Bava Metzia 4
ΧͺΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧ’Φ·Χ ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΌΦΆΧΦΌΦΈΧ€Φ·Χ¨ ΧΧΦΌΧ Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ’.
Would you say the same with regard to two witnesses, in which case the defendant takes an oath with regard to the claim that he denies, and not with regard to the debt about which they testify?
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ€ΦΌΦΈΧ€ΦΌΦΈΧ: ΧΦΈΧͺΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΧΦΌΧ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧ’ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΧ.
Rather, Rav Pappa said: Rabbi αΈ€iyyaβs a fortiori inference is derived from the extension of an oath that the testimony of one witness obligates him to take. Once a defendant is obligated to take an oath, the plaintiff can demand that he take an oath with regard to other claims that he has against him as well.
ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΧΦΌΧ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧ’ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧ’ΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧ¨ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧ’ΦΈΧ, ΧͺΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΉΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΦ΄Χ!
The Gemara rejects this: What is notable about the extension of an oath that is obligated by the testimony of one witness? It is notable in that one oath leads to another oath. The obligation to take the second oath is not caused directly by the witness. Would you say the same in the case of witnesses, whose testimony renders the defendant liable to pay money? Incurring liability to pay one part of the claim does not extend further and incur liability to pay the rest.
Χ€ΦΌΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧΦ·. ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ€Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ©ΧΦΈΧ β Χ’Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧΦ· Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΆΧ©ΧΦ°Χ ΧΦΉ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΧΧΦΉ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧ’ΦΈΧ.
The Gemara responds: The admission of oneβs mouth can prove that an element other than an oath can cause the defendant to be obligated to take an oath with regard to the rest of the claim. Although the a fortiori inference from admission alone was already rejected, due to the claim of: What is notable about the admission of oneβs mouth, it is notable in that it is not subject to contradiction; the testimony of one witness can prove that even testimony that is subject to contradiction renders one liable to take an oath.
ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦΆΧΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ Χ’Φ·Χ ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΌΦΆΧΦΌΦ΅Χ’Φ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ’, ΧͺΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ β Χ©ΧΦΆΧ’Φ·Χ ΧΦ·Χ Χ©ΧΦΌΦΆΧΦΌΦΈΧ€Φ·Χ¨ ΧΧΦΌΧ Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ’! Χ€ΦΌΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧΦ·.
The a fortiori inference from the testimony of one witness was also rejected, as what is notable about the extension of an oath resulting from the testimony of one witness? It is notable in that the defendant takes an oath with regard to the matter concerning that which he testifies. Would you say the same with regard to two witnesses, in which case the defendant takes an oath with regard to the claim that he denies? Admission to part of a claim by oneβs mouth can prove this difference irrelevant, as a defendant can be required to take an oath even with regard to a claim that he denies.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ: ΧΦΉΧ Χ¨Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ Χ¨Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ. ΧΦ·Χ¦ΦΌΦ·Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧ’Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ’Φ²Χ ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ€Φ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ’. ΧΦ·Χ£ ΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧ’Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ·Χ’Φ²Χ ΦΈΧ ΧΦΌΧΦ°Χ€Φ΄ΧΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ°Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ’.
And the derivation has reverted to its starting point. At this point, the halakha is derived from a combination of the two sources: The aspect of this case, admission, is not like the aspect of that case, the extension of an oath resulting from the testimony of one witness, and the aspect of that case is not like the aspect of this case. Their common denominator is that these cases come before the court with a claim and its denial, and the defendant is obligated to take an oath. I will also include in the obligation to take an oath the case of Rabbi αΈ€iyya, where there is testimony of two witnesses about part of the debt, which comes before the court with a claim and its denial. And therefore the defendant is obligated to take an oath. This is the inference to which Rabbi αΈ€iyya was referring.
ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¦ΦΌΦ·Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧΦΆΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΉΧ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ§ ΧΦΌΦ·Χ€Φ°Χ¨ΦΈΧ. ΧͺΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ§ ΧΦΌΦ·Χ€Φ°Χ¨ΦΈΧ.
The Gemara rejects this: What is notable about their common denominator, i.e., the common denominator shared by admission to part of a claim by the defendant and the extension of an oath resulting from the testimony of one witness? It is notable in that the defendant does not assume the presumptive status of one who falsely denies his debts. He has not been proven to be lying, so he is trusted to take an oath. Would you say the same with regard to the case of two witnesses who contradict the defendantβs denial of the plaintiffβs claim, where the defendant assumes the presumptive status of one who falsely denies his debts? In this case, he is no longer deemed trustworthy and his oath may not be credible.
ΧΦΌΧΦ°Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ ΧΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ§ ΧΦΌΦ·Χ€Φ°Χ¨ΦΈΧ! ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧ: ΧΦ·ΧΦΌΧΦΉΧ€Φ΅Χ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΆΧ β ΧΦΌΦΈΧ©ΧΦ΅Χ¨ ΧΦ°Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ. ΧΦΌΦ°Χ€Φ΄ΧΧ§ΦΌΦΈΧΧΦΉΧ β Χ€ΦΌΦΈΧ‘ΧΦΌΧ ΧΦ°Χ’Φ΅ΧΧΦΌΧͺ.
The Gemara asks: But in a case where his denial is contradicted by two witnesses, does he assume the presumptive status of one who falsely denies his debts? But doesnβt Rav Idi bar Avin say that Rav αΈ€isda says: One who denies a claim that he received a loan and is contradicted by witnesses is fit to bear witness in a different case. He does not assume the status of a confirmed liar, as perhaps he intended to return the money afterward and denied the claim only in order to buy time until he acquired the necessary funds to repay the loan. By contrast, if one denies receiving a deposit and witnesses testify that he is lying, he is disqualified from bearing witness in other cases, as in that case he has no reason to buy time and is clearly a robber. Therefore, Rabbi αΈ€iyyaβs a fortiori inference stands.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ΅ΧΧΦ° ΧΦΈΧΦ΄Χ: ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ¦ΦΌΦ·Χ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧΦΆΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧΦΆΧ β Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧͺΦΌΦΉΧΧΦ·Χ¨ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΆΧ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ!
Rather, refute the inference like this: What is notable about their common denominator, i.e., the common denominator shared by admission to part of a claim by the defendant and the extension of an oath resulting from the testimony of one witness? It is notable in that these cases are not subject to the halakhot of conspiring witnesses. Even if witnesses testify that the single witness lied, he is not required to pay the defendant the sum that he sought to require him to pay, which is the punishment exacted upon conspiring witnesses. Would you say the same halakhot with regard to two witnesses, who are subject to the halakhot of conspiring witnesses?
ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ: Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧͺΦΌΧΦΉΧ¨Φ·Χͺ ΧΦ²ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ¨Φ΅ΧΧΦ°.
The Gemara rejects this: This is not difficult, as Rabbi αΈ€iyya does not refute this inference based on the punishment accompanying the halakhot of conspiring witnesses. In other words, Rabbi αΈ€iyya does not accept this refutation, as while this halakha does not apply at all to the admission of a defendant, it does apply to the testimony of a single witness in that if two witnesses testify that the single witness is a conspiring witness, his testimony is rendered void.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧͺΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΌΧ ΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ? ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦ΄ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ‘ΦΈΧΦ²ΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ‘ΦΈΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧΧ§ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ²ΧΧΦΉ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ‘ΦΈΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ‘ΦΌΦ΅ΧΧ§ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ΅Χ β ΧΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ’Φ΅Χ, ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·ΧΦ²Χ Φ·Χ Χ‘ΦΈΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ β ΧΦ²Χ Φ·Χ Χ‘ΦΈΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ, ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°Χ’Φ΄Χ!
The Gemara asks: But with regard to that which was stated (3a): And the tanna of the mishna also taught a similar halakha to that of Rabbi αΈ€iyya, there is a difficulty. Is the case of the mishna comparable to the halakha of Rabbi αΈ€iyya? There, in the case of witnesses to a loan, the creditor has witnesses to support his claim that there was a loan while the debtor does not have witnesses to support his claim that he does not owe the creditor anything. As, if the debtor had witnesses to support his claim that he does not owe the creditor anything, Rabbi αΈ€iyya would not require him to take an oath. By contrast, here, in the case of the mishna, just as it is clear to us that this claimant has a right to the garment, as he is holding it, so too, is it clear to us that that other claimant has a right to the garment, as he is also holding it. Yet nevertheless, in the mishna each party is required to take an oath.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦ°ΧͺΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΌΧ ΦΈΧΧ΄ β ΧΦ·ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ° ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ: Χ΄ΧΦΈΧ ΦΆΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ΄ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ΄ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ©ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ°Χ΄ β ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ.
Rather, when the phrase was stated: And the tanna of the mishna also taught a similar halakha, it was stated with regard to another statement of Rabbi αΈ€iyya. As Rabbi αΈ€iyya says: If one says to another: I have one hundred dinars in your possession, and the other says in response: You have only fifty dinars in my possession, and here you are, handing him the money, he is obligated to take an oath that he does not owe the remainder.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ β Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ°Χ΄ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ.
What is the reason? One who says: Here you are, while immediately giving the money, is also considered like one who admits to part of the claim. It cannot be reasoned that by immediately handing over the amount to which he admits, the defendant thereby reduces the claim by the fifty dinars that he denies owing, and he is consequently exempt from taking an oath like any defendant who denies the claim entirely.
ΧΦ°ΧͺΦ·Χ ΦΌΦΈΧ ΧͺΦΌΧΦΌΧ ΦΈΧ: Χ©ΧΦ°Χ Φ·ΧΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΧͺ.
Concerning this ruling of Rabbi αΈ€iyya, the Gemara comments: And the tanna of the mishna taught a similar halakha, citing the mishna beginning: If two people came to court holding a garment.
ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ€Φ΅ΧΧ‘ β ΧΦ²Χ Φ·Χ Χ‘ΦΈΧΦ²ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ€Φ΅ΧΧ‘ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ° ΧΧΦΌΧ, ΧΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ: ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ’.
The Gemara explains the comparison: And here, in the mishna, since each one grasps half the garment, it is clear to us that what one grasps is in his possession, just as if the other one had said to him: Here you are, I am giving it to you. And the mishna teaches that he takes an oath. Evidently, in a case where one denies part of a claim that is brought against him, and with regard to the rest of the claim he says to the claimant: Here you are, he is obligated to take an oath.
ΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ©ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ° Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨Χ΄. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ°Χ΄, ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ β ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧ§Φ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ. ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΧΦ° ΧΦ²ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ, ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧΦ° ΧΦ΅ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧΦ·Χͺ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ.
And Rav Sheshet says: One who says about part of the claim: Here you are, and denies the rest of the claim, is exempt from taking an oath about the rest. What is the reason? Since he said to him: Here you are, those dinars that he admitted to owing are considered as if the creditor has them in his possession already, and with regard to the other fifty dinars, the defendant did not admit to owing them. Therefore, there is no admission to part of the claim.
ΧΦΌΧΦ°Χ¨Φ·Χ Χ©ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦΈ Χ¨Φ·Χ Χ©ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ: ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ ΧͺΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ Φ·Χͺ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ.
The Gemara asks: But according to the opinion of Rav Sheshet, the mishna is difficult, as it seems to be a comparable case and yet an oath is required. The Gemara answers: Rav Sheshet could have said to you: The oath mentioned in the mishna is a rabbinic ordinance, which pertains specifically to that case. In general, a debtor who immediately hands over the money that he admits to owing is exempt from taking an oath.
ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΌΦ·ΧΦ°? ΧΦ΄ΧΧ ΧͺΦΌΦ·Χ§ΦΌΦΈΧ Φ·Χͺ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ. ΧΦΌΧΦ΄ΧΧΧΦΌ, ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ°Χ΄ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ β ΧΦ°ΧͺΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧ’ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ° ΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ°Χ΄ Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨ β ΧΦ°ΧͺΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧ’ΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ·ΧΦΌ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧΦ°ΧΧͺΦΈΧ?
And how would the other amora, Rabbi αΈ€iyya, respond to this assertion? Indeed, he would agree that it is a rabbinic ordinance. However, granted, if you say that by Torah law one who says: Here you are, is obligated to take an oath, that explains why the Sages instituted the oath mentioned in the mishna, as it is similar to an oath administered by Torah law. But if you say that by Torah law one who says: Here you are, is exempt from taking an oath, would the Sages institute an oath that has no corresponding oath in Torah law? Clearly, there is a basis for the oath instituted by the Sages in Torah law, and that basis is the case where the defendant says: Here you are.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΄Χ:
The Gemara raises an objection to the opinion of Rabbi αΈ€iyya from a baraita:
Χ‘Φ°ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ. ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦΈΧΦ΅Χ©Χ, ΧΦ°ΧΦΉΧΦΆΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ β ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ’. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦΌΧ€ΦΈΧΧΦΌΧ¨.
If it is written in a promissory note that one borrowed an unspecified amount of selaβim, or that one borrowed an unspecified amount of dinars, and the creditor says: I lent you five sela, and the debtor says: You lent me only three, in this case Rabbi Shimon ben Elazar says: Since the debtor admitted to part of the claim, he takes an oath. Rabbi Akiva says: Since the wording of the note indicates only that he owes two dinars, the minimum plural amount, by admitting that he owes three he is merely the equivalent of one returning a lost item, and he is exempt from taking an oath.
Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦ·Χͺ: Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨, ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ β ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ’. ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ, ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨, ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ° ΧΧΦΌΧ, ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ° Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨!
In any event, the baraita teaches that Rabbi Shimon ben Elazar says: Since the debtor admitted to part of the claim, he takes an oath. This indicates that the reason that he is obligated to take an oath is specifically because he said that he owes three dinars, but had he admitted to owing only two, he would have been exempt from taking an oath. And concerning the minimal obligation recorded in this promissory note, to which he admits, which is two dinars, it is as though he said: Here you are. An obligation recorded in a promissory note is tantamount to an obligation concerning which the defendant says: Here you are. And therefore, conclude from it that one who says: Here you are, is exempt from taking an oath with regard to the part of the claim he denies.
ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ° Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ, ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΅Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΧ€ΦΈΧΧΦΌΧ¨, Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ.
The Gemara rejects this: No, actually I will say to you that even if he admitted that he owes two dinars he is obligated to take an oath, and the reason that the baraita teaches the dispute specifically with regard to the case of three dinars is not to exclude a case where he admits that he owes only two, but rather it is to exclude the opinion of Rabbi Akiva, who says that he is the equivalent of one returning a lost item, and he is therefore exempt. Therefore, Rabbi Shimon ben Elazar teaches us that he is considered like one who admits to part of the claim, and he is obligated to take an oath.
ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ: Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ’, Χ΄ΧΦ·Χ£ ΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ’Χ΄ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ!
The Gemara asks: If so, the baraita should have been phrased differently. If the defendant is obligated to take an oath even in a case where he admits that he owes two dinars, rather than stating that Rabbi Shimon ben Elazar says: Since the debtor admitted to part of the claim, he takes an oath, the baraita should have stated: Even this one, who admits to owing three dinars, takes an oath, in addition to one who admits to owing two dinars.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ° ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ. ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦΌΦ·ΧΧ’ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ.
Rather, that explanation should be rejected. Actually, if he admits that he owes two dinars, he is exempt from taking an oath, but nevertheless, one who says: Here you are, is obligated to take an oath. And the reason for this distinction is that here, the case is different, as the note supports him, i.e., it indicates that he owes two dinars. Therefore, he is exempt from taking an oath with regard to the rest.
ΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦ΄Χ’Φ°ΧΦΌΧΦΌΧ Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ’Φ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ°Χ€Φ΄ΧΧ¨Φ·Χͺ Χ©ΧΦ΄Χ’Φ°ΧΦΌΧΦΌΧ Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ.
Alternatively, if he admits to owing two dinars he is exempt for a different reason: Because a promissory note creates a lien on the debtorβs land, and there is a principle that one does not take an oath with regard to a debtorβs denial of a debt that is secured with a lien on land. Oaths are administered only when one denies owing money or movable property.
ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧͺΦ΅ΧΧ ΧΦ΄Χ‘ΦΌΦ΅ΧΧ€ΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΧ€ΦΈΧΧΦΌΧ¨. ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ, ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ. ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨, ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ°Χ΄ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ, Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ Χ΄ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ°Χ΄ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ!
There are those who raise an objection to Rav Sheshetβs opinion from the latter clause of this baraita, which teaches that Rabbi Akiva says: He is merely the equivalent of one returning a lost item and is exempt from taking an oath. The Gemara infers: The reason he is exempt is that he said that he owes three dinars. But had he admitted to owing only two, he would have been obligated to take an oath. And concerning the minimal obligation recorded in this promissory note, to which he admits, which is two dinars, it is as though he said: Here you are. Learn from it that one who says: Here you are, is obligated to take an oath.
ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ° Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨, ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ, ΧΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧΦΉΧ§Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΌΦΆΧ ΧΦΆΧΦ°Χ’ΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ’Φ²Χ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ, Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦΌΧ€ΦΈΧΧΦΌΧ¨.
The Gemara rejects this: No, actually I will say to you that if he admits that he owes two dinars he is also exempt from taking an oath, and the reason that the baraita teaches the dispute specifically with regard to the case of three dinars is to exclude the opinion of Rabbi Shimon ben Elazar, who says that he is considered one who admits to part of the claim and he is obligated to take an oath. Rabbi Akiva, therefore, teaches us that in his opinion, the defendant is the equivalent of one returning a lost item, and he is exempt from taking an oath.
ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ. ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ°: Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ, ΧΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ ΧΦ΅ΧΧΦ΄Χ Χ€ΦΌΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ’Φ²Χ§Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΧ ΧΦ΄Χ’ΦΈΧ¨ΧΦΉΧΦ΅Χ Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ’Φ²Χ¨Φ΄ΧΧ! Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧ’Φ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ’Φ΅Χ, ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ©ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ²ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΌΦΈΧΦ΅Χ¨. ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ: Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ·ΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨.
The Gemara comments: So too, it is reasonable to explain the baraita as just explained, as, if it enters your mind that one who admits that he owes two dinars is obligated to take an oath, how does Rabbi Akiva deem him exempt in a case where he admits that he owes three dinars? Perhaps this debtor is employing artifice, thinking: If I say that I owe two, I will be required to take an oath. Therefore, I will say that I owe three so that I will be considered equivalent to one returning a lost item and will be exempt from taking an oath. Rather, learn from it that even if he admits that he owes only two dinars, he is also exempt from taking an oath.
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ! Χ©ΧΦΈΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ°Χ‘Φ·ΧΦΌΦ·ΧΧ’ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧ. ΧΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ¨ Χ©ΧΦ΄Χ’Φ°ΧΦΌΧΦΌΧ Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ’Φ΄ΧΧ Χ’Φ·Χ ΧΦΌΦ°Χ€Φ΄ΧΧ¨Φ·Χͺ Χ©ΧΦ΄Χ’Φ°ΧΦΌΧΦΌΧ Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ.
The Gemara asks: But this explanation poses a difficulty to the opinion of Rabbi αΈ€iyya, that a defendant is obligated to take an oath in a case where he says: Here you are. In other words, Rabbi αΈ€iyyaβs opinion is negated by the case of one who admits that he owes only two dinars, where he is exempt from taking an oath. The Gemara answers: The case there is different, as the note supports him. Therefore, he is not required to take an oath. Alternatively, he is exempt because a promissory note creates a lien on the debtorβs land, and there is a principle that one does not take an oath with regard to a debtorβs denial of a debt that is secured with a lien on land.
ΧΦ΅ΧͺΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ¨ ΧΧΦΌΧΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦ°Χ’ΦΈΧ ΧΦΉ ΧΦΌΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ, ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ€Φ·Χ¨ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ§ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ, ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·Χ§ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ§ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ ΧΦ°ΧΦΈΧ€Φ·Χ¨ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΦ΄ΧΧ β Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨. ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ β Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨, ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦΌΦ΅ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ.
Mar Zutra, son of Rav NaαΈ₯man, raises an objection to the opinion of Rav Sheshet from a mishna (Shevuot 38b): If one claimed that another owed him vessels and land, and the defendant admitted to owing him vessels but denied that he owes him land, or conversely, if he admitted to owing him land but denied that he owes him vessels, he is exempt from taking an oath with regard to what he denies. If he admitted that he owes him part of the land, he is exempt. If he admitted to owing some of the vessels, he is obligated to take an oath with regard to the remainder.
ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ, ΧΦΌΦ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§Φ·Χ’ ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ·Χͺ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧ’ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ. ΧΦ΅ΧΧΦ΄Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ? ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ°, ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ·ΧΦΌ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧΦ° ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ!
The Gemara infers: The reason he is exempt in the first cases is because the claim is for vessels and land, as a claim with regard to land is not subject to an oath. But if the claim is for vessels and vessels, i.e., two sets of vessels, in a manner similar to the case of a claim for vessels and land, he is obligated to take an oath. What are the circumstances of such a case? Is it not a case where he said to him: Here you are? And learn from the mishna that one who says: Here you are, is obligated to take an oath.
ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦΌΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ§ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ, ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ: ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ§Φ°Χ¦ΦΈΧͺ ΧΦΌΦ΅ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ§ΦΈΧ’ΧΦΉΧͺ.
The Gemara answers: No, actually I will say to you that if the claim is for vessels and vessels he is also exempt. And the fact that the mishna teaches the case of vessels and land teaches us this different halakha: If he admitted that he owes some of the vessels, and is therefore obligated to take an oath, he is also obligated to take an oath with regard to the land that he denied owing his creditor, although in and of itself one does not take an oath with regard to land.
ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ’ ΧΦ·Χ β ΧΧΦΉΧ§Φ°Χ§Φ΄ΧΧ? ΧͺΦΌΦ°Χ Φ΅ΧΧ ΦΈΧ: ΧΧΦΉΧ§Φ°Χ§Φ΄ΧΧ ΧΦ·Χ ΦΌΦ°ΧΦΈΧ‘Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΧΦΌΧͺ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ ΦΌΦ°ΧΦΈΧ‘Φ΄ΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΅Χ©Χ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΧΦΌΧͺ ΧΦ΄ΧΧ©ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ’ Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΆΧ.
The Gemara asks: What is this teaching us? Is this teaching the halakha of binding? According to this halakha, one who is obligated to take an oath in response to a claim can be required to take an oath with regard to an additional claim of land. This cannot be, as we already learned this halakha in a mishna in tractate Kiddushin (26a): When there is a claim brought against a person for movable property and land, and he is obligated to take an oath with regard to the property that does not serve as a guarantee, i.e., the movable property, it binds the property that serves as a guarantee, i.e., the land, so that he is forced to take an oath with regard to it too. Why is this halakha repeated in tractate Shevuot?
ΧΦΈΧΦΈΧ Χ’Φ΄ΧΧ§ΦΌΦΈΧ¨, ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ¨ΦΈΧ Χ Φ·Χ‘Φ°ΧΦ·ΧΦΌ.
The Gemara answers: The mishna here, in Shevuot, is the main reference to this halakha, as it discusses the halakhot of oaths, whereas the mishna there, in tractate Kiddushin, cites it incidentally, in the context of a broader survey of the difference between these two types of property.