Today's Daf Yomi
October 21, 2016 | ืืดื ืืชืฉืจื ืชืฉืขืดื
-
This month is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross z'l, on his 1st yahrzeit
Bava Metzia 25
The mishna lists various items that one needs to announce if he findsย them. ย The gemara proceeds to explain some of the cases and in what way they need to be found, .i.e fruits in a basket but not next to the basket, money in a particular formation. ย Some contradictory sources are brought and explanations are given. ย The next mishna describes cases where an item without identifiable signs is left in a semi protected area and it is unclear if it was left there on ย purpose and the owner is planning to return for it or if it is left by accident. ย In that case, one is unable to pick it up as the owner will have no way to retrieve his item since it has no signs.
Podcast: Play in new window | Download
If the lesson doesn't play, click "Download"
ืฉืืฉื ืืืืขืืช ืื ืขื ืื ืื ืืจืืืืช ืืจืฉืืช ืืืืื ืืืืจืืช ืฉื ืืขื ืืืืช ืืืืื ืฆืืจ ืืืงืืืื ืืืืช ืืืืื ืืื ืืื ืืืื ืฉืื ืืจื ืืื ืืืื ืืืืจืื
three coins stacked one atop another; bundles of grain in a secluded area; loaves of a homeowner, as each shapes his loaves in his own unique manner; wool fleeces that are taken from the house of a craftsman, as each craftsman processes the wool in his own unique manner; jugs of wine; or jugs of oil. If one finds any of these, he is obligated to proclaim his find.
ืืืณ ืืขืื ืืืฆื ืคืืจืืช ืืืื ืืืขืืช ืืืืก ืื ืืื ืืืคื ืื ืคืืจืืช ืืืก ืืืคื ืื ืืขืืช ืืจื ืืื ืฉืื ืชื ืื ื ืืื ืืชื ื ืจืื ื ืืฆื ืืื ืืืคื ืื ืคืืจืืช ืืืก ืืืคื ืื ืืขืืช ืืจื ืืื ืฉืื ืืงืฆืชื ืืืื ืืืงืฆืชื ืขื ืืื ืงืจืงืข ืืงืฆืชื ืืืืก ืืืงืฆืชื ืขื ืืื ืงืจืงืข ืืืื ืืืืจืื
GEMARA: The Gemara infers from the mishna: The reason one is obligated to proclaim his find is that he found produce inside the vessel or coins inside the pouch; but if he found a vessel and produce was before it, or if he found a pouch and coins were before it, those, the produce and coins, belong to him. The Gemara comments: We learn from this mishna by inference that which the Sages taught explicitly in a baraita: If one found a vessel and produce was before it, or if he found a pouch and coins were before it, those, the produce and coins, belong to him. If some of the produce is in the vessel and some of the produce is on the ground, or if some of the coins are inside the pouch and some of them are on the ground, one is obligated to proclaim his find.
ืืจืืื ืื ืืฆื ืืืจ ืฉืืื ืื ืกืืื ืืฆื ืืืจ ืฉืืฉ ืื ืกืืื ืืืื ืืืืจืื ืื ืืขื ืกืืื ืื ืื ืืช ืฉืื ืืื ืืื ืืืืจ ืฉืืื ืื ืกืืื
And the Gemara raises a contradiction from another baraita: If one found an item on which there is no distinguishing mark alongside an item on which there is a distinguishing mark, he is obligated to proclaim that he found both. If the owner of the item with the distinguishing mark came and took his item but did not claim ownership of the other item, the other person, who found the items, acquires the item on which there is no distinguishing mark. This halakha should also apply when one finds a vessel on which there is a distinguishing mark and produce on which there is no distinguishing mark.
ืืืจ ืจื ืืืื ืื ืงืฉืื ืื ืืืืื ืืืืชื ื ืื ืืฆื ื ืืคืืจื
The Gemara cites several possible resolutions to this contradiction. Rav Zevid said that this is not difficult: This baraita, where the finder is obligated to proclaim his finding of both the vessel and the produce, is referring to a container and flax. Since the flax fibers are intertwined, when part of the flax falls out of the container, all of the flax would fall out. Therefore, the fact that the flax is completely outside the container is not an indication that it was never in the container. That mishna, from which it is inferred that produce found outside the vessel belongs to the finder, is referring to a basket and produce. Had the produce fallen out of the basket, presumably some produce would remain in the basket, because the individual units of produce are not connected. Therefore, the fact that no produce was found in the basket indicates that the produce did not fall out of the basket.
ืจื ืคืคื ืืืจ ืื ืืื ืืฆื ื ืืคืืจื ืืื ืงืฉืื ืื ืืืฉืชืืืจ ืื ืืืื ืื ืืื ืืฉืชืืืจ ืื ืืืื
Rav Pappa said: Both this ruling and that ruling are referring to a basket and produce, and nevertheless it is not difficult: This baraita, where the finder is obligated to proclaim his finding of the produce found outside the vessel, is referring to a case where some produce remains in the basket. That mishna, from which it is inferred that produce found outside the vessel belongs to the finder, is referring to a case where no produce remains in the basket.
ืืืืืขืืช ืืืื ืื ืืื ืืื ืืฉืชืืืจ ืื ืืืื ืืื ืงืฉืื ืื ืืืืืจื ืืคืื ืืืื ืคืืจื ืื ืืื ืืืืจื ืืคืื ืืืื ืคืืจื
And if you wish, say instead: Both this ruling and that ruling are referring to a case where no produce remains in the basket, and nevertheless it is not difficult: This baraita, where the finder is obligated to proclaim his finding of the produce found outside the empty vessel, is referring to a case where the mouth of the basket is facing the produce, indicating that the produce fell from it. That mishna, from which it is inferred that produce found outside the vessel belongs to the finder, is referring to a case where the mouth of the basket is not facing the produce.
ืืืืืขืืช ืืืื ืื ืืื ืืืืืจื ืืคืื ืืืื ืคืืจื ืืื ืงืฉืื ืื ืืืืช ืื ืืืื ืื ืืฆื ื ืื ืืืืช ืื ืืืื ืื ืืฆื ื
And if you wish, say instead: Both this ruling and that ruling are referring to a case where the mouth of the basket is facing the produce, and nevertheless, it is not difficult: That mishna, from which it is inferred that produce found outside the vessel belongs to the finder, is referring to a case where the empty basket has a rim. Had the produce fallen out of the basket, the rim would have prevented some of the produce from falling. This baraita, where the finder is obligated to proclaim the produce found outside the empty vessel, is referring to a case where the basket has no rim and therefore the produce in its entirety could have fallen from the basket.
ืฆืืืจื ืคืืจืืช ืืฆืืืจื ืืขืืช ืฉืืขืช ืืื ื ืื ืื ืืื ืกืืื ืชื ื ืฆืืืจ ืคืืจืืช ืฉืืขืช ืืื ื ืืงืื ืืื ืกืืื ืชื ื ืฆืืืจื ืคืืจืืช
ยง The mishna teaches: And for these found items, one is obligated to proclaim his find: Piles of produce and piles of coins. Conclude from it that number is a distinguishing mark, and one reclaims his produce or coins by correctly declaring the number of piles. The Gemara rejects that proof. Perhaps one should teach the mishna as stating: A pile of produce. It is not the number of piles but their location that serves as a determining mark. Based on that emendation, conclude from it that location is a distinguishing mark. The Gemara rejects that proof as well. Perhaps one should teach the mishna as stating: Piles of produce. Since the authoritative version of the mishna is unclear, no proof can be cited from it.
ืฉืืฉื ืืืืขืืช ืื ืขื ืื ืื ืืืจ ืจืื ืืฆืืง ืืืืืื ืืืื ืฉืขืฉืืืื ืืืืืืื ืชื ืื ื ืื ืืื ืืฆื ืืขืืช ืืคืืืจืืช ืืจื ืืื ืฉืื ืขืฉืืืื ืืืืืืื ืืืื ืืืืจืื ืืืื ืื ืขืฉืืืื ืืืืืืื ืฉืืฉื ืืืืขืื ืื ืขื ืื ืื
ยง The mishna teaches: And for these found items, one is obligated to proclaim his find: Three coins stacked one atop another. Rabbi Yitzแธฅak from Migdal says: And one is obligated to proclaim the find in a case where the coins are arranged in well-ordered towers. This is also taught in a baraita: If one found scattered coins, these belong to him. If the coins are arranged in well-ordered towers, he is obligated to proclaim his find. The baraita elaborates: And these coins are arranged in towers: Three coins stacked one atop another.
ืื ืืืคื ืงืฉืื ืืืจืช ืืฆื ืืขืืช ืืคืืืจืืช ืืจื ืืื ืฉืื ืื ืืฉืืืคื ืฉืืืืคื ืืืื ืืืืจืื ืืืื ืกืืคื ืขืฉืืืื ืืืืืืื ืืืื ืืืืจืื ืื ืืฉืืืคื ืฉืืืืคื ืืจื ืืื ืฉืื ืชื ื ืื ืฉืืื ืขืฉืืืื ืืืืืืื ืืคืืืจืืช ืงืจื ืืื
The Gemara notes an apparent contradiction in the baraita. This baraita itself is difficult. In the first clause of the baraita, you said: If one found scattered coins, these belong to him, from which it can be inferred that if the coins partially overlap [meshalแธฅefei shalแธฅufei], he is obligated to proclaim his find. Say the latter clause of the baraita: If the coins are arranged in well-ordered towers, he is obligated to proclaim his find, from which it can be inferred that if the coins partially overlap, those coins belong to him. The Gemara answers: The tanna of the baraita calls any pile of coins that is not arranged in well-ordered towers: Scattered.
ืืืจ ืจืื ืื ืื ื ืื ืฉื ื ืืื ืฉื ืฉืืฉื ืืืืื ืืื ืฉื ืืื ืืื ืืื ื ืืืื ืืืืจืื ืืืื ืืื ืื ืืขืฉืืืื ืืืืืืื ืืคืืื ืฉื ืืื ืืื ื ืื ืืื ืืืื ืขืฉืืืื ืืืืืืื ืืคืืื ืฉื ืฉืืฉื ืืืืื ื ืื ืื
Rabbi แธคanina says: The Sages taught that one must proclaim his find only when he finds coins minted by three different kings, but if all the coins were minted by one king, one is not obligated to proclaim his find. The Gemara asks: What are the circumstances? If the coins are arranged in well-ordered towers, then even if all the coins were minted by one king, the finder should also be obligated to proclaim his find. And if the coins are not arranged in well-ordered towers, then even if the coins were minted by three kings, the finder should also not be obligated to proclaim his find.
ืืื ืื ืืชืืจ ืืื ืืชืืจ ืื ืฉื ื ืืื ืฉื ืืื ืืื ืืขืื ืฉืืฉื ืืืืื ืืื ืฉื ืืื ืืื ืืื ื ืืืื ืืืืจืื ืืืืื ืืื ืืขืฉืืืื ืืืืืืื ืจืืืื ืชืชืื ืืืฆืืขื ืขืืืืื ืืืืื ืขืืืืื ืืฆืืขื ืืืืจืื ื ืื ืืื ืื ืืื ืื ืืื ืฉื ืืื ืืื ืืืืืื ืื ืืืื ื ืื ืื ืืฃ ืขื ืื ืืื ืื ืืืืื ืืจื ืืื ืฉืื ืืืืจ ืืชืจืืืื ืืชืจืื ืืืืื ืืืื ื ืคืื
Rather, if Rabbi แธคaninaโs ruling was stated, this is how it was stated: The Sages taught that one must proclaim his find only when he finds coins of different sizes minted by one king, which are similar to coins minted by three kings. But if they are coins of the same size minted by one king, he is not obligated to proclaim his find. The Gemara elaborates: According to this interpretation, what are the circumstances of coins that are arranged in well-ordered towers and which one must proclaim? It is when the bottom coin is broadest, and the intermediate-sized coin is atop it and the smallest coin is atop the intermediate one, as we say: They were placed there and are not lost at all. But if one finds coins minted by one king, each of them sized like the other, even if each is placed upon the other, those coins belong to the finder. The reason is that it is possible to say that it is happenstance and they fell together, so their arrangement is not a distinguishing mark.
ืืจืื ืืืื ื ืืืจ ืืคืืื ืฉื ืืื ืืื ื ืื ืืืจืื ืืื ืืืจืื ืื ืื ืืื ืืืจืื ืชืืชื ืืคืืื ืชืจืื ื ืื ืืืจ ืจืืื ื ืืืขื ืืืจืื
And Rabbi Yoแธฅanan says: Even if the coins were minted by one king, one is also obligated to proclaim his find. The Gemara asks: What does one proclaim in order to invite the owner to describe his item? The Gemara answers: He proclaims that he found coins and the owner specifies the number of coins. The Gemara asks: If so, why does the mishna specifically teach a case where one found three coins when even if one found two coins they could be identified by their number? Ravina said: Since the finder proclaims that he found coins, using the plural term, indicating that there were at least two coins, if the owner claims that he lost two coins, the default of the plural term, he is not providing a distinguishing mark. Therefore, the mishna teaches a case of three coins.
ืืขื ืจืื ืืจืืื ืืฉืืจ ืืื ืืฉืืจื ืืื ืืืฆืืื ืืื ืืกืืื ืืื
Rabbi Yirmeya raises a dilemma: If one found coins config-ured like a round bracelet, what is the halakha? If they were configured like a straight line, what is the halakha? If they were configured like a triangle, what is the halakha? If they were configured like a ladder, one partially upon the other and partially protruding, what is the halakha?
ืคืฉืื ืืื ืืื ืืืืจ ืจื ื ืืื ืืืจ ืจืื ืืจ ืืืื ืื ืฉืืืื ืืื ืืก ืื ืงืืกื ืืื ืืื ืื ืืืื ืืืช ืืืช ืืืื ืืืืจืื
The Gemara suggests: Resolve at least one of these dilemmas, as Rav Naแธฅman says that Rabba bar Avuh says: For any arrangement of coins such that if one were to introduce a wood chip between the coins he could thereby lift them all at once with that wood chip, he is obligated to proclaim his find. Based on that criterion, one can conclude that if one finds coins configured like a ladder, he is obligated to proclaim his find.
ืืขื ืจื ืืฉื
Rav Ashi raises a dilemma:
ืืืื ื ืืืช ืงืืืืก ืืื
If they were configured like the stones of the house of worship dedicated to the Roman deity Mercury, what is the halakha?
ืชื ืฉืืข ืืชื ืื ืืฆื ืืขืืช ืืคืืืจืืช ืืจื ืืื ืฉืื ืืืื ื ืืืช ืงืืืืก ืืืื ืืืืจืื ืืืื ืื ืืื ื ืืืช ืงืืืืก ืืืช ืืืื ืืืืช ืืืื ืืืืช ืขื ืืืืื
The Gemara suggests: Come and hear a resolution of the dilemma. As it is taught in a baraita: If one found scattered coins, these belong to him. If they were configured like the stones of the house of worship dedicated to Mercury, he is obligated to proclaim his find. The Gemara explains: And these are coins that were configured like the stones of the house of worship dedicated to Mercury: One was situated here on one side, and one was situated there alongside it, and one was situated atop the two of them.
ืชื ื ืจืื ื ืืืืฆื ืกืืข ืืฉืืง ืืืฆืื ืืืืจื ืืืืจ ืฉืื ืืื ืืืฉื ืืื ื ืืจืื ืืช ืืื ืฉื ืืื ืคืืื ื ืืื ืื ืืืจ ืืืื ืืื ืขืื ืืื ืืคืืื ืฉืื ืืชืื ืขืืื ืื ืืืจ ืืืื ืืคื ืฉืืื ืกืืื ืืืืืข ืืืืจ ืืืื ืืคืืงื ืืคืงื ืืืืื ืืฉ ืืืจืื ื ื ืคื
ยง The Sages taught in a baraita: In the case of one who finds a sela coin in the marketplace and another person finds him and says: It is mine, and the distinguishing mark is that it is new, or that it is a coin minted by the emperor Nero, or that it is minted by king so-and-so, he has not said anything and the finder need not give him the sela. Moreover, even if his name is written on the sela he has not said anything, due to the fact that there is no distinguishing mark for a coin that is effective in its recovery, as the finder says: Perhaps he spent the coin and it fell from another person.
ืืชื ืืณ ืืฆื ืืืจ ืืืคื ืื ืืืจ ืืืืจ ืืืืืืช ืืงืืฉืจืื ืื ืืฉืืืืื ืฉืืฉืืืช ืืจื ืื ืื ืืืข ืืื ืืฆื ืืื ืืืฉืคื ืื ืืืืกื ืื ืืืข ืื ืื ืืืืื ื ืืื ืืืืจืื
MISHNA: If one found, behind a wooden fence or behind a stone fence, bound fledglings, or if he found them in the paths that run through fields, he may not touch them, as they were certainly placed there intentionally. In a case where one found a vessel in a garbage dump, if it is concealed, he may not touch it, as a person certainly concealed it there. If it is exposed, the finder takes the item and proclaims his find.
ืืืณ ืืื ืืขืื ืืืืจืื ื ืื ื ืืื ืฉ ืืฆื ืขืื ืื ืืื ืฉืงืื ืืื ืืืช ืืื ืืืจืืืื ืกืืื ื ืืืืืืืื ืืืื ืืฉืืงืื ืื ืขื ืืืชื ืืจืืืื ืืฉืงืื ืืื
GEMARA: What is the reason that one may not touch the fledglings? The Gemara answers: The reason is that we say with regard to these birds: A person concealed them, and if one takes them, their owner has no distinguishing mark on them that would enable him to reclaim them. Therefore, let the finder leave the birds in place until their owner comes and takes them.
ืืืืื ืืืืื ืงืฉืจ ืกืืื ื ืืืจ ืจืื ืืื ืืจ ืืืื ืืืจ ืจื ืืืงืืฉืจืื ืืื ืคืืื ืืืืื ืขืืื ืืื ืืงืืจื ืืื
The Gemara asks: But why? Let the knot binding them serve as their distinguishing mark. Rabbi Abba bar Zavda said that Rav said: This is a case where the birds were bound at their wings. Since everyone binds them in that manner, the knot binding the birds is not a distinguishing mark.
ืืืืื ืืงืื ืกืืื ืืืจ ืจื ืขืืงืื ืืจ ืืื ืืืืืื ืื ืืืืืื ืืขืืื ืืชื ืืืืชืจืื
The Gemara asks: And let their location serve as their distinguishing mark. Rav Ukva bar แธคama said: This is a case where the birds hop and do not remain in place. The Gemara asks: If it is a case where the birds hop, perhaps the birds came to that location from elsewhere and it is permitted for the finder to keep them.
ืืืื ืืืืืจ ืืขืืื ืืชื ืืืืื ืืืืืจ ืืื ืฉ ืืฆื ืขืื ืื ืืืื ืืื ืกืคืง ืืื ืื ืืืืจ ืจืื ืืื ืืจ ืืืื ืืืจ ืจื ืื ืกืคืง ืืื ืื ืืืชืืืื ืื ืืืื ืืื ื ืื ืื ืืืืืจ
The Gemara answers: It can be said that the birds came from elsewhere and it can be said that a person concealed them, and the result is uncertainty with regard to whether the placement of the birds was deliberate, i.e., whether or not they are lost items. And Rabbi Abba bar Zavda says that Rav says: In any case of uncertainty as to whether the placement of an item was deliberate, one may not take it ab initio. And if he took it, he need not return it.
ืืฆื ืืื ืืืฉืคื ืืืืกื ืื ืืืข ืื ืืืืื ื ืืื ืืืืจืื ืืจืืื ืื ืืฆื ืืื ืืืื ืืืฉืคื ื ืืื ืืืืจืื ืฉืื ืืจื ืืฉืคื ืืคื ืืช
ยง The mishna teaches: In a case where one found a vessel in a garbage dump, if it is concealed, he may not touch it, as a person certainly concealed it there. If it is exposed, the finder takes the item and proclaims his find. The Gemara raises a contradiction from a baraita: If one found a vessel concealed in a garbage dump, the finder takes the item and proclaims his find, because it is routine for a garbage dump to be cleared. Therefore, presumably it was not placed there; rather, it is a lost item and one is obligated to proclaim his find.
ืืืจ ืจื ืืืื ืื ืงืฉืื ืื ืืืืื ืืืกื ืื ืืกืืื ื ืืืื ืืง ืืืืื ืืืกื ืื ืืืข ืืกืืื ื ืืืื ืืง ื ืืื ืืืืจืื
Rav Zevid said that this is not difficult: This mishna is referring to containers or cups. That baraita is referring to knives or a fork [vehamnik]. The Gemara elaborates: In the case of containers or cups, which are large, it is inconceivable that they fell there inadvertently, so he may not touch them. In the case of knives or forks, which are small, there is room for uncertainty as to whether it was placed there or whether it fell, so the finder takes the item and proclaims his find.
ืจื ืคืคื ืืืจ ืื ืืื ืืืืื ืืืกื ืืื ืงืฉืื ืืื ืืืฉืคื ืืขืฉืืื ืืคื ืืช ืืื ืืืฉืคื ืฉืืื ื ืขืฉืืื ืืคื ืืช
Rav Pappa said: Both this baraita and that mishna are referring to containers and cups, and nevertheless, it is not difficult: Here, the baraita is referring to a garbage dump that is designed to be cleared; therefore, he must take the vessel and proclaim his find to prevent it from being cleared with the garbage. There, the mishna is referring to a garbage dump that is not designed to be cleared; as it is possible that the owner placed it there, the finder may not touch it.
ืืฉืคื ืืขืฉืืื ืืคื ืืช ืืืืื ืืืขืช ืืื ืืื ืืืฉืคื ืฉืืื ื ืขืฉืืื ืืคื ืืช ืื ืืื ืขืืื ืืคื ืืชื
The Gemara asks: How could one be obligated to proclaim his find of a vessel in a garbage dump that is designed to be cleared? Even if the owner of the vessel concealed it there, it is a deliberate loss and the owner renounced ownership of the vessel. The Gemara answers: Rather, the baraita is referring to a garbage dump that is not designed to be cleared, and the owner of the land reconsidered and decided to clear it.
ืืฉืืื ืืจื ืคืคื ืืืื ื ืืงืชื ื ืฉืื ืืจื ืืฉืคื ืืคื ืืช ืืื ืืจื ืืืื ืืื ืฉืื ืืจื ืืฉืคื ืืคื ืืช ืฉืื ืืจื ืืฉืคื ืืคื ืืช ืื ืืืื ืงืื ืื
The Gemara asks: Granted, according to Rav Pappa, this is the reason that the tanna teaches in the baraita: He takes it and proclaims his find, because it is routine for a garbage dump to be cleared, as the ruling is dependent on whether the dump is ultimately cleared. But according to Rav Zevid, the reason for the ruling in the baraita is that the utensils found were knives and forks. What is the relevance of the statement in the baraita: Because it is routine for a garbage dump to be cleared? The Gemara answers that according to Rav Zevid, it means: Because it is routine for a garbage dump to inadvertently have small utensils cleared, i.e., discarded, into it.
ืืชื ืืณ ืืฆื ืืื ืืืืืชื ืืฉื ืืจื ืืื ืฉืื ืืฆื ืืืืชื ืืืฉ ืืืฆืื ืืืืืฅ ืฉืื ืืืฆืื ืืืคื ืื ืฉื ืืขื ืืืืช ืื ืืื ืืฉืืืจื ืืืืจืื ืืคืืื ืืชืื ืืืืช ืืจื ืืื ืฉืื
MISHNA: If one found lost items in a heap of stone rubble or in an old wall, these belong to him. If one found lost items in a new wall from its midpoint and outward, they belong to him. If he found the items from its midpoint and inward, they belong to the homeowner. If the homeowner would rent the house to others on a regular basis and there was a steady turnover of residents, even if one found lost items inside the house, these belong to him. Since the owner of the lost items cannot be identified based on location, he will certainly despair of recovering his lost items.
ืืืณ ืชื ื ืืคื ื ืฉืืืื ืืืืจ ืื ืฉื ืืืืจืืื ืื ืืื ืืืืจืื ืืฆื ืขื ืืฉืจืื ืื ืืฆื ืขื ืื ืฆืจืืื
GEMARA: The mishna teaches that if one found a lost item in a heap of rubble or in an old wall it belongs to him. The Sages taught in a baraita: It is his due to the fact that when the owner of the heap or wall claims the property, the finder can say to him: They belong to the Amorites, who lived in Eretz Yisrael before it was conquered by the Jews. The Gemara asks: Is that to say that Amorites conceal items but Jews do not conceal items? Perhaps it was the homeowner who placed the item in the wall or the heap. The Gemara answers: No, the baraita is necessary only in the specific case
-
This month is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross z'l, on his 1st yahrzeit
Subscribe to Hadran's Daf Yomi
Want to explore more about the Daf?
See insights from our partners, contributors and community of women learners
Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!
Bava Metzia 25
The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria
ืฉืืฉื ืืืืขืืช ืื ืขื ืื ืื ืืจืืืืช ืืจืฉืืช ืืืืื ืืืืจืืช ืฉื ืืขื ืืืืช ืืืืื ืฆืืจ ืืืงืืืื ืืืืช ืืืืื ืืื ืืื ืืืื ืฉืื ืืจื ืืื ืืืื ืืืืจืื
three coins stacked one atop another; bundles of grain in a secluded area; loaves of a homeowner, as each shapes his loaves in his own unique manner; wool fleeces that are taken from the house of a craftsman, as each craftsman processes the wool in his own unique manner; jugs of wine; or jugs of oil. If one finds any of these, he is obligated to proclaim his find.
ืืืณ ืืขืื ืืืฆื ืคืืจืืช ืืืื ืืืขืืช ืืืืก ืื ืืื ืืืคื ืื ืคืืจืืช ืืืก ืืืคื ืื ืืขืืช ืืจื ืืื ืฉืื ืชื ืื ื ืืื ืืชื ื ืจืื ื ืืฆื ืืื ืืืคื ืื ืคืืจืืช ืืืก ืืืคื ืื ืืขืืช ืืจื ืืื ืฉืื ืืงืฆืชื ืืืื ืืืงืฆืชื ืขื ืืื ืงืจืงืข ืืงืฆืชื ืืืืก ืืืงืฆืชื ืขื ืืื ืงืจืงืข ืืืื ืืืืจืื
GEMARA: The Gemara infers from the mishna: The reason one is obligated to proclaim his find is that he found produce inside the vessel or coins inside the pouch; but if he found a vessel and produce was before it, or if he found a pouch and coins were before it, those, the produce and coins, belong to him. The Gemara comments: We learn from this mishna by inference that which the Sages taught explicitly in a baraita: If one found a vessel and produce was before it, or if he found a pouch and coins were before it, those, the produce and coins, belong to him. If some of the produce is in the vessel and some of the produce is on the ground, or if some of the coins are inside the pouch and some of them are on the ground, one is obligated to proclaim his find.
ืืจืืื ืื ืืฆื ืืืจ ืฉืืื ืื ืกืืื ืืฆื ืืืจ ืฉืืฉ ืื ืกืืื ืืืื ืืืืจืื ืื ืืขื ืกืืื ืื ืื ืืช ืฉืื ืืื ืืื ืืืืจ ืฉืืื ืื ืกืืื
And the Gemara raises a contradiction from another baraita: If one found an item on which there is no distinguishing mark alongside an item on which there is a distinguishing mark, he is obligated to proclaim that he found both. If the owner of the item with the distinguishing mark came and took his item but did not claim ownership of the other item, the other person, who found the items, acquires the item on which there is no distinguishing mark. This halakha should also apply when one finds a vessel on which there is a distinguishing mark and produce on which there is no distinguishing mark.
ืืืจ ืจื ืืืื ืื ืงืฉืื ืื ืืืืื ืืืืชื ื ืื ืืฆื ื ืืคืืจื
The Gemara cites several possible resolutions to this contradiction. Rav Zevid said that this is not difficult: This baraita, where the finder is obligated to proclaim his finding of both the vessel and the produce, is referring to a container and flax. Since the flax fibers are intertwined, when part of the flax falls out of the container, all of the flax would fall out. Therefore, the fact that the flax is completely outside the container is not an indication that it was never in the container. That mishna, from which it is inferred that produce found outside the vessel belongs to the finder, is referring to a basket and produce. Had the produce fallen out of the basket, presumably some produce would remain in the basket, because the individual units of produce are not connected. Therefore, the fact that no produce was found in the basket indicates that the produce did not fall out of the basket.
ืจื ืคืคื ืืืจ ืื ืืื ืืฆื ื ืืคืืจื ืืื ืงืฉืื ืื ืืืฉืชืืืจ ืื ืืืื ืื ืืื ืืฉืชืืืจ ืื ืืืื
Rav Pappa said: Both this ruling and that ruling are referring to a basket and produce, and nevertheless it is not difficult: This baraita, where the finder is obligated to proclaim his finding of the produce found outside the vessel, is referring to a case where some produce remains in the basket. That mishna, from which it is inferred that produce found outside the vessel belongs to the finder, is referring to a case where no produce remains in the basket.
ืืืืืขืืช ืืืื ืื ืืื ืืื ืืฉืชืืืจ ืื ืืืื ืืื ืงืฉืื ืื ืืืืืจื ืืคืื ืืืื ืคืืจื ืื ืืื ืืืืจื ืืคืื ืืืื ืคืืจื
And if you wish, say instead: Both this ruling and that ruling are referring to a case where no produce remains in the basket, and nevertheless it is not difficult: This baraita, where the finder is obligated to proclaim his finding of the produce found outside the empty vessel, is referring to a case where the mouth of the basket is facing the produce, indicating that the produce fell from it. That mishna, from which it is inferred that produce found outside the vessel belongs to the finder, is referring to a case where the mouth of the basket is not facing the produce.
ืืืืืขืืช ืืืื ืื ืืื ืืืืืจื ืืคืื ืืืื ืคืืจื ืืื ืงืฉืื ืื ืืืืช ืื ืืืื ืื ืืฆื ื ืื ืืืืช ืื ืืืื ืื ืืฆื ื
And if you wish, say instead: Both this ruling and that ruling are referring to a case where the mouth of the basket is facing the produce, and nevertheless, it is not difficult: That mishna, from which it is inferred that produce found outside the vessel belongs to the finder, is referring to a case where the empty basket has a rim. Had the produce fallen out of the basket, the rim would have prevented some of the produce from falling. This baraita, where the finder is obligated to proclaim the produce found outside the empty vessel, is referring to a case where the basket has no rim and therefore the produce in its entirety could have fallen from the basket.
ืฆืืืจื ืคืืจืืช ืืฆืืืจื ืืขืืช ืฉืืขืช ืืื ื ืื ืื ืืื ืกืืื ืชื ื ืฆืืืจ ืคืืจืืช ืฉืืขืช ืืื ื ืืงืื ืืื ืกืืื ืชื ื ืฆืืืจื ืคืืจืืช
ยง The mishna teaches: And for these found items, one is obligated to proclaim his find: Piles of produce and piles of coins. Conclude from it that number is a distinguishing mark, and one reclaims his produce or coins by correctly declaring the number of piles. The Gemara rejects that proof. Perhaps one should teach the mishna as stating: A pile of produce. It is not the number of piles but their location that serves as a determining mark. Based on that emendation, conclude from it that location is a distinguishing mark. The Gemara rejects that proof as well. Perhaps one should teach the mishna as stating: Piles of produce. Since the authoritative version of the mishna is unclear, no proof can be cited from it.
ืฉืืฉื ืืืืขืืช ืื ืขื ืื ืื ืืืจ ืจืื ืืฆืืง ืืืืืื ืืืื ืฉืขืฉืืืื ืืืืืืื ืชื ืื ื ืื ืืื ืืฆื ืืขืืช ืืคืืืจืืช ืืจื ืืื ืฉืื ืขืฉืืืื ืืืืืืื ืืืื ืืืืจืื ืืืื ืื ืขืฉืืืื ืืืืืืื ืฉืืฉื ืืืืขืื ืื ืขื ืื ืื
ยง The mishna teaches: And for these found items, one is obligated to proclaim his find: Three coins stacked one atop another. Rabbi Yitzแธฅak from Migdal says: And one is obligated to proclaim the find in a case where the coins are arranged in well-ordered towers. This is also taught in a baraita: If one found scattered coins, these belong to him. If the coins are arranged in well-ordered towers, he is obligated to proclaim his find. The baraita elaborates: And these coins are arranged in towers: Three coins stacked one atop another.
ืื ืืืคื ืงืฉืื ืืืจืช ืืฆื ืืขืืช ืืคืืืจืืช ืืจื ืืื ืฉืื ืื ืืฉืืืคื ืฉืืืืคื ืืืื ืืืืจืื ืืืื ืกืืคื ืขืฉืืืื ืืืืืืื ืืืื ืืืืจืื ืื ืืฉืืืคื ืฉืืืืคื ืืจื ืืื ืฉืื ืชื ื ืื ืฉืืื ืขืฉืืืื ืืืืืืื ืืคืืืจืืช ืงืจื ืืื
The Gemara notes an apparent contradiction in the baraita. This baraita itself is difficult. In the first clause of the baraita, you said: If one found scattered coins, these belong to him, from which it can be inferred that if the coins partially overlap [meshalแธฅefei shalแธฅufei], he is obligated to proclaim his find. Say the latter clause of the baraita: If the coins are arranged in well-ordered towers, he is obligated to proclaim his find, from which it can be inferred that if the coins partially overlap, those coins belong to him. The Gemara answers: The tanna of the baraita calls any pile of coins that is not arranged in well-ordered towers: Scattered.
ืืืจ ืจืื ืื ืื ื ืื ืฉื ื ืืื ืฉื ืฉืืฉื ืืืืื ืืื ืฉื ืืื ืืื ืืื ื ืืืื ืืืืจืื ืืืื ืืื ืื ืืขืฉืืืื ืืืืืืื ืืคืืื ืฉื ืืื ืืื ื ืื ืืื ืืืื ืขืฉืืืื ืืืืืืื ืืคืืื ืฉื ืฉืืฉื ืืืืื ื ืื ืื
Rabbi แธคanina says: The Sages taught that one must proclaim his find only when he finds coins minted by three different kings, but if all the coins were minted by one king, one is not obligated to proclaim his find. The Gemara asks: What are the circumstances? If the coins are arranged in well-ordered towers, then even if all the coins were minted by one king, the finder should also be obligated to proclaim his find. And if the coins are not arranged in well-ordered towers, then even if the coins were minted by three kings, the finder should also not be obligated to proclaim his find.
ืืื ืื ืืชืืจ ืืื ืืชืืจ ืื ืฉื ื ืืื ืฉื ืืื ืืื ืืขืื ืฉืืฉื ืืืืื ืืื ืฉื ืืื ืืื ืืื ื ืืืื ืืืืจืื ืืืืื ืืื ืืขืฉืืืื ืืืืืืื ืจืืืื ืชืชืื ืืืฆืืขื ืขืืืืื ืืืืื ืขืืืืื ืืฆืืขื ืืืืจืื ื ืื ืืื ืื ืืื ืื ืืื ืฉื ืืื ืืื ืืืืืื ืื ืืืื ื ืื ืื ืืฃ ืขื ืื ืืื ืื ืืืืื ืืจื ืืื ืฉืื ืืืืจ ืืชืจืืืื ืืชืจืื ืืืืื ืืืื ื ืคืื
Rather, if Rabbi แธคaninaโs ruling was stated, this is how it was stated: The Sages taught that one must proclaim his find only when he finds coins of different sizes minted by one king, which are similar to coins minted by three kings. But if they are coins of the same size minted by one king, he is not obligated to proclaim his find. The Gemara elaborates: According to this interpretation, what are the circumstances of coins that are arranged in well-ordered towers and which one must proclaim? It is when the bottom coin is broadest, and the intermediate-sized coin is atop it and the smallest coin is atop the intermediate one, as we say: They were placed there and are not lost at all. But if one finds coins minted by one king, each of them sized like the other, even if each is placed upon the other, those coins belong to the finder. The reason is that it is possible to say that it is happenstance and they fell together, so their arrangement is not a distinguishing mark.
ืืจืื ืืืื ื ืืืจ ืืคืืื ืฉื ืืื ืืื ื ืื ืืืจืื ืืื ืืืจืื ืื ืื ืืื ืืืจืื ืชืืชื ืืคืืื ืชืจืื ื ืื ืืืจ ืจืืื ื ืืืขื ืืืจืื
And Rabbi Yoแธฅanan says: Even if the coins were minted by one king, one is also obligated to proclaim his find. The Gemara asks: What does one proclaim in order to invite the owner to describe his item? The Gemara answers: He proclaims that he found coins and the owner specifies the number of coins. The Gemara asks: If so, why does the mishna specifically teach a case where one found three coins when even if one found two coins they could be identified by their number? Ravina said: Since the finder proclaims that he found coins, using the plural term, indicating that there were at least two coins, if the owner claims that he lost two coins, the default of the plural term, he is not providing a distinguishing mark. Therefore, the mishna teaches a case of three coins.
ืืขื ืจืื ืืจืืื ืืฉืืจ ืืื ืืฉืืจื ืืื ืืืฆืืื ืืื ืืกืืื ืืื
Rabbi Yirmeya raises a dilemma: If one found coins config-ured like a round bracelet, what is the halakha? If they were configured like a straight line, what is the halakha? If they were configured like a triangle, what is the halakha? If they were configured like a ladder, one partially upon the other and partially protruding, what is the halakha?
ืคืฉืื ืืื ืืื ืืืืจ ืจื ื ืืื ืืืจ ืจืื ืืจ ืืืื ืื ืฉืืืื ืืื ืืก ืื ืงืืกื ืืื ืืื ืื ืืืื ืืืช ืืืช ืืืื ืืืืจืื
The Gemara suggests: Resolve at least one of these dilemmas, as Rav Naแธฅman says that Rabba bar Avuh says: For any arrangement of coins such that if one were to introduce a wood chip between the coins he could thereby lift them all at once with that wood chip, he is obligated to proclaim his find. Based on that criterion, one can conclude that if one finds coins configured like a ladder, he is obligated to proclaim his find.
ืืขื ืจื ืืฉื
Rav Ashi raises a dilemma:
ืืืื ื ืืืช ืงืืืืก ืืื
If they were configured like the stones of the house of worship dedicated to the Roman deity Mercury, what is the halakha?
ืชื ืฉืืข ืืชื ืื ืืฆื ืืขืืช ืืคืืืจืืช ืืจื ืืื ืฉืื ืืืื ื ืืืช ืงืืืืก ืืืื ืืืืจืื ืืืื ืื ืืื ื ืืืช ืงืืืืก ืืืช ืืืื ืืืืช ืืืื ืืืืช ืขื ืืืืื
The Gemara suggests: Come and hear a resolution of the dilemma. As it is taught in a baraita: If one found scattered coins, these belong to him. If they were configured like the stones of the house of worship dedicated to Mercury, he is obligated to proclaim his find. The Gemara explains: And these are coins that were configured like the stones of the house of worship dedicated to Mercury: One was situated here on one side, and one was situated there alongside it, and one was situated atop the two of them.
ืชื ื ืจืื ื ืืืืฆื ืกืืข ืืฉืืง ืืืฆืื ืืืืจื ืืืืจ ืฉืื ืืื ืืืฉื ืืื ื ืืจืื ืืช ืืื ืฉื ืืื ืคืืื ื ืืื ืื ืืืจ ืืืื ืืื ืขืื ืืื ืืคืืื ืฉืื ืืชืื ืขืืื ืื ืืืจ ืืืื ืืคื ืฉืืื ืกืืื ืืืืืข ืืืืจ ืืืื ืืคืืงื ืืคืงื ืืืืื ืืฉ ืืืจืื ื ื ืคื
ยง The Sages taught in a baraita: In the case of one who finds a sela coin in the marketplace and another person finds him and says: It is mine, and the distinguishing mark is that it is new, or that it is a coin minted by the emperor Nero, or that it is minted by king so-and-so, he has not said anything and the finder need not give him the sela. Moreover, even if his name is written on the sela he has not said anything, due to the fact that there is no distinguishing mark for a coin that is effective in its recovery, as the finder says: Perhaps he spent the coin and it fell from another person.
ืืชื ืืณ ืืฆื ืืืจ ืืืคื ืื ืืืจ ืืืืจ ืืืืืืช ืืงืืฉืจืื ืื ืืฉืืืืื ืฉืืฉืืืช ืืจื ืื ืื ืืืข ืืื ืืฆื ืืื ืืืฉืคื ืื ืืืืกื ืื ืืืข ืื ืื ืืืืื ื ืืื ืืืืจืื
MISHNA: If one found, behind a wooden fence or behind a stone fence, bound fledglings, or if he found them in the paths that run through fields, he may not touch them, as they were certainly placed there intentionally. In a case where one found a vessel in a garbage dump, if it is concealed, he may not touch it, as a person certainly concealed it there. If it is exposed, the finder takes the item and proclaims his find.
ืืืณ ืืื ืืขืื ืืืืจืื ื ืื ื ืืื ืฉ ืืฆื ืขืื ืื ืืื ืฉืงืื ืืื ืืืช ืืื ืืืจืืืื ืกืืื ื ืืืืืืืื ืืืื ืืฉืืงืื ืื ืขื ืืืชื ืืจืืืื ืืฉืงืื ืืื
GEMARA: What is the reason that one may not touch the fledglings? The Gemara answers: The reason is that we say with regard to these birds: A person concealed them, and if one takes them, their owner has no distinguishing mark on them that would enable him to reclaim them. Therefore, let the finder leave the birds in place until their owner comes and takes them.
ืืืืื ืืืืื ืงืฉืจ ืกืืื ื ืืืจ ืจืื ืืื ืืจ ืืืื ืืืจ ืจื ืืืงืืฉืจืื ืืื ืคืืื ืืืืื ืขืืื ืืื ืืงืืจื ืืื
The Gemara asks: But why? Let the knot binding them serve as their distinguishing mark. Rabbi Abba bar Zavda said that Rav said: This is a case where the birds were bound at their wings. Since everyone binds them in that manner, the knot binding the birds is not a distinguishing mark.
ืืืืื ืืงืื ืกืืื ืืืจ ืจื ืขืืงืื ืืจ ืืื ืืืืืื ืื ืืืืืื ืืขืืื ืืชื ืืืืชืจืื
The Gemara asks: And let their location serve as their distinguishing mark. Rav Ukva bar แธคama said: This is a case where the birds hop and do not remain in place. The Gemara asks: If it is a case where the birds hop, perhaps the birds came to that location from elsewhere and it is permitted for the finder to keep them.
ืืืื ืืืืืจ ืืขืืื ืืชื ืืืืื ืืืืืจ ืืื ืฉ ืืฆื ืขืื ืื ืืืื ืืื ืกืคืง ืืื ืื ืืืืจ ืจืื ืืื ืืจ ืืืื ืืืจ ืจื ืื ืกืคืง ืืื ืื ืืืชืืืื ืื ืืืื ืืื ื ืื ืื ืืืืืจ
The Gemara answers: It can be said that the birds came from elsewhere and it can be said that a person concealed them, and the result is uncertainty with regard to whether the placement of the birds was deliberate, i.e., whether or not they are lost items. And Rabbi Abba bar Zavda says that Rav says: In any case of uncertainty as to whether the placement of an item was deliberate, one may not take it ab initio. And if he took it, he need not return it.
ืืฆื ืืื ืืืฉืคื ืืืืกื ืื ืืืข ืื ืืืืื ื ืืื ืืืืจืื ืืจืืื ืื ืืฆื ืืื ืืืื ืืืฉืคื ื ืืื ืืืืจืื ืฉืื ืืจื ืืฉืคื ืืคื ืืช
ยง The mishna teaches: In a case where one found a vessel in a garbage dump, if it is concealed, he may not touch it, as a person certainly concealed it there. If it is exposed, the finder takes the item and proclaims his find. The Gemara raises a contradiction from a baraita: If one found a vessel concealed in a garbage dump, the finder takes the item and proclaims his find, because it is routine for a garbage dump to be cleared. Therefore, presumably it was not placed there; rather, it is a lost item and one is obligated to proclaim his find.
ืืืจ ืจื ืืืื ืื ืงืฉืื ืื ืืืืื ืืืกื ืื ืืกืืื ื ืืืื ืืง ืืืืื ืืืกื ืื ืืืข ืืกืืื ื ืืืื ืืง ื ืืื ืืืืจืื
Rav Zevid said that this is not difficult: This mishna is referring to containers or cups. That baraita is referring to knives or a fork [vehamnik]. The Gemara elaborates: In the case of containers or cups, which are large, it is inconceivable that they fell there inadvertently, so he may not touch them. In the case of knives or forks, which are small, there is room for uncertainty as to whether it was placed there or whether it fell, so the finder takes the item and proclaims his find.
ืจื ืคืคื ืืืจ ืื ืืื ืืืืื ืืืกื ืืื ืงืฉืื ืืื ืืืฉืคื ืืขืฉืืื ืืคื ืืช ืืื ืืืฉืคื ืฉืืื ื ืขืฉืืื ืืคื ืืช
Rav Pappa said: Both this baraita and that mishna are referring to containers and cups, and nevertheless, it is not difficult: Here, the baraita is referring to a garbage dump that is designed to be cleared; therefore, he must take the vessel and proclaim his find to prevent it from being cleared with the garbage. There, the mishna is referring to a garbage dump that is not designed to be cleared; as it is possible that the owner placed it there, the finder may not touch it.
ืืฉืคื ืืขืฉืืื ืืคื ืืช ืืืืื ืืืขืช ืืื ืืื ืืืฉืคื ืฉืืื ื ืขืฉืืื ืืคื ืืช ืื ืืื ืขืืื ืืคื ืืชื
The Gemara asks: How could one be obligated to proclaim his find of a vessel in a garbage dump that is designed to be cleared? Even if the owner of the vessel concealed it there, it is a deliberate loss and the owner renounced ownership of the vessel. The Gemara answers: Rather, the baraita is referring to a garbage dump that is not designed to be cleared, and the owner of the land reconsidered and decided to clear it.
ืืฉืืื ืืจื ืคืคื ืืืื ื ืืงืชื ื ืฉืื ืืจื ืืฉืคื ืืคื ืืช ืืื ืืจื ืืืื ืืื ืฉืื ืืจื ืืฉืคื ืืคื ืืช ืฉืื ืืจื ืืฉืคื ืืคื ืืช ืื ืืืื ืงืื ืื
The Gemara asks: Granted, according to Rav Pappa, this is the reason that the tanna teaches in the baraita: He takes it and proclaims his find, because it is routine for a garbage dump to be cleared, as the ruling is dependent on whether the dump is ultimately cleared. But according to Rav Zevid, the reason for the ruling in the baraita is that the utensils found were knives and forks. What is the relevance of the statement in the baraita: Because it is routine for a garbage dump to be cleared? The Gemara answers that according to Rav Zevid, it means: Because it is routine for a garbage dump to inadvertently have small utensils cleared, i.e., discarded, into it.
ืืชื ืืณ ืืฆื ืืื ืืืืืชื ืืฉื ืืจื ืืื ืฉืื ืืฆื ืืืืชื ืืืฉ ืืืฆืื ืืืืืฅ ืฉืื ืืืฆืื ืืืคื ืื ืฉื ืืขื ืืืืช ืื ืืื ืืฉืืืจื ืืืืจืื ืืคืืื ืืชืื ืืืืช ืืจื ืืื ืฉืื
MISHNA: If one found lost items in a heap of stone rubble or in an old wall, these belong to him. If one found lost items in a new wall from its midpoint and outward, they belong to him. If he found the items from its midpoint and inward, they belong to the homeowner. If the homeowner would rent the house to others on a regular basis and there was a steady turnover of residents, even if one found lost items inside the house, these belong to him. Since the owner of the lost items cannot be identified based on location, he will certainly despair of recovering his lost items.
ืืืณ ืชื ื ืืคื ื ืฉืืืื ืืืืจ ืื ืฉื ืืืืจืืื ืื ืืื ืืืืจืื ืืฆื ืขื ืืฉืจืื ืื ืืฆื ืขื ืื ืฆืจืืื
GEMARA: The mishna teaches that if one found a lost item in a heap of rubble or in an old wall it belongs to him. The Sages taught in a baraita: It is his due to the fact that when the owner of the heap or wall claims the property, the finder can say to him: They belong to the Amorites, who lived in Eretz Yisrael before it was conquered by the Jews. The Gemara asks: Is that to say that Amorites conceal items but Jews do not conceal items? Perhaps it was the homeowner who placed the item in the wall or the heap. The Gemara answers: No, the baraita is necessary only in the specific case