗 谞讬讟讜驻转讗 诇讗专注讗 讜讗讜转讜 讛讬讜诐 讬注诇讜 砖诪讬诐 讬专讚讜 转讛讜诪讜转 讛讜讛 注讚 讚砖诪注讜 讘讬 诪诇讻讜转讗 讜拽讟诇讜讛讜

on the two bridges of the river Rognag, and he jumped from this one to that one, and from that one to this one. And he was holding two cups of wine in his hands and was pouring from this one to that one, and from that one to this one, and not one drop fell to the ground. And that day was stormy, similar to the description in a verse dealing with seafarers: 鈥淭hey mounted up to the heavens, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble鈥 (Psalms 107:26). He continued in this manner until word of his behavior was heard in the house of the king, and they killed him.

讗诪专 专讘讛 诇讚讬讚讬 讞讝讬 诇讬 讗讜专讝讬诇讗 讘专 讬讜诪讬讛 讚讛讜讛 讻讛专 转讘讜专 讜讛专 转讘讜专 讻诪讛 讛讜讬 讗专讘注 驻专住讬 讜诪砖讗讻讗 讚爪讜讗专讬讛 转诇转讗 驻专住讬 讜讘讬 诪专讘注转讗 讚专讬砖讬讛 驻专住讗 讜驻诇讙讗 专诪讗 讻讜驻转讗 讜住讻专 诇讬讛 诇讬专讚谞讗

Rabba said: I have seen a day-old antelope [urzila] that was as large as Mount Tabor. And how large is Mount Tabor? It is four parasangs. And the length of its neck was three parasangs, and the place where his head rests was a parasang and a half. It cast feces [kufta] and thereby dammed up the Jordan.

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 诇讚讬讚讬 讞讝讬讗 诇讬 讛讛讬讗 讗拽专讜拽转讗 讚讛讜讬讗 讻讬 讗拽专讗 讚讛讙专讜谞讬讗 讜讗拽专讗 讚讛讙专讜谞讬讗 讻诪讛 讛讜讬讗 砖转讬谉 讘转讬 讗转讗 转谞讬谞讗 讘诇注讛 讗转讗 驻讜砖拽谞爪讗 讜讘诇注讛 诇转谞讬谞讗 讜住诇讬拽 讬转讬讘 讘讗讬诇谞讗 转讗 讞讝讬 讻诪讛 谞驻讬砖 讞讬诇讬讛 讚讗讬诇谞讗 讗诪专 专讘 驻驻讗 讘专 砖诪讜讗诇 讗讬 诇讗 讛讜讗讬 讛转诐 诇讗 讛讬诪谞讬

And Rabba bar bar 岣na said: I have seen a certain frog [akrokta] that was as large as the fort [akra] of Hagronya. And how large is the fort of Hagronya? It is as large as sixty houses. A snake came and swallowed the frog. A raven came and swallowed the snake, and flew up and sat in a tree. Come and see how great is the strength of the tree, which could bear the weight of that raven. Rav Pappa bar Shmuel said: If I had not been there and seen this, I would not believe it.

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 拽讗 讗讝诇讬谞谉 讘住驻讬谞转讗 讜讞讝讬谞谉 讛讛讜讗 讻讜讜专讗 讚讬转讘讗 诇讬讛 讗讻诇讛 讟讬谞讗 讘讗讜住讬讬讛 讜讗讚讞讜讛讜 诪讬讗 讜砖讚讬讜讛讜 诇讙讜讚讗 讜讞专讜讘 诪讬谞讬讛 砖转讬谉 诪讞讜讝讬 讜讗讻讜诇 诪讬谞讬讛 砖转讬谉 诪讞讜讝讬 讜诪诇讞讜 诪讬谞讬讛 砖转讬谉 诪讞讜讝讬 讜诪诇讗讜 诪讞讚 讙诇讙诇讗 讚注讬谞讬讛 转诇转 诪讗讛 讙专讘讬 诪砖讞讗 讜讻讬 讛讚专谉 诇讘转专 转专讬住专 讬专讞讬 砖转讗 讞讝讬谞谉 讚讛讜讛 拽讗 诪谞住专讬 诪讙专诪讬 诪讟诇诇转讗 讜讬转讘讬 诇诪讘谞讬谞讛讜 讛谞讱 诪讞讜讝讬

And Rabba bar bar 岣na said: Once we were traveling in a ship and we saw a certain fish in whose nostril [be鈥檜syeih] a mud eater [akhla tina], i.e., a type of insect, had sat and killed him. And the waters thrust the fish and threw it upon the shore. And sixty districts were destroyed by the fish, and sixty districts ate from it, and another sixty districts salted its meat to preserve it. And they filled from one of its eyeballs three hundred flasks of oil. And when we returned there after the twelve months of the year had passed, we saw that they were cutting beams from its bones, and they had set out to build those districts that had been destroyed.

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 拽讗 讗讝诇讬谞谉 讘住驻讬谞转讗 讜讞讝讬谞谉 讛讛讜讗 讻讜讜专讗 讚讬转讘讗 诇讬讛 讞诇转讗 讗讙讘讬讛 讜拽讚讞 讗讙诪讗 注讬诇讜讬讛 住讘专讬谞谉 讬讘砖转讗 讛讬讗 讜住诇拽讬谞谉 讜讗驻讬谞谉 讜讘砖诇讬谞谉 讗讙讘讬讛 讜讻讚 讞诐 讙讘讬讛 讗转讛驻讬讱 讜讗讬 诇讗讜 讚讛讜讛 诪拽专讘讗 住驻讬谞转讗 讛讜讛 讟讘注讬谞谉

And Rabba bar bar 岣na said: Once we were traveling on a ship and we saw a certain fish upon which sand had settled, and grass grew on it. We assumed that it was dry land and went up and baked and cooked on the back of the fish, but when its back grew hot it turned over. And were it not for the fact that the ship was close by, we would have drowned.

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 讗讝诇讬谞谉 讘住驻讬谞转讗 讜住讙讗讬 住驻讬谞转讗 讘讬谉 砖讬爪讗 诇砖讬爪讗 讚讻讜讗专讗 转诇转讗 讬讜诪讬 讜转诇转讗 诇讬诇讜讜转讗 讗讬讛讜 讘讝拽讬驻讗 讜讗谞谉 讘砖讬驻讜诇讗 讜讻讬 转讬诪讗 诇讗 诪住讙讬讗 住驻讬谞转讗 讟讜讘讗 讻讬 讗转讗 专讘 讚讬诪讬 讗诪专 讻诪讬讞诐 拽讜诪拽讜诪讗 讚诪讬讗 诪住讙讬讗 砖转讬谉 驻专住讬 讜砖讗讚讬 驻专砖讗 讙讬专讗 讜拽讚诪讛 诇讬讛 讜讗诪专 专讘 讗砖讬 讛讛讜讗 讙讬诇讚谞讗 讚讬诪讗 讛讜讗讬 讚讗讬转 诇讬讛 转专讬 砖讬讬爪讬

And Rabba bar bar 岣na said: Once we were traveling in a ship and the ship traveled between one fin [shitza] and the other fin of a fish for three days and three nights. The fish was swimming in the opposite direction of the ship, so that it was swimming upward against the wind and the waves, and we were sailing downward. And if you would say that the ship did not travel very fast, when Rav Dimi came from Eretz Yisrael to Babylonia he said: In the short amount of time required to heat a kettle of water, that ship can travel sixty parasangs. And another demonstration of its speed is that a horseman shot an arrow, and yet the ship was traveling so swiftly that it outraced it. And Rav Ashi said: That fish was a sea gildana, which has two sets of fins.

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 讗讝诇讬谞谉 讘住驻讬谞转讗 讜讞讝讬谞谉 讛讛讜讗 爪讬驻专讗 讚拽讗讬诐 注讚 拽专爪讜诇讬讛 讘诪讬讗 讜专讬砖讬讛 讘专拽讬注 讜讗诪专讬谞谉 诇讬讻讗 诪讬讗 讜讘注讬谞谉 诇讞讜转 诇讗拽讜专讬 谞驻砖讬谉 讜谞驻拽 讘转 拽诇讗 讜讗诪专 诇谉 诇讗 转讬讞讜转讜 讛讻讗 讚谞驻诇转 诇讬讛 讞爪讬爪讗 诇讘专 谞讙专讗 讛讗 砖讘 砖谞讬 讜诇讗 拽讗 诪讟讬讗 讗讗专注讗 讜诇讗讜 诪砖讜诐 讚谞驻讬砖讬 诪讬讗 讗诇讗 诪砖讜诐 讚专讚驻讬 诪讬讗 讗诪专 专讘 讗砖讬 讜讛讛讜讗 讝讬讝 砖讚讬 讛讜讗 讚讻转讬讘 讜讝讬讝 砖讚讬 注诪讚讬

And Rabba bar bar 岣na said: Once we were traveling in a ship and we saw a certain bird that was standing with water up to its ankles [kartzuleih] and its head was in the sky. And we said to ourselves that there is no deep water here, and we wanted to go down to cool ourselves off. And a Divine Voice emerged and said to us: Do not go down here, as the ax of a carpenter fell into it seven years ago and it has still not reached the bottom. And this is not because the water is so large and deep. Rather, it is because the water is turbulent. Rav Ashi said: And that bird is called ziz sadai, wild beast, as it is written: 鈥淚 know all the fowls of the mountains; and the ziz sadai is Mine鈥 (Psalms 50:11).

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 拽讗 讗讝诇讬谞谉 讘诪讚讘专讗 讜讞讝讬谞谉 讛谞讛讜 讗讜讜讝讬 讚砖诪讟讬 讙讚驻讬讬讛讜 诪砖诪谞讬讬讛讜 讜拽讗 谞讙讚讬 谞讞诇讬 讚诪砖讞讗 诪转讜转讬讬讛讜 讗诪讬谞讗 诇讛讜 讗讬转 诇谉 讘讙讜讬讬讻讜 讞诇拽讗 诇注诇诪讗 讚讗转讬 讞讚讗 讚诇讬 讙讚驻讗 讜讞讚讗 讚诇讬 讗讟诪讗 讻讬 讗转讗讬 诇拽诪讬讛 讚专讘讬 讗诇注讝专 讗诪专 诇讬 注转讬讚讬谉 讬砖专讗诇 诇讬转谉 注诇讬讛谉 讗转 讛讚讬谉

And Rabba bar bar 岣na said: Once we were traveling in the desert and we saw these geese whose wings were sloping because they were so fat, and streams of oil flowed beneath them. I said to them: Shall we have a portion of you in the World-to-Come? One raised a wing, and one raised a leg, signaling an affirmative response. When I came before Rabbi Elazar, he said to me: The Jewish people will eventually be held accountable for the suffering of the geese. Since the Jews do not repent, the geese are forced to continue to grow fat as they wait to be given to the Jewish people as a reward.

(住讬诪谉 讻注驻专讗 讚转讻讬诇转讗 讟专拽转讬讛 注拽专讘讗 诇住诇转讬讛)

搂 The Gemara provides a mnemonic for the items shown by an Arab man to Rabba bar bar 岣na in the following stories: Like the dust of the sky-blue; the scorpion stung the basket.

讜讗诪专 专讘讛 讘专 讘专 讞谞讛 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讛讜讛 拽讗 讗讝诇讬谞谉 讘诪讚讘专讗 讜讗讬转诇讜讬 讘讛讚谉 讛讛讜讗 讟讬讬注讗 讚讛讜讛 砖拽讬诇 注驻专讗 讜诪讜专讞 诇讬讛 讜讗诪专 讛讗 讗讜专讞讗 诇讚讜讻转讗 驻诇谉 讜讛讗 讗讜专讞讗 诇讚讜讻转讗 驻诇谉 讗诪专讬谞谉 诇讬讛 讻诪讛 诪专讞拽讬谞谉 诪诪讬讗 讜讗诪专 诇谉 讛讘讜 诇讬 注驻专讗 讬讛讘讬谞谉 诇讬讛 讜讗诪专 诇谉 转诪谞讬 驻专住讬 转谞讬谞谉 讜讬讛讘讬谞谉 诇讬讛 讗诪专 诇谉 讚诪专讞拽讬谞谉 转诇转讗 驻专住讬 讗驻讻讬转 诇讬讛 讜诇讗 讬讻讬诇讬转 诇讬讛

And Rabba bar bar 岣na said: Once we were traveling in the desert and we were accompanied by a certain Arab who would take dust and smell it and say: This is the road to such and such a place, and that is the road to such and such a place. We said to him: How far are we from water? And he said to us: Bring me dust. We brought it to him, and he said: Eight parasangs. Later, we said this a second time, and gave him dust, and he said to us that we are at a distance of three parasangs. I switched the type of dust to test him, but I could not confuse him, as he was an expert in this matter.

讗诪专 诇讬 转讗 讗讞讜讬 诇讱 诪转讬 诪讚讘专 讗讝诇讬 讞讝讬转讬谞讛讜 讜讚诪讜 讻诪讗谉 讚诪讬讘住诪讬

That Arab said to me: Come, I will show you the dead of the wilderness, i.e., the Jewish people who left Egypt and died in the wilderness. I went and saw them; and they had the appearance of one who is intoxicated,

Scroll To Top