Search

Beitzah 12

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder
0:00
0:00



podcast placeholder
0:00
0:00



Summary

Today’s daf is sponsored by Adrienne Robb Fund in honor of Michelle Farber “for all that she does to promote learning! Thanks for coming to Long Island!”

Can one carry on Yom Tov in the public domain items that are not needed for eating, such as a child, a lulav, or a Sefer Torah? Beit Shamai does not permit it but Beit Hillel does. Is the root of their debate whether or not they think there is no prohibition to carry on Yom Tov or is it whether we say that since carrying was permitted for eating purposes, we, therefore, permit it for other things as well? Another debate between Beit Shamai and Beit Hillel is whether or not one can bring a kohen the gifts that are meant for him, such as challah and parts of the animal after it is slaughtered. There are several different opinions about exactly what case they disagree – is it regarding gifts that were separated both before and during Yom Tov, or only ones that were separated before Yom Tov and they are brought without ones that were separated on Yom Tov, or is the debate only regarding truma? According to which opinion is the one stated in the mishna? According to which opinion do we hold by? A case was asked of Rava whether one could crush mustard stalks to remove the mustard seed on Yom Tov. Rava permitted it. Abaye questions him both from a braita and then from our mishna.

Beitzah 12

מָר סָבַר: גָּזְרִינַן צִיר בָּאֶמְצַע אַטּוּ צִיר מִן הַצַּד, וּמָר סָבַר: לָא גָּזְרִינַן.

One Sage, Beit Shammai, holds that we issue a decree and prohibit a hinge in the middle due to a hinge on the side; and one Sage, Beit Hillel, holds that we do not issue this decree. Since placing a hinge of this type does not constitute the prohibited labor of building, it is permitted.

מַתְנִי׳ בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: אֵין מוֹצִיאִין לֹא אֶת הַקָּטָן, וְלֹא אֶת הַלּוּלָב, וְלֹא אֶת סֵפֶר תּוֹרָה לִרְשׁוּת הָרַבִּים, וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין.

MISHNA: Beit Shammai say: One may carry out on a Festival neither a minor child, nor a lulav, nor a Torah Scroll into the public domain, as none of these are required for the preparation of food; and Beit Hillel permit it.

גְּמָ׳ תָּנֵי תַּנָּא קַמֵּיהּ דְּרַבִּי יִצְחָק בַּר אַבְדִּימִי: הַשּׁוֹחֵט עוֹלַת נְדָבָה בְּיוֹם טוֹב — לוֹקֶה.

GEMARA: The tanna who reviews mishnayot teaches a baraita before Rav Yitzḥak bar Avdimi: One who slaughters a gift offering on a Festival is flogged for transgressing the prohibition: “No manner of work shall be done on them” (Exodus 12:16). Since this slaughtering was not performed for the purpose of eating, the action constitutes a prohibited labor on a Festival.

אֲמַר לֵיהּ: דַּאֲמַר לָךְ מַנִּי — בֵּית שַׁמַּאי הִיא, דְּאָמְרִי: לָא אָמְרִינַן מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הוֹצָאָה לְצוֹרֶךְ — הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ. דְּאִי בֵּית הִלֵּל, הָא אָמְרִי: מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הוֹצָאָה לְצוֹרֶךְ — הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ. הָכָא נָמֵי, מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה שְׁחִיטָה לְצוֹרֶךְ — הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ.

Rav Yitzḥak bar Avdimi said to that tanna: Who could have said this baraita to you? It is evidently in accordance with the opinion of Beit Shammai, who say that we do not say: Since carrying out was permitted on a Festival for the purpose of food preparation, it was also permitted not for that purpose. For if you say the baraita is accordance with the opinion of Beit Hillel, they say: Since carrying out was permitted for the requirements of food preparation, it was also permitted not for these requirements. Here, too, with regard to the prohibited labor of slaughtering, since slaughter was permitted for the requirements of food preparation, it was also permitted not for these requirements. It was permitted for any purpose that benefits people, whether directly or indirectly.

מַתְקֵיף לַהּ רַבָּה: מִמַּאי דְּבֵית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל בְּהָא פְּלִיגִי? דִּלְמָא בְּעֵרוּב וְהוֹצָאָה לְשַׁבָּת וְאֵין עֵרוּב וְהוֹצָאָה לְיוֹם טוֹב קָא מִיפַּלְגִי.

Rabba strongly objects to this reasoning: From where do you infer that Beit Shammai and Beit Hillel disagree over this issue? Perhaps they disagree about the following: The halakhot of eiruv and the prohibition against carrying out apply to Shabbat, but there are no halakhot of eiruv nor a prohibition against carrying out on a Festival.

מָר סָבַר: עֵרוּב הוֹצָאָה לְשַׁבָּת, וְעֵרוּב הוֹצָאָה לְיוֹם טוֹב.

The Gemara clarifies the dispute according to this explanation: One Sage, Beit Shammai, holds that the halakhot of eiruv and the prohibition against carrying out apply to Shabbat, and similarly the halakhot of eiruv and carrying out apply to a Festival. The only difference is that, on a Festival, carrying, like other types of prohibited labor, is permitted for the sake of food preparation.

וּמַר סָבַר: עֵרוּב הוֹצָאָה לְשַׁבָּת, וְאֵין עֵרוּב הוֹצָאָה לְיוֹם טוֹב, כְּדִכְתִיב: ״וְלֹא תוֹצִיאוּ מַשָּׂא מִבָּתֵּיכֶם בְּיוֹם הַשַּׁבָּת״. בְּשַׁבָּת — אִין, בְּיוֹם טוֹב — לָא.

And one Sage, Beit Hillel, holds that the halakhot of eiruv and the prohibition against carrying out apply to Shabbat, but there are no halakhot of eiruv nor a prohibition against carrying out on a Festival, as it is written: “Neither carry forth a burden out of your houses on the Shabbat day” (Jeremiah 17:22), from which Beit Hillel inferred: On Shabbat, yes, carrying from one domain to another is indeed prohibited; on a Festival, no, it is not prohibited. According to this explanation, Beit Shammai and Beit Hillel did not disagree about whether a prohibited labor that is permitted for the purpose of food preparation on a Festival is also permitted when it does not serve that purpose.

מַתְקֵיף לַהּ רַב יוֹסֵף: אֶלָּא מֵעַתָּה, לִיפַּלְגוּ בַּאֲבָנִים! אֶלָּא מִדְּלָא מִפַּלְגִי בַּאֲבָנִים, שְׁמַע מִינַּהּ,

Rav Yosef strongly objects to this explanation of Rabba: However, if that is so, that the dispute is whether the prohibition against carrying out applies on a Festival, Beit Hillel should permit one to move muktze objects, as the prohibition of handling muktze is an extension of the prohibition against carrying out. Consequently, let them differ with regard to whether or not it is permitted to carry out stones on a Festival. Rather, from the fact that Beit Shammai and Beit Hillel do not disagree with regard to stones but concerning objects that serve some sort of purpose, conclude from this: Everyone agrees that carrying out is prohibited on a Festival, and the Torah permitted it only when it is necessary for sustenance.

בְּהוֹצָאָה שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ פְּלִיגִי.

Instead, Beit Shammai and Beit Hillel disagree with regard to carrying out that is not for the purpose of food preparation. According to the opinion of Beit Hillel, since carrying out is permitted for the sake of sustenance, it is entirely permitted. According to Beit Shammai, the Sages permitted only labor that serves the purpose of food preparation.

וְאַף רַבִּי יוֹחָנָן סָבַר: בְּמִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הוֹצָאָה לְצוֹרֶךְ הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ פְּלִיגִי. דְּתָנֵי תַּנָּא קַמֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן: הַמְבַשֵּׁל גִּיד הַנָּשֶׁה בְּחָלָב בְּיוֹם טוֹב וַאֲכָלוֹ — לוֹקֶה חָמֵשׁ.

The Gemara comments: And Rabbi Yoḥanan also holds that Beit Shammai and Beit Hillel disagree with regard to the principle: Since carrying out is permitted on a Festival for the purpose of food preparation, it was also permitted not for this purpose, as the tanna teaches a baraita before Rabbi Yoḥanan: One who cooks the sciatic nerve in milk on a Festival and eats it is flogged for violating five distinct prohibitions.

לוֹקֶה מִשּׁוּם מְבַשֵּׁל גִּיד, וְלוֹקֶה מִשּׁוּם אוֹכֵל גִּיד, וְלוֹקֶה מִשּׁוּם מְבַשֵּׁל בָּשָׂר בְּחָלָב, וְלוֹקֶה מִשּׁוּם אוֹכֵל בָּשָׂר בְּחָלָב, וְלוֹקֶה

How so? (1) He is flogged due to the prohibition of cooking the sciatic nerve, which is prohibited because the sciatic nerve is unfit for consumption; (2) and he is flogged due to the prohibition of eating the sciatic nerve, which is explicitly prohibited by the Torah; (3) and he is flogged due to the prohibition of cooking meat in milk; (4) and he is flogged due to the prohibition of eating meat cooked in milk; (5) and lastly, he is flogged

מִשּׁוּם הַבְעָרָה.

due to the prohibition of kindling a fire on a Festival.

אֲמַר לֵיהּ: פּוֹק תְּנִי לְבָרָא, הַבְעָרָה וּבִשּׁוּל אֵינָהּ מִשְׁנָה. וְאִם תִּמְצָא לוֹמַר מִשְׁנָה — בֵּית שַׁמַּאי הִיא, דְּאָמְרִי: לָא אָמְרִינַן מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הוֹצָאָה לְצוֹרֶךְ הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ. הָכָא נָמֵי, לָא אָמְרִינַן: מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הַבְעָרָה לְצוֹרֶךְ, הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ.

Rabbi Yoḥanan said to that tanna: Leave and teach it outside, i.e., this baraita is not fit for discussion in the study hall. The opinion that there is a prohibition against kindling and cooking on a Festival is not a mishna worthy of serious consideration. And if you say that it is a mishna rather than an error, this statement is still not in accordance with the halakha, as it is following the opinion of Beit Shammai, who say: We do not say: Since carrying out was permitted on a Festival for the purposes of food preparation, it was also permitted when performed not for these purposes. Here, too, we do not say: Since kindling was permitted on a Festival for the purposes of food preparation, it was also permitted when performed not for these purposes.

דְּאִי בֵּית הִלֵּל — כֵּיוָן דְּאָמְרִי מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הוֹצָאָה לְצוֹרֶךְ הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ, הָכָא נָמֵי: מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הַבְעָרָה לְצוֹרֶךְ — הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ.

The Gemara explains why the baraita cannot be attributed to Beit Hillel. If one were to suggest that this baraita follows the opinion of Beit Hillel, this cannot be the case, as they say: Since carrying out was permitted for the purposes of food preparation, it was also permitted when performed not for these purposes. Here, too, since kindling was permitted for the purposes of food preparation, it was also permitted when performed not for these purposes. Therefore, according to the opinion of Beit Hillel, kindling cannot be included amongst those prohibitions for which one is liable on a Festival.

מַתְנִי׳ בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: אֵין מוֹלִיכִין חַלָּה וּמַתָּנוֹת לַכֹּהֵן בְּיוֹם טוֹב, בֵּין שֶׁהוּרְמוּ מֵאֶמֶשׁ, בֵּין שֶׁהוּרְמוּ מֵהַיּוֹם. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין.

MISHNA: The separation of ḥalla is permitted on a Festival, as one is permitted to prepare dough and bake it on a Festival, and bread may not be eaten without first separating ḥalla. Beit Shammai say: One may not bring separated ḥalla or any of the other priestly gifts, i.e., the foreleg, the jaw, and the maw of a slaughtered animal, to a priest on a Festival, though it is permitted to separate them from an animal slaughtered on a Festival. This is prohibited regardless of whether they were separated last evening, i.e., before the Festival, or whether they were separated today. And Beit Hillel permit it.

אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, גְּזֵרָה שָׁוָה: חַלָּה וּמַתָּנוֹת — מַתָּנָה לַכֹּהֵן, וּתְרוּמָה — מַתָּנָה לַכֹּהֵן. כְּשֵׁם שֶׁאֵין מוֹלִיכִין אֶת הַתְּרוּמָה — כָּךְ אֵין מוֹלִיכִין אֶת הַמַּתָּנוֹת.

Beit Shammai said to Beit Hillel: This halakha can be derived by an analogy: Ḥalla and the other gifts are both considered a gift to the priest, and likewise teruma separated from produce is also a gift to the priest. Just as you agree that one may not bring teruma to a priest on a Festival, so too, one may not bring the other gifts.

אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל: לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בִּתְרוּמָה — שֶׁאֵינוֹ זַכַּאי בַּהֲרָמָתָהּ, תֹּאמְרוּ בְּמַתָּנוֹת — שֶׁזַּכַּאי בַּהֲרָמָתָן.

Beit Hillel said to them: No, this analogy is incorrect. If you said that you derive the halakha from teruma, where its separation is not allowed on the Festival, how will you say the same with regard to the gifts from an animal or ḥalla, concerning which their separation is allowed on the Festival? Since it is not prohibited to separate these gifts, they may likewise be brought to a priest.

גְּמָ׳ קָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ שֶׁהוּרְמוּ מֵהַיּוֹם וְשֶׁנִּשְׁחֲטוּ מֵהַיּוֹם, וְשֶׁהוּרְמוּ מֵאֶמֶשׁ וְשֶׁנִּשְׁחֲטוּ מֵאֶמֶשׁ. מַנִּי מַתְנִיתִין? לָא רַבִּי יוֹסֵי וְלָא רַבִּי יְהוּדָה, אֶלָּא אֲחֵרִים. דְּתַנְיָא, אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל הַמַּתָּנוֹת שֶׁהוּרְמוּ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב שֶׁמּוֹלִיכִין עִם הַמַּתָּנוֹת שֶׁהוּרְמוּ מֵהַיּוֹם וְשֶׁנִּשְׁחֲטוּ מֵהַיּוֹם. לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא לְהוֹלִיכָן בִּפְנֵי עַצְמָן, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: אֵין מוֹלִיכִין, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: מוֹלִיכִין.

GEMARA: It enters your mind to explain that when the mishna states: They were separated today, it means: From animals slaughtered today. And the phrase: They were separated last evening, is referring to animals slaughtered last evening. The Gemara asks: If so, whose opinion is expressed in the mishna? It is not Rabbi Yosei nor Rabbi Yehuda, but the opinion of Aḥerim, as it is taught in the Tosefta that Rabbi Yehuda said: Beit Shammai and Beit Hillel did not dispute with regard to gifts separated on the eve of a Festival, that one may bring them to a priest on a Festival day itself along with gifts separated that day and from those animals slaughtered that day. They disputed only the halakha of bringing gifts separated the day before by themselves, as Beit Shammai say: One may not bring these gifts by themselves, and Beit Hillel say: One may bring them.

וְכָךְ הָיוּ בֵּית שַׁמַּאי דָּנִין: חַלָּה וּמַתָּנוֹת — מַתָּנָה לַכֹּהֵן, וּתְרוּמָה — מַתָּנָה לַכֹּהֵן. כְּשֵׁם שֶׁאֵין מוֹלִיכִין אֶת הַתְּרוּמָה — כָּךְ אֵין מוֹלִיכִין אֶת הַמַּתָּנוֹת. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל: לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בִּתְרוּמָה — שֶׁאֵינוֹ זַכַּאי בַּהֲרָמָתָהּ, תֹּאמְרוּ בְּמַתָּנוֹת — שֶׁזַּכַּאי בַּהֲרָמָתָן.

And Beit Shammai would reason as follows: Ḥalla and gifts from a slaughtered animal are a gift to the priest, and teruma is a gift to the priest. Just as one may not bring teruma to a priest on a Festival, so too, one may not bring the other gifts. Beit Hillel said to them: No, granted, if you said so with regard to teruma, the reason is that separation is not allowed on a Festival, but how will you say the same with regard to the other gifts, concerning which separation is allowed on the Festival? It is therefore permitted to bring these gifts to a priest as well. This is Rabbi Yehuda’s interpretation of the dispute between Beit Shammai and Beit Hillel, according to which Beit Shammai prohibit bringing even gifts separated on the Festival itself.

אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל הַמַּתָּנוֹת שֶׁמּוֹלִיכִין, לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא עַל הַתְּרוּמָה, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: אֵין מוֹלִיכִין, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: מוֹלִיכִין. וְכָךְ הָיוּ בֵּית הִלֵּל דָּנִין: חַלָּה וּמַתָּנוֹת — מַתָּנָה לַכֹּהֵן, וּתְרוּמָה — מַתָּנָה לַכֹּהֵן, כְּשֵׁם שֶׁמּוֹלִיכִין אֶת הַמַּתָּנוֹת, כָּךְ מוֹלִיכִין אֶת הַתְּרוּמָה. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי: לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בְּמַתָּנוֹת שֶׁזַּכַּאי בַּהֲרָמָתָן — תֹּאמְרוּ בִּתְרוּמָה שֶׁאֵין זַכַּאי בַּהֲרָמָתָהּ!

Rabbi Yosei said: That is not the correct record of the dispute, as Beit Shammai and Beit Hillel did not dispute about the fact that one may bring the gifts from an animal to a priest on a Festival. They disputed only with regard to teruma, as Beit Shammai say: One may not bring it, and Beit Hillel say: One may even bring teruma. And Beit Hillel would reason as follows: Ḥalla and gifts are a gift to the priest, and teruma is a gift to the priest. Just as one may bring the other gifts on a Festival, so too, one may bring teruma. Beit Shammai said to them: No; if you said so with regard to the other gifts, concerning which their separation is allowed on the Festival, will you say the same with regard to teruma, whose separation is not allowed?

אֲחֵרִים אוֹמְרִים: לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל הַתְּרוּמָה שֶׁאֵין מוֹלִיכִין, לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא עַל הַמַּתָּנוֹת, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים אֵין מוֹלִיכִין, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים מוֹלִיכִין. לֵימָא אֲחֵרִים הִיא וְלָא רַבִּי יְהוּדָה?

Aḥerim say that the dispute was as follows: Beit Shammai and Beit Hillel did not dispute with regard to teruma, that one may not bring it to a priest on a Festival. They disputed only the case of the other gifts, as Beit Shammai say: One may not bring the other gifts, and Beit Hillel say: One may bring them. The Gemara proposes: Let us say that the mishna is only in accordance with the opinion of Aḥerim, and not in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda. The Gemara does not even suggest that the mishna might be in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, as it is clear that it cannot be reconciled with his explanation.

אָמַר רָבָא: מִי קָתָנֵי שֶׁהוּרְמוּ מֵהַיּוֹם וְשֶׁנִּשְׁחֲטוּ מֵהַיּוֹם? שֶׁהוּרְמוּ קָתָנֵי, וּלְעוֹלָם: שְׁחִיטָתָן מֵאֶמֶשׁ. לֵימָא רַבִּי יְהוּדָה הִיא וְלֹא אֲחֵרִים! אֲפִילּוּ תֵּימָא אֲחֵרִים, וּבְהָנָךְ דְּנִשְׁחֲטוּ מֵאֶמֶשׁ.

Rava said: Is it taught in the mishna: They were separated that day and were slaughtered that day? No; it teaches: They were separated, and actually the mishna should be explained as follows: They were slaughtered last evening and separated today, which is exactly what Rabbi Yehuda said. The Gemara asks: If so, let us say that the mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda and not in accordance with the opinion of Aḥerim? The Gemara rejects this: Even if you say that the mishna is in accordance with the opinion of Aḥerim, it can still be claimed that, in their opinion, Beit Shammai and Beit Hillel disputed the case of these animals that were slaughtered last evening, not those slaughtered on the Festival.

אִי הָכִי הַיְינוּ רַבִּי יְהוּדָה? אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ טְפֵלָה.

The Gemara asks: If so, this is the same opinion as that of Rabbi Yehuda. What, then, is the difference between the opinions of Rabbi Yehuda and Aḥerim? The Gemara answers: The practical difference between them is with regard to secondary gifts. If one has gifts separated before a Festival, is he permitted to join them as secondary gifts along with others separated on the Festival and transport them together to a priest? Rabbi Yehuda maintains that secondary gifts may be brought to a priest, according to the opinion of Beit Hillel, whereas Aḥerim prohibit it.

אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי. רַב טוֹבִי בְּרֵיהּ דְּרַב נְחֶמְיָה הֲוָה לֵיהּ גַּרְבָּא דְחַמְרָא דִּתְרוּמָה, אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַב יוֹסֵף, אֲמַר לֵיהּ: מַהוּ לְאַמְטוֹיֵי לְכֹהֵן הָאִידָּנָא? אֲמַר לֵיהּ: הָכִי אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי.

With regard to the dispute cited in the Tosefta, Rav Yehuda said that Shmuel said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei. The Gemara relates: Rav Tovi, son of Rabbi Neḥemya, had a bottle of teruma wine. He came before Rav Yosef and said to him: What is the halakha with regard to bringing this wine to a priest now, on a Festival? Rav Yosef said to him: That is what Rav Yehuda said that Shmuel said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, who maintains that Beit Hillel permit one to bring teruma to a priest on a Festival, and the halakha is in accordance with their opinion.

אוּשְׁפִּיזְכָנֵיהּ דְּרָבָא בַּר רַב חָנָן הֲוָה לֵיהּ אִסּוּרְיָיתָא דְחַרְדְּלָא, אֲמַר לֵיהּ: מַהוּ לְפָרוֹכֵי וּמֵיכַל מִנַּיְיהוּ בְּיוֹם טוֹב? לָא הֲוָה בִּידֵיהּ, אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרָבָא. אֲמַר לֵיהּ: מוֹלְלִין מְלִילוֹת וּמְפָרְכִין קִטְנִיּוֹת בְּיוֹם טוֹב.

§ The Gemara relates: The host of Rava, son of Rav Ḥanan, had bundles of unprocessed mustard, whose seeds remained in their stems. He said to his guest, the Sage: What is the halakha with regard to crushing these mustard stalks and eating from them on a Festival? Rava, son of Rav Ḥanan, did not have an answer readily available, so he came before Rava to ask his opinion. Rava said to him that it was taught: One may husk kernels by rubbing them between one’s fingers, and one may likewise crush legumes on a Festival. This statement indicates that it is permitted to crush mustard stalks.

אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: הַמּוֹלֵל מְלִילוֹת מֵעֶרֶב שַׁבָּת, לְמָחָר מְנַפֵּחַ מִיָּד לְיָד, וְאוֹכֵל. אֲבָל לֹא בַּקָּנוֹן, וְלֹא בַּתַּמְחוּי.

Abaye raised an objection to Rava from a baraita: In the case of one who husks kernels of grain on Shabbat eve, on the following day, on Shabbat itself, he may winnow the chaff in an irregular manner by passing the kernels from hand to hand and then eat them. However, one may not do so, neither by means of a basket [kanon] that is occasionally used for sorting and separating the chaff nor with a large vessel.

הַמּוֹלֵל מְלִילוֹת מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, לְמָחָר מְנַפֵּחַ עַל יָד עַל יָד, וְאוֹכֵל אֲפִילּוּ בַּקָּנוֹן וַאֲפִילּוּ בַּתַּמְחוּי, אֲבָל לֹא בַּטַּבְלָא וְלֹא בַּנָּפָה וְלֹא בַּכְּבָרָה. מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב — אִין, בְּיוֹם טוֹב — לָא!

With regard to one who husks kernels of grain on a Festival eve, on the following day, he may winnow a little grain at a time and eat, even with a tray or a large vessel. However, he may not do so with a tablet, nor with a winnow, nor with a sieve. Since these vessels are designed for winnowing, they are used only for large quantities, and therefore it will appear as though he were preparing for after the Festival, which is certainly prohibited. In any case, the wording of the baraita indicates: On a Festival eve, yes, one may husk or crush legumes; on the Festival itself, no, it is prohibited to do so.

אֲפִילּוּ תֵּימָא בְּיוֹם טוֹב, וְאַיְּידֵי דִּתְנָא רֵישָׁא ״מֵעֶרֶב שַׁבָּת״, תְּנָא סֵיפָא נָמֵי ״מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב״.

The Gemara refutes this: Even if you say that it is permitted on a Festival, the baraita can be understood. The reason is as follows: Since he taught in the first clause of the baraita: On Shabbat eve, as husking grain may not be performed on Shabbat itself, for it might lead to a prohibited labor on Shabbat, he also taught in the latter clause: On a Festival eve. However, this does not mean that rubbing or crushing legumes is prohibited on the Festival itself.

אִם כֵּן מָצִינוּ תְּרוּמָה שֶׁזַּכַּאי בַּהֲרָמָתָהּ, וּתְנַן: לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בִּתְרוּמָה שֶׁאֵינוֹ זַכַּאי בַּהֲרָמָתָהּ וְכוּ׳!

Abaye raises a difficulty against the opinion of Rava from a different angle: If you say so, we have thereby found a case of teruma for which separation is allowed on a Festival. Before being rubbed, the grains of wheat were certainly not fit to be eaten, and therefore there was no obligation to separate teruma from them. Now that one has prepared them as food by rubbing them, he is obligated to separate teruma from them, and if one is permitted to eat them, he must be permitted to separate teruma from them first. And we learned explicitly in the mishna: No, if you said that you derive the halakha from teruma, where its separation is not allowed on the Festival. This statement indicates that even Beit Hillel agree that one may not separate teruma of any kind on a Festival.

לָא קַשְׁיָא,

The Gemara refutes this challenge: This is not difficult.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I started with Ze Kollel in Berlin, directed by Jeremy Borowitz for Hillel Deutschland. We read Masechet Megillah chapter 4 and each participant wrote his commentary on a Sugia that particularly impressed him. I wrote six poems about different Sugiot! Fascinated by the discussions on Talmud I continued to learn with Rabanit Michelle Farber and am currently taking part in the Tikun Olam course.
Yael Merlini
Yael Merlini

Berlin, Germany

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

I was exposed to Talmud in high school, but I was truly inspired after my daughter and I decided to attend the Women’s Siyum Shas in 2020. We knew that this was a historic moment. We were blown away, overcome with emotion at the euphoria of the revolution. Right then, I knew I would continue. My commitment deepened with the every-morning Virtual Beit Midrash on Zoom with R. Michelle.

Adina Hagege
Adina Hagege

Zichron Yaakov, Israel

I had dreamed of doing daf yomi since I had my first serious Talmud class 18 years ago at Pardes with Rahel Berkovitz, and then a couple of summers with Leah Rosenthal. There is no way I would be able to do it without another wonderful teacher, Michelle, and the Hadran organization. I wake up and am excited to start each day with the next daf.

Beth Elster
Beth Elster

Irvine, United States

As Jewish educator and as a woman, I’m mindful that Talmud has been kept from women for many centuries. Now that we are privileged to learn, and learning is so accessible, it’s my intent to complete Daf Yomi. I am so excited to keep learning with my Hadran community.

Sue Parker Gerson
Sue Parker Gerson

Denver, United States

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

Geri Goldstein got me started learning daf yomi when I was in Israel 2 years ago. It’s been a challenge and I’ve learned a lot though I’m sure I miss a lot. I quilt as I listen and I want to share what I’ve been working on.

Rebecca Stulberg
Rebecca Stulberg

Ottawa, Canada

It has been a pleasure keeping pace with this wonderful and scholarly group of women.

Janice Block
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

After experiences over the years of asking to join gemara shiurim for men and either being refused by the maggid shiur or being the only women there, sometimes behind a mechitza, I found out about Hadran sometime during the tail end of Masechet Shabbat, I think. Life has been much better since then.

Madeline Cohen
Madeline Cohen

London, United Kingdom

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

I have joined the community of daf yomi learners at the start of this cycle. I have studied in different ways – by reading the page, translating the page, attending a local shiur and listening to Rabbanit Farber’s podcasts, depending on circumstances and where I was at the time. The reactions have been positive throughout – with no exception!

Silke Goldberg
Silke Goldberg

Guildford, United Kingdom

I never thought I’d be able to do Daf Yomi till I saw the video of Hadran’s Siyum HaShas. Now, 2 years later, I’m about to participate in Siyum Seder Mo’ed with my Hadran community. It has been an incredible privilege to learn with Rabbanit Michelle and to get to know so many caring, talented and knowledgeable women. I look forward with great anticipation and excitement to learning Seder Nashim.

Caroline-Ben-Ari-Tapestry
Caroline Ben-Ari

Karmiel, Israel

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

Years ago, I attended the local Siyum HaShas with my high school class. It was inspiring! Through that cycle and the next one, I studied masekhtot on my own and then did “daf yomi practice.” The amazing Hadran Siyum HaShas event firmed my resolve to “really do” Daf Yomi this time. It has become a family goal. We’ve supported each other through challenges, and now we’re at the Siyum of Seder Moed!

Elisheva Brauner
Elisheva Brauner

Jerusalem, Israel

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

I LOVE learning the Daf. I started with Shabbat. I join the morning Zoom with Reb Michelle and it totally grounds my day. When Corona hit us in Israel, I decided that I would use the Daf to keep myself sane, especially during the days when we could not venture out more than 300 m from our home. Now my husband and I have so much new material to talk about! It really is the best part of my day!

Batsheva Pava
Batsheva Pava

Hashmonaim, Israel

It has been a pleasure keeping pace with this wonderful and scholarly group of women.

Janice Block
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

Beitzah 12

מָר סָבַר: גָּזְרִינַן צִיר בָּאֶמְצַע אַטּוּ צִיר מִן הַצַּד, וּמָר סָבַר: לָא גָּזְרִינַן.

One Sage, Beit Shammai, holds that we issue a decree and prohibit a hinge in the middle due to a hinge on the side; and one Sage, Beit Hillel, holds that we do not issue this decree. Since placing a hinge of this type does not constitute the prohibited labor of building, it is permitted.

מַתְנִי׳ בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: אֵין מוֹצִיאִין לֹא אֶת הַקָּטָן, וְלֹא אֶת הַלּוּלָב, וְלֹא אֶת סֵפֶר תּוֹרָה לִרְשׁוּת הָרַבִּים, וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין.

MISHNA: Beit Shammai say: One may carry out on a Festival neither a minor child, nor a lulav, nor a Torah Scroll into the public domain, as none of these are required for the preparation of food; and Beit Hillel permit it.

גְּמָ׳ תָּנֵי תַּנָּא קַמֵּיהּ דְּרַבִּי יִצְחָק בַּר אַבְדִּימִי: הַשּׁוֹחֵט עוֹלַת נְדָבָה בְּיוֹם טוֹב — לוֹקֶה.

GEMARA: The tanna who reviews mishnayot teaches a baraita before Rav Yitzḥak bar Avdimi: One who slaughters a gift offering on a Festival is flogged for transgressing the prohibition: “No manner of work shall be done on them” (Exodus 12:16). Since this slaughtering was not performed for the purpose of eating, the action constitutes a prohibited labor on a Festival.

אֲמַר לֵיהּ: דַּאֲמַר לָךְ מַנִּי — בֵּית שַׁמַּאי הִיא, דְּאָמְרִי: לָא אָמְרִינַן מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הוֹצָאָה לְצוֹרֶךְ — הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ. דְּאִי בֵּית הִלֵּל, הָא אָמְרִי: מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הוֹצָאָה לְצוֹרֶךְ — הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ. הָכָא נָמֵי, מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה שְׁחִיטָה לְצוֹרֶךְ — הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ.

Rav Yitzḥak bar Avdimi said to that tanna: Who could have said this baraita to you? It is evidently in accordance with the opinion of Beit Shammai, who say that we do not say: Since carrying out was permitted on a Festival for the purpose of food preparation, it was also permitted not for that purpose. For if you say the baraita is accordance with the opinion of Beit Hillel, they say: Since carrying out was permitted for the requirements of food preparation, it was also permitted not for these requirements. Here, too, with regard to the prohibited labor of slaughtering, since slaughter was permitted for the requirements of food preparation, it was also permitted not for these requirements. It was permitted for any purpose that benefits people, whether directly or indirectly.

מַתְקֵיף לַהּ רַבָּה: מִמַּאי דְּבֵית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל בְּהָא פְּלִיגִי? דִּלְמָא בְּעֵרוּב וְהוֹצָאָה לְשַׁבָּת וְאֵין עֵרוּב וְהוֹצָאָה לְיוֹם טוֹב קָא מִיפַּלְגִי.

Rabba strongly objects to this reasoning: From where do you infer that Beit Shammai and Beit Hillel disagree over this issue? Perhaps they disagree about the following: The halakhot of eiruv and the prohibition against carrying out apply to Shabbat, but there are no halakhot of eiruv nor a prohibition against carrying out on a Festival.

מָר סָבַר: עֵרוּב הוֹצָאָה לְשַׁבָּת, וְעֵרוּב הוֹצָאָה לְיוֹם טוֹב.

The Gemara clarifies the dispute according to this explanation: One Sage, Beit Shammai, holds that the halakhot of eiruv and the prohibition against carrying out apply to Shabbat, and similarly the halakhot of eiruv and carrying out apply to a Festival. The only difference is that, on a Festival, carrying, like other types of prohibited labor, is permitted for the sake of food preparation.

וּמַר סָבַר: עֵרוּב הוֹצָאָה לְשַׁבָּת, וְאֵין עֵרוּב הוֹצָאָה לְיוֹם טוֹב, כְּדִכְתִיב: ״וְלֹא תוֹצִיאוּ מַשָּׂא מִבָּתֵּיכֶם בְּיוֹם הַשַּׁבָּת״. בְּשַׁבָּת — אִין, בְּיוֹם טוֹב — לָא.

And one Sage, Beit Hillel, holds that the halakhot of eiruv and the prohibition against carrying out apply to Shabbat, but there are no halakhot of eiruv nor a prohibition against carrying out on a Festival, as it is written: “Neither carry forth a burden out of your houses on the Shabbat day” (Jeremiah 17:22), from which Beit Hillel inferred: On Shabbat, yes, carrying from one domain to another is indeed prohibited; on a Festival, no, it is not prohibited. According to this explanation, Beit Shammai and Beit Hillel did not disagree about whether a prohibited labor that is permitted for the purpose of food preparation on a Festival is also permitted when it does not serve that purpose.

מַתְקֵיף לַהּ רַב יוֹסֵף: אֶלָּא מֵעַתָּה, לִיפַּלְגוּ בַּאֲבָנִים! אֶלָּא מִדְּלָא מִפַּלְגִי בַּאֲבָנִים, שְׁמַע מִינַּהּ,

Rav Yosef strongly objects to this explanation of Rabba: However, if that is so, that the dispute is whether the prohibition against carrying out applies on a Festival, Beit Hillel should permit one to move muktze objects, as the prohibition of handling muktze is an extension of the prohibition against carrying out. Consequently, let them differ with regard to whether or not it is permitted to carry out stones on a Festival. Rather, from the fact that Beit Shammai and Beit Hillel do not disagree with regard to stones but concerning objects that serve some sort of purpose, conclude from this: Everyone agrees that carrying out is prohibited on a Festival, and the Torah permitted it only when it is necessary for sustenance.

בְּהוֹצָאָה שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ פְּלִיגִי.

Instead, Beit Shammai and Beit Hillel disagree with regard to carrying out that is not for the purpose of food preparation. According to the opinion of Beit Hillel, since carrying out is permitted for the sake of sustenance, it is entirely permitted. According to Beit Shammai, the Sages permitted only labor that serves the purpose of food preparation.

וְאַף רַבִּי יוֹחָנָן סָבַר: בְּמִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הוֹצָאָה לְצוֹרֶךְ הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ פְּלִיגִי. דְּתָנֵי תַּנָּא קַמֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן: הַמְבַשֵּׁל גִּיד הַנָּשֶׁה בְּחָלָב בְּיוֹם טוֹב וַאֲכָלוֹ — לוֹקֶה חָמֵשׁ.

The Gemara comments: And Rabbi Yoḥanan also holds that Beit Shammai and Beit Hillel disagree with regard to the principle: Since carrying out is permitted on a Festival for the purpose of food preparation, it was also permitted not for this purpose, as the tanna teaches a baraita before Rabbi Yoḥanan: One who cooks the sciatic nerve in milk on a Festival and eats it is flogged for violating five distinct prohibitions.

לוֹקֶה מִשּׁוּם מְבַשֵּׁל גִּיד, וְלוֹקֶה מִשּׁוּם אוֹכֵל גִּיד, וְלוֹקֶה מִשּׁוּם מְבַשֵּׁל בָּשָׂר בְּחָלָב, וְלוֹקֶה מִשּׁוּם אוֹכֵל בָּשָׂר בְּחָלָב, וְלוֹקֶה

How so? (1) He is flogged due to the prohibition of cooking the sciatic nerve, which is prohibited because the sciatic nerve is unfit for consumption; (2) and he is flogged due to the prohibition of eating the sciatic nerve, which is explicitly prohibited by the Torah; (3) and he is flogged due to the prohibition of cooking meat in milk; (4) and he is flogged due to the prohibition of eating meat cooked in milk; (5) and lastly, he is flogged

מִשּׁוּם הַבְעָרָה.

due to the prohibition of kindling a fire on a Festival.

אֲמַר לֵיהּ: פּוֹק תְּנִי לְבָרָא, הַבְעָרָה וּבִשּׁוּל אֵינָהּ מִשְׁנָה. וְאִם תִּמְצָא לוֹמַר מִשְׁנָה — בֵּית שַׁמַּאי הִיא, דְּאָמְרִי: לָא אָמְרִינַן מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הוֹצָאָה לְצוֹרֶךְ הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ. הָכָא נָמֵי, לָא אָמְרִינַן: מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הַבְעָרָה לְצוֹרֶךְ, הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ.

Rabbi Yoḥanan said to that tanna: Leave and teach it outside, i.e., this baraita is not fit for discussion in the study hall. The opinion that there is a prohibition against kindling and cooking on a Festival is not a mishna worthy of serious consideration. And if you say that it is a mishna rather than an error, this statement is still not in accordance with the halakha, as it is following the opinion of Beit Shammai, who say: We do not say: Since carrying out was permitted on a Festival for the purposes of food preparation, it was also permitted when performed not for these purposes. Here, too, we do not say: Since kindling was permitted on a Festival for the purposes of food preparation, it was also permitted when performed not for these purposes.

דְּאִי בֵּית הִלֵּל — כֵּיוָן דְּאָמְרִי מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הוֹצָאָה לְצוֹרֶךְ הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ, הָכָא נָמֵי: מִתּוֹךְ שֶׁהוּתְּרָה הַבְעָרָה לְצוֹרֶךְ — הוּתְּרָה נָמֵי שֶׁלֹּא לְצוֹרֶךְ.

The Gemara explains why the baraita cannot be attributed to Beit Hillel. If one were to suggest that this baraita follows the opinion of Beit Hillel, this cannot be the case, as they say: Since carrying out was permitted for the purposes of food preparation, it was also permitted when performed not for these purposes. Here, too, since kindling was permitted for the purposes of food preparation, it was also permitted when performed not for these purposes. Therefore, according to the opinion of Beit Hillel, kindling cannot be included amongst those prohibitions for which one is liable on a Festival.

מַתְנִי׳ בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: אֵין מוֹלִיכִין חַלָּה וּמַתָּנוֹת לַכֹּהֵן בְּיוֹם טוֹב, בֵּין שֶׁהוּרְמוּ מֵאֶמֶשׁ, בֵּין שֶׁהוּרְמוּ מֵהַיּוֹם. וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין.

MISHNA: The separation of ḥalla is permitted on a Festival, as one is permitted to prepare dough and bake it on a Festival, and bread may not be eaten without first separating ḥalla. Beit Shammai say: One may not bring separated ḥalla or any of the other priestly gifts, i.e., the foreleg, the jaw, and the maw of a slaughtered animal, to a priest on a Festival, though it is permitted to separate them from an animal slaughtered on a Festival. This is prohibited regardless of whether they were separated last evening, i.e., before the Festival, or whether they were separated today. And Beit Hillel permit it.

אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, גְּזֵרָה שָׁוָה: חַלָּה וּמַתָּנוֹת — מַתָּנָה לַכֹּהֵן, וּתְרוּמָה — מַתָּנָה לַכֹּהֵן. כְּשֵׁם שֶׁאֵין מוֹלִיכִין אֶת הַתְּרוּמָה — כָּךְ אֵין מוֹלִיכִין אֶת הַמַּתָּנוֹת.

Beit Shammai said to Beit Hillel: This halakha can be derived by an analogy: Ḥalla and the other gifts are both considered a gift to the priest, and likewise teruma separated from produce is also a gift to the priest. Just as you agree that one may not bring teruma to a priest on a Festival, so too, one may not bring the other gifts.

אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל: לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בִּתְרוּמָה — שֶׁאֵינוֹ זַכַּאי בַּהֲרָמָתָהּ, תֹּאמְרוּ בְּמַתָּנוֹת — שֶׁזַּכַּאי בַּהֲרָמָתָן.

Beit Hillel said to them: No, this analogy is incorrect. If you said that you derive the halakha from teruma, where its separation is not allowed on the Festival, how will you say the same with regard to the gifts from an animal or ḥalla, concerning which their separation is allowed on the Festival? Since it is not prohibited to separate these gifts, they may likewise be brought to a priest.

גְּמָ׳ קָא סָלְקָא דַּעְתָּךְ שֶׁהוּרְמוּ מֵהַיּוֹם וְשֶׁנִּשְׁחֲטוּ מֵהַיּוֹם, וְשֶׁהוּרְמוּ מֵאֶמֶשׁ וְשֶׁנִּשְׁחֲטוּ מֵאֶמֶשׁ. מַנִּי מַתְנִיתִין? לָא רַבִּי יוֹסֵי וְלָא רַבִּי יְהוּדָה, אֶלָּא אֲחֵרִים. דְּתַנְיָא, אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל הַמַּתָּנוֹת שֶׁהוּרְמוּ מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב שֶׁמּוֹלִיכִין עִם הַמַּתָּנוֹת שֶׁהוּרְמוּ מֵהַיּוֹם וְשֶׁנִּשְׁחֲטוּ מֵהַיּוֹם. לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא לְהוֹלִיכָן בִּפְנֵי עַצְמָן, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: אֵין מוֹלִיכִין, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: מוֹלִיכִין.

GEMARA: It enters your mind to explain that when the mishna states: They were separated today, it means: From animals slaughtered today. And the phrase: They were separated last evening, is referring to animals slaughtered last evening. The Gemara asks: If so, whose opinion is expressed in the mishna? It is not Rabbi Yosei nor Rabbi Yehuda, but the opinion of Aḥerim, as it is taught in the Tosefta that Rabbi Yehuda said: Beit Shammai and Beit Hillel did not dispute with regard to gifts separated on the eve of a Festival, that one may bring them to a priest on a Festival day itself along with gifts separated that day and from those animals slaughtered that day. They disputed only the halakha of bringing gifts separated the day before by themselves, as Beit Shammai say: One may not bring these gifts by themselves, and Beit Hillel say: One may bring them.

וְכָךְ הָיוּ בֵּית שַׁמַּאי דָּנִין: חַלָּה וּמַתָּנוֹת — מַתָּנָה לַכֹּהֵן, וּתְרוּמָה — מַתָּנָה לַכֹּהֵן. כְּשֵׁם שֶׁאֵין מוֹלִיכִין אֶת הַתְּרוּמָה — כָּךְ אֵין מוֹלִיכִין אֶת הַמַּתָּנוֹת. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית הִלֵּל: לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בִּתְרוּמָה — שֶׁאֵינוֹ זַכַּאי בַּהֲרָמָתָהּ, תֹּאמְרוּ בְּמַתָּנוֹת — שֶׁזַּכַּאי בַּהֲרָמָתָן.

And Beit Shammai would reason as follows: Ḥalla and gifts from a slaughtered animal are a gift to the priest, and teruma is a gift to the priest. Just as one may not bring teruma to a priest on a Festival, so too, one may not bring the other gifts. Beit Hillel said to them: No, granted, if you said so with regard to teruma, the reason is that separation is not allowed on a Festival, but how will you say the same with regard to the other gifts, concerning which separation is allowed on the Festival? It is therefore permitted to bring these gifts to a priest as well. This is Rabbi Yehuda’s interpretation of the dispute between Beit Shammai and Beit Hillel, according to which Beit Shammai prohibit bringing even gifts separated on the Festival itself.

אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל הַמַּתָּנוֹת שֶׁמּוֹלִיכִין, לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא עַל הַתְּרוּמָה, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים: אֵין מוֹלִיכִין, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: מוֹלִיכִין. וְכָךְ הָיוּ בֵּית הִלֵּל דָּנִין: חַלָּה וּמַתָּנוֹת — מַתָּנָה לַכֹּהֵן, וּתְרוּמָה — מַתָּנָה לַכֹּהֵן, כְּשֵׁם שֶׁמּוֹלִיכִין אֶת הַמַּתָּנוֹת, כָּךְ מוֹלִיכִין אֶת הַתְּרוּמָה. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי: לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בְּמַתָּנוֹת שֶׁזַּכַּאי בַּהֲרָמָתָן — תֹּאמְרוּ בִּתְרוּמָה שֶׁאֵין זַכַּאי בַּהֲרָמָתָהּ!

Rabbi Yosei said: That is not the correct record of the dispute, as Beit Shammai and Beit Hillel did not dispute about the fact that one may bring the gifts from an animal to a priest on a Festival. They disputed only with regard to teruma, as Beit Shammai say: One may not bring it, and Beit Hillel say: One may even bring teruma. And Beit Hillel would reason as follows: Ḥalla and gifts are a gift to the priest, and teruma is a gift to the priest. Just as one may bring the other gifts on a Festival, so too, one may bring teruma. Beit Shammai said to them: No; if you said so with regard to the other gifts, concerning which their separation is allowed on the Festival, will you say the same with regard to teruma, whose separation is not allowed?

אֲחֵרִים אוֹמְרִים: לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל עַל הַתְּרוּמָה שֶׁאֵין מוֹלִיכִין, לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא עַל הַמַּתָּנוֹת, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים אֵין מוֹלִיכִין, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים מוֹלִיכִין. לֵימָא אֲחֵרִים הִיא וְלָא רַבִּי יְהוּדָה?

Aḥerim say that the dispute was as follows: Beit Shammai and Beit Hillel did not dispute with regard to teruma, that one may not bring it to a priest on a Festival. They disputed only the case of the other gifts, as Beit Shammai say: One may not bring the other gifts, and Beit Hillel say: One may bring them. The Gemara proposes: Let us say that the mishna is only in accordance with the opinion of Aḥerim, and not in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda. The Gemara does not even suggest that the mishna might be in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, as it is clear that it cannot be reconciled with his explanation.

אָמַר רָבָא: מִי קָתָנֵי שֶׁהוּרְמוּ מֵהַיּוֹם וְשֶׁנִּשְׁחֲטוּ מֵהַיּוֹם? שֶׁהוּרְמוּ קָתָנֵי, וּלְעוֹלָם: שְׁחִיטָתָן מֵאֶמֶשׁ. לֵימָא רַבִּי יְהוּדָה הִיא וְלֹא אֲחֵרִים! אֲפִילּוּ תֵּימָא אֲחֵרִים, וּבְהָנָךְ דְּנִשְׁחֲטוּ מֵאֶמֶשׁ.

Rava said: Is it taught in the mishna: They were separated that day and were slaughtered that day? No; it teaches: They were separated, and actually the mishna should be explained as follows: They were slaughtered last evening and separated today, which is exactly what Rabbi Yehuda said. The Gemara asks: If so, let us say that the mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda and not in accordance with the opinion of Aḥerim? The Gemara rejects this: Even if you say that the mishna is in accordance with the opinion of Aḥerim, it can still be claimed that, in their opinion, Beit Shammai and Beit Hillel disputed the case of these animals that were slaughtered last evening, not those slaughtered on the Festival.

אִי הָכִי הַיְינוּ רַבִּי יְהוּדָה? אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ טְפֵלָה.

The Gemara asks: If so, this is the same opinion as that of Rabbi Yehuda. What, then, is the difference between the opinions of Rabbi Yehuda and Aḥerim? The Gemara answers: The practical difference between them is with regard to secondary gifts. If one has gifts separated before a Festival, is he permitted to join them as secondary gifts along with others separated on the Festival and transport them together to a priest? Rabbi Yehuda maintains that secondary gifts may be brought to a priest, according to the opinion of Beit Hillel, whereas Aḥerim prohibit it.

אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי. רַב טוֹבִי בְּרֵיהּ דְּרַב נְחֶמְיָה הֲוָה לֵיהּ גַּרְבָּא דְחַמְרָא דִּתְרוּמָה, אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרַב יוֹסֵף, אֲמַר לֵיהּ: מַהוּ לְאַמְטוֹיֵי לְכֹהֵן הָאִידָּנָא? אֲמַר לֵיהּ: הָכִי אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי.

With regard to the dispute cited in the Tosefta, Rav Yehuda said that Shmuel said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei. The Gemara relates: Rav Tovi, son of Rabbi Neḥemya, had a bottle of teruma wine. He came before Rav Yosef and said to him: What is the halakha with regard to bringing this wine to a priest now, on a Festival? Rav Yosef said to him: That is what Rav Yehuda said that Shmuel said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, who maintains that Beit Hillel permit one to bring teruma to a priest on a Festival, and the halakha is in accordance with their opinion.

אוּשְׁפִּיזְכָנֵיהּ דְּרָבָא בַּר רַב חָנָן הֲוָה לֵיהּ אִסּוּרְיָיתָא דְחַרְדְּלָא, אֲמַר לֵיהּ: מַהוּ לְפָרוֹכֵי וּמֵיכַל מִנַּיְיהוּ בְּיוֹם טוֹב? לָא הֲוָה בִּידֵיהּ, אֲתָא לְקַמֵּיהּ דְּרָבָא. אֲמַר לֵיהּ: מוֹלְלִין מְלִילוֹת וּמְפָרְכִין קִטְנִיּוֹת בְּיוֹם טוֹב.

§ The Gemara relates: The host of Rava, son of Rav Ḥanan, had bundles of unprocessed mustard, whose seeds remained in their stems. He said to his guest, the Sage: What is the halakha with regard to crushing these mustard stalks and eating from them on a Festival? Rava, son of Rav Ḥanan, did not have an answer readily available, so he came before Rava to ask his opinion. Rava said to him that it was taught: One may husk kernels by rubbing them between one’s fingers, and one may likewise crush legumes on a Festival. This statement indicates that it is permitted to crush mustard stalks.

אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: הַמּוֹלֵל מְלִילוֹת מֵעֶרֶב שַׁבָּת, לְמָחָר מְנַפֵּחַ מִיָּד לְיָד, וְאוֹכֵל. אֲבָל לֹא בַּקָּנוֹן, וְלֹא בַּתַּמְחוּי.

Abaye raised an objection to Rava from a baraita: In the case of one who husks kernels of grain on Shabbat eve, on the following day, on Shabbat itself, he may winnow the chaff in an irregular manner by passing the kernels from hand to hand and then eat them. However, one may not do so, neither by means of a basket [kanon] that is occasionally used for sorting and separating the chaff nor with a large vessel.

הַמּוֹלֵל מְלִילוֹת מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, לְמָחָר מְנַפֵּחַ עַל יָד עַל יָד, וְאוֹכֵל אֲפִילּוּ בַּקָּנוֹן וַאֲפִילּוּ בַּתַּמְחוּי, אֲבָל לֹא בַּטַּבְלָא וְלֹא בַּנָּפָה וְלֹא בַּכְּבָרָה. מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב — אִין, בְּיוֹם טוֹב — לָא!

With regard to one who husks kernels of grain on a Festival eve, on the following day, he may winnow a little grain at a time and eat, even with a tray or a large vessel. However, he may not do so with a tablet, nor with a winnow, nor with a sieve. Since these vessels are designed for winnowing, they are used only for large quantities, and therefore it will appear as though he were preparing for after the Festival, which is certainly prohibited. In any case, the wording of the baraita indicates: On a Festival eve, yes, one may husk or crush legumes; on the Festival itself, no, it is prohibited to do so.

אֲפִילּוּ תֵּימָא בְּיוֹם טוֹב, וְאַיְּידֵי דִּתְנָא רֵישָׁא ״מֵעֶרֶב שַׁבָּת״, תְּנָא סֵיפָא נָמֵי ״מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב״.

The Gemara refutes this: Even if you say that it is permitted on a Festival, the baraita can be understood. The reason is as follows: Since he taught in the first clause of the baraita: On Shabbat eve, as husking grain may not be performed on Shabbat itself, for it might lead to a prohibited labor on Shabbat, he also taught in the latter clause: On a Festival eve. However, this does not mean that rubbing or crushing legumes is prohibited on the Festival itself.

אִם כֵּן מָצִינוּ תְּרוּמָה שֶׁזַּכַּאי בַּהֲרָמָתָהּ, וּתְנַן: לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בִּתְרוּמָה שֶׁאֵינוֹ זַכַּאי בַּהֲרָמָתָהּ וְכוּ׳!

Abaye raises a difficulty against the opinion of Rava from a different angle: If you say so, we have thereby found a case of teruma for which separation is allowed on a Festival. Before being rubbed, the grains of wheat were certainly not fit to be eaten, and therefore there was no obligation to separate teruma from them. Now that one has prepared them as food by rubbing them, he is obligated to separate teruma from them, and if one is permitted to eat them, he must be permitted to separate teruma from them first. And we learned explicitly in the mishna: No, if you said that you derive the halakha from teruma, where its separation is not allowed on the Festival. This statement indicates that even Beit Hillel agree that one may not separate teruma of any kind on a Festival.

לָא קַשְׁיָא,

The Gemara refutes this challenge: This is not difficult.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete