Search

Gittin 50

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Today’s daily daf tools:

Gittin 50

קַבְּלָן דְּבַעַל חוֹב – דִּבְרֵי הַכֹּל מִשְׁתַּעְבַּד; עָרֵב דְּבַעַל חוֹב, וְקַבְּלָן דִּכְתוּבָּה – פְּלִיגִי; אִיכָּא לְמַאן דְּאָמַר: אַף עַל גַּב דְּלֵית לֵיהּ נִכְסֵי לְלֹוֶה – מִשְׁתַּעְבַּד, וְאִיכָּא לְמַאן דְּאָמַר: אִי אִית לֵיהּ – מִשְׁתַּעְבַּד, אִי לֵית לֵיהּ – לָא מִשְׁתַּעְבַּד.

Everyone also agrees that an unconditional guarantor for the repayment of a creditor becomes responsible for payment of the borrower’s debt. The Sages disagree with regard to the following cases: A guarantor for the repayment of a creditor and an unconditional guarantor for payment of a marriage contract. There is one Sage who says: Although the borrower does not have property of his own at the time of the loan, the guarantor becomes responsible for payment of the obligation. And there is one Sage who says: If the obligated party has property of his own, then the guarantor becomes responsible; if he does not have property of his own, he does not become responsible.

וְהִילְכְתָא: בְּכוּלְּהוּ, אַף עַל גַּב דְּלֵית לֵיהּ – מִשְׁתַּעְבַּד; בַּר מֵעָרֵב דִּכְתוּבָּה, דְּאַף עַל גַּב דְּאִית לֵיהּ – לָא מִשְׁתַּעְבַּד.

And the halakha is: In all of these cases, although the obligated party does not have property of his own at the time he assumes the obligation, the guarantor becomes responsible for payment of that obligation. This is so except in the case of a guarantor for payment of a marriage contract, as in that case, even if the husband has property of his own when he gives a marriage contract, the guarantor does not become responsible for payment of the obligation.

מַאי טַעְמָא? מִצְוָה הוּא דַּעֲבַד, וְלָא מִידֵּי חַסְּרַהּ.

What is the reason for this? The intention of the guarantor is performing a mitzva of facilitating a marriage by encouraging the woman to consent to the marriage as a result of his involvement, but he does not truly intend to obligate himself. And furthermore, the woman does not lose anything in exchange for which the guarantor would accept responsibility, as the husband does not borrow money from the woman. Therefore, the Sages instituted that the guarantor does not become responsible for payment of the marriage contract from his own property.

אָמַר רָבִינָא: תָּא שְׁמַע מֵעִיקָּרָא דְּתַקַּנְתִּין – יוֹתֵר מִמַּה שֶּׁהָאִישׁ רוֹצֶה לִישָּׂא, אִשָּׁה רוֹצָה לִינָּשֵׂא. וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ מִיַּתְמֵי, הַאי מִשּׁוּם דְּיַתְמֵי הוּא! תְּיוּבְתָּא דְּמָר זוּטְרָא תְּיוּבְתָּא.

Ravina said: Come and hear a proof concerning the question of whether the mishna’s ruling that payment of a woman’s marriage contract is collected from inferior-quality land applies only when the woman collects from orphans or if it applies even when she collects from her husband. The proof is from the beginning of our ordinance: Why did the Sages say that a woman’s marriage contract is collected from inferior-quality land? It is because more than a man wants to marry a woman, a woman wants to become married to a man. And if it enters your mind that this halakha applies only when the woman collects from orphans, then the reason given for this halakha should be that it is because they are orphans, not because a woman wants to become married. This indicates that the mishna’s ruling applies even when she collects her marriage contract during her husband’s lifetime, contrary to the opinion of Mar Zutra. The Gemara affirms: The refutation of the opinion of Mar Zutra is a conclusive refutation.

אָמַר מָר זוּטְרָא בְּרֵיהּ דְּרַב נַחְמָן, מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב נַחְמָן: שְׁטַר חוֹב הַיּוֹצֵא עַל הַיְּתוֹמִין, אַף עַל פִּי שֶׁכָּתוּב בּוֹ שֶׁבַח, אֵינוֹ גּוֹבֶה אֶלָּא מִן הַזִּיבּוּרִית.

§ Apropos a statement attributed to Mar Zutra, son of Rav Naḥman, the Gemara cites another halakha in his name on a similar topic: Mar Zutra, son of Rav Naḥman, said in the name of Rav Naḥman: If a promissory note is presented to orphans for repayment of a loan taken by their father, then although an enhancement of the creditor’s ability to collect, enabling the collection of even superior-value land, is written in it, the creditor can collect only from inferior-quality land.

אָמַר אַבָּיֵי: תִּדַּע – דְּבַעַל חוֹב דִּינֵיהּ בְּבֵינוֹנִית, וּמִיַּתְמֵי בְּזִיבּוּרִית.

Abaye said: Know that this is the case, as the halakha governing a creditor is that he collects from intermediate-quality land, but from orphans he collects only from inferior-quality land. If one cannot collect even from intermediate-quality land of orphans, all the more so one cannot collect from their superior-quality land.

אֲמַר לֵיהּ רָבָא: הָכִי הַשְׁתָּא?! בַּעַל חוֹב דִּינֵיהּ מִדְּאוֹרָיְיתָא בְּזִיבּוּרִית! כִּדְעוּלָּא – דְּאָמַר עוּלָּא: דְּבַר תּוֹרָה, בַּעַל חוֹב בְּזִיבּוּרִית, שֶׁנֶּאֱמַר: ״בַּחוּץ תַּעֲמֹד וְהָאִישׁ וְגוֹ׳״ – מָה דַּרְכּוֹ שֶׁל אִישׁ לְהוֹצִיא, פָּחוּת שֶׁבַּכֵּלִים; וּמָה טַעַם אָמְרוּ בַּעַל חוֹב בְּבֵינוֹנִית? כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּנְעוֹל דֶּלֶת בִּפְנֵי לֹוִין – וְגַבֵּי יַתְמֵי אוֹקְמוּהּ רַבָּנַן אַדְּאוֹרָיְיתָא;

Rava said to him: How can these two cases be compared? By Torah law, the halakha governing a creditor is that he collects from inferior-quality land, in accordance with the opinion of Ulla, as Ulla says: By Torah law, a creditor collects from inferior-quality land, as it is stated: “You shall stand outside, and the man to whom you have lent shall bring forth the pledge out to you” (Deuteronomy 24:11). What would a man ordinarily take out as a pledge? The least valuable of his vessels. This demonstrates that the creditor is entitled only to the least valuable of the debtor’s vessels. Similarly, when he collects from land, he collects only from inferior-quality land. And for what reason did the Sages say that a creditor collects from intermediate-quality land? So as not to lock the door before potential borrowers, i.e., so that people do not refrain from extending loans. And with regard to orphans, the Sages left the halakha as it is stated in the Torah.

אֶלָּא הָכָא, כֵּיוָן דְּדִינֵיהּ מִדְּאוֹרָיְיתָא בְּעִידִּית, אֲפִילּוּ מִיַּתְמֵי נָמֵי בְּעִידִּית!

But here, a stipulation enhancing the creditor’s ability to collect was included in the promissory note. Therefore, since by Torah law the halakha governing this creditor is that he collects from superior-quality land as stipulated in the loan agreement, then he should also collect from superior-quality land even when collecting the debt from orphans.

וּלְרָבָא, וְהָתָנֵי אַבְרָם חוֹזָאָה: אֵין נִפְרָעִין מִנִּכְסֵי יְתוֹמִין אֶלָּא מִן הַזִּיבּוּרִית, וַאֲפִילּוּ הֵן נִיזָּקִין. וְהָא נִיזָּקִין – דִּינָן מִדְּאוֹרָיְיתָא בְּעִידִּית!

The Gemara asks: And according to this explanation of Rava, there is a difficulty: Didn’t the Sage Avram Ḥoza’a teach a baraita that states: A father’s debt can be collected from the property of the orphans only from inferior-quality land? The Gemara infers: And this ruling applies even if the property is collected for payment to injured parties. But isn’t it true that by Torah law the halakha governing injured parties is that they collect from superior-quality land? This indicates that even when by Torah law collection should be from superior-quality land, the Sages instituted that one may collect from orphans only inferior-quality land.

הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן – כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה עִידִּית דְּנִיזָּק כְּזִיבּוּרִית דְּמַזִּיק;

The Gemara answers: With what case are we dealing here in the baraita taught by Avram Ḥoza’a? We are dealing with a case where superior-quality land of the injured party is equal in quality to inferior-quality land of the one who caused the damage, i.e., the orphans, and the one who caused the damage also has land of superior quality.

וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל הִיא, דְּאָמַר: מִדְּאוֹרָיְיתָא בִּדְנִיזָּק שָׁיְימִינַן, וּמִפְּנֵי תִּיקּוּן הָעוֹלָם תַּקִּינוּ רַבָּנַן בִּדְמַזִּיק – וְגַבֵּי יַתְמֵי אוֹקְמוּהּ רַבָּנַן אַדְּאוֹרָיְיתָא.

And the baraita is taught in accordance with the opinion of Rabbi Yishmael, who says: By Torah law we appraise the property of the injured party, and therefore the one who caused the damage can pay with his inferior-quality fields that are equal in quality to the superior-quality land owned by the injured party. And for the betterment of the world, the Sages instituted that we appraise the property of the one who caused the damage, and he pays with his superior-quality land. But with regard to orphans, the Sages left the halakha as it is stated in the Torah; they pay from their inferior-quality land that is equal in quality to superior-quality land belonging to the injured party. By contrast, a creditor who holds a promissory note stipulating that the debt can be collected from superior-quality land can collect superior-quality land even from orphans, as stipulated in the loan agreement.

אִינִי?! וְהָתָנֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר נָיוֹתָאָה: אֵין נִפְרָעִין מִנִּכְסֵי יְתוֹמִים אֶלָּא מִן הַזִּיבּוּרִית, וַאֲפִילּוּ הֵן עִידִּית. מַאי ״אֲפִילּוּ הֵן עִידִּית״? לָאו אַף עַל גַּב דִּכְתִיב עִידִּית בִּשְׁטָרָא?!

The Gemara asks: Is that so? But didn’t Rabbi Eliezer Nayota’a teach a baraita that states: A father’s debt can be collected from the property of the orphans only from inferior-quality land, even if it is superior-quality land? The Gemara asks: What is the meaning of: Even if it is superior-quality land? Is it not the following: Although superior-quality land is written in the promissory note, the debt can be collected from the orphans only from inferior-quality land.

לָא; מַאי ״עִידִּית״ – שְׁפַאי עִידִּית, כִּדְרָבָא –

The Gemara rejects this suggestion: No, what is the meaning of superior-quality land? Orphans can repay the debt even from strips of superior-quality land that due to their location cannot be cultivated or guarded and that consequently have a lower market value than inferior-quality land, as in the statement of Rava.

דְּאָמַר רָבָא: הִזִּיק זִיבּוּרִית – גּוֹבֶה מִן הָעִידִּית. שְׁפַאי עִידִּית, גּוֹבֶה מִן הַבֵּינוֹנִית. וְגַבֵּי יַתְמֵי אוֹקְמוּהּ רַבָּנַן אַדְּאוֹרָיְיתָא.

As Rava says: If one damaged inferior-quality land, the injured party collects from superior-quality land. The one who caused damage is penalized and made to pay from land of much higher quality than that which he damaged. If he damaged strips of superior-quality land that cannot be cultivated, the injured party collects from intermediate-quality land, as the land that was damaged is inferior in value even to inferior-quality land, and therefore it suffices if compensation is paid from intermediate-quality land. And why did Rabbi Eliezer Nayota’a teach that orphans may pay their father’s debt from land of the lowest quality? With regard to orphans, the Sages left the halakha as it is written in the Torah, that a creditor collects from inferior-quality land.

אֵין נִפְרָעִין מִנִּכְסֵי יְתוֹמִין אֶלָּא מִן הַזִּיבּוּרִית: בָּעֵי רַב אַחָדְבוּי בַּר אַמֵּי: ״יְתוֹמִים״ שֶׁאָמְרוּ – קְטַנִּים, אוֹ אֲפִילּוּ גְּדוֹלִים? תַּקַּנְתָּא הִיא דַּעֲבוּד רַבָּנַן גַּבֵּי יַתְמֵי – לִקְטַנִּים עֲבוּד רַבָּנַן, לִגְדוֹלִים לָא עֲבוּד רַבָּנַן;

§ The mishna teaches: If one who owed money died and his children inherited his property, the father’s debt can be collected from the property of the orphans only from inferior-quality land. Rav Aḥadevoi bar Ami raised a dilemma with regard to the meaning of this statement: Do the orphans of which they spoke refer specifically to minors or even to adults? The Gemara explains the two sides of the dilemma: Is this an ordinance that the Sages instituted for the benefit of the orphans, in which case it may be argued that the Sages instituted it for minors but they did not institute it for adults?

אוֹ דִלְמָא – מִשּׁוּם דְּלָא מַסֵּיק אַדַּעְתָּא דְּמַלְוֶה דְּמִית לֹוֶה וְנָפְלִי נִכְסֵי קַמֵּי יַתְמֵי; דְּהָוֵה לֵיהּ נוֹעֵל דֶּלֶת; הִלְכָּךְ אֲפִילּוּ גְּדוֹלִים נָמֵי?

Or, perhaps the reason is different. The reason that a creditor collects from intermediate-quality land is so that the door not be locked before potential borrowers. Here, this is not a concern, since it does not enter the mind of the creditor that he should not lend money as perhaps the borrower will die and his property will fall to the orphans. As only if he were to consider this possibility, would it be that this would lock the door before potential borrowers. Consequently, the ordinance that a creditor collects from intermediate-quality land was instituted only in the standard case, where the creditor collects from the debtor himself, but not where he collects from the heirs. Therefore, the ordinance that a debt can be collected from the property of orphans only from inferior-quality land should apply also to adult orphans.

תָּא שְׁמַע, דְּתָנֵי אַבָּיֵי קַשִּׁישָׁא: יְתוֹמִין שֶׁאָמְרוּ – גְּדוֹלִים, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר קְטַנִּים.

The Gemara answers: Come and hear what Abaye the Elder taught: With regard to the orphans of which the Sages spoke, the phrase is referring to adults, and needless to say it is referring also to minors.

וְדִלְמָא הָנֵי מִילֵּי לְעִנְיַן שְׁבוּעָה – דְּגָדוֹל בְּמִילֵּי דַּאֲבוּהּ כְּקָטָן דָּמֵי; אֲבָל לְעִנְיַן זִיבּוּרִית – לָא.

The Gemara rejects this proof: But perhaps this statement applies only to the matter of an oath. One who collects a debt from property left by the debtor to his heirs always takes an oath, even if he produces a promissory note. This halakha applies even if the heirs are adults. This is because even an adult son is considered like a minor with regard to his father’s financial matters, since he does not know the details of his father’s business dealings and it is possible that his father had actually repaid the debt before dying. But with regard to collecting the debt from inferior-quality land, no, this halakha applies only to minors.

וְהִלְכְתָא:

The Gemara concludes: And the halakha is:

יְתוֹמִין שֶׁאָמְרוּ – גְּדוֹלִים, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר קְטַנִּים; בֵּין לִשְׁבוּעָה בֵּין לְזִיבּוּרִית.

With regard to the orphans of which the Sages spoke, the phrase is referring to adults, and needless to say it is referring also to minors, whether with regard to the halakha that a debt can be collected from the property of orphans only with an oath, or whether with regard to the halakha that a debt can be collected from the property of orphans only from inferior-quality land.

אֵין נִפְרָעִין מִנְּכָסִים מְשׁוּעְבָּדִים בִּמְקוֹם שֶׁיֵּשׁ בְּנֵי חוֹרִין. בָּעֵי רַב אַחָדְבוּי בַּר אַמֵּי: בְּמַתָּנָה הֵיאַךְ?

§ The mishna teaches: Payment of a debt or other obligation is not collected from liened property that has been sold to a third party when the debtor still has unsold property, even when this unsold property is inferior-quality land. Rav Aḥadevoi bar Ami raised a dilemma: What is the halakha with regard to liened property that the debtor gave to another person as a gift? Is it the halakha that the debt is not collected from liened property that has been given as a gift to a third party when the debtor still has property?

תַּקַּנְתָּא הוּא דַּעֲבוּד רַבָּנַן – מִשּׁוּם פְּסֵידָא דְלָקוֹחוֹת, אֲבָל מַתָּנָה, דְּלֵיכָּא פְּסֵידָא דְלָקוֹחוֹת – לָא; אוֹ דִלְמָא מַתָּנָה נָמֵי, אִי לָאו דְּאִית לֵיהּ הֲנָאָה מִינֵּיהּ – לָא יָהֵיב לֵיהּ מַתָּנָה, וְהִלְכָּךְ כִּי פְּסֵידָא דְלָקוֹחוֹת דָּמֵי?

The Gemara presents the two sides to this dilemma: Is the halakha that payment is not collected from liened property that has been sold an ordinance that the Sages instituted due to the loss of the buyers, who would lose the money that they had paid for the property? But in the case of a gift, where there is no issue of loss to the buyers, i.e., the recipients, as the recipients paid nothing for the property, the halakha does not apply. Or perhaps the halakha applies to a gift as well, as, were it not for some benefit that the donor derives from the recipient, he would not have given him the gift. And therefore this loss to the recipient is considered to be like the loss to buyers and payment of the debt is not collected from the recipient of the gift when the debtor still has property in his possession.

אֲמַר לֵיהּ מָר קַשִּׁישָׁא בְּרֵיהּ דְּרַב חִסְדָּא לְרַב אָשֵׁי, תָּא שְׁמַע, שְׁכִיב מְרַע שֶׁאָמַר: ״תְּנוּ מָאתַיִם זוּז לִפְלוֹנִי, ושְׁלֹשׁ מֵאוֹת לִפְלוֹנִי, וְאַרְבַּע מֵאוֹת לִפְלוֹנִי״ – אֵין אוֹמְרִים: כׇּל הַקּוֹדֵם בִּשְׁטָר זָכָה; לְפִיכָךְ, יָצָא עָלָיו שְׁטַר חוֹב – גּוֹבֶה מִכּוּלָּן.

Mar Kashisha, son of Rav Ḥisda, said to Rav Ashi: Come and hear what was taught in a baraita (Tosefta, Bava Batra 9:6): If a person on his deathbed said: Give two hundred dinars to so-and-so, and three hundred to so-and-so, and four hundred to so-and-so, in this case one does not say that whoever appears first in the deed acquires his money first. Therefore, if a promissory note emerged against the one who gave the gifts, and it becomes clear that the money given was pledged to a creditor, then the creditor collects from all of them.

אֲבָל אִם אָמַר: ״תְּנוּ מָאתַיִם זוּז לִפְלוֹנִי, וְאַחֲרָיו לִפְלוֹנִי, וְאַחֲרָיו לִפְלוֹנִי״ – אוֹמְרִים: כׇּל הַקּוֹדֵם בִּשְׁטָר זָכָה. לְפִיכָךְ, יָצָא עָלָיו שְׁטַר חוֹב – גּוֹבֶה מִן הָאַחֲרוֹן. אֵין לוֹ – גּוֹבֶה מִשֶּׁלְּפָנָיו. אֵין לוֹ – גּוֹבֶה מִשֶּׁלִּפְנֵי פָנָיו.

But if the person on his deathbed said: Give two hundred dinars to so-and-so, and after him to so-and-so, and after him to so-and-so, then one says: Anyone who appears first in the deed acquires his money first. Therefore, if a promissory note emerged against him, the creditor first collects from the last one of the recipients. If he does not have enough to repay the debt, he collects from the previous person. If he does not have enough to repay the debt, he collects from the person listed before the previous person.

וְאַף עַל גַּב דְּקַמָּא בֵּינוֹנִית וּבָתְרָא זִיבּוּרִית – מִזִּיבּוּרִית גָּבֵי, מִבֵּינוֹנִית לָא גָּבֵי. שְׁמַע מִינַּהּ, בְּמַתָּנָה נָמֵי עֲבוּד רַבָּנַן תַּקַּנְתָּא.

The Gemara infers: And this is the halakha even if the property given to the first recipient is intermediate-quality land and the property given to the last recipient is inferior-quality land. Although a creditor is entitled to collect his debt from intermediate-quality land, the creditor in this case collects from inferior-quality land, as he collects from the last person to receive his gift, and he does not collect from the intermediate-quality land given to the first recipient. Conclude from the baraita that the Sages also instituted this ordinance in the case of a gift, and that payment of a debt is not collected from liened property that has been given as a gift to a third party when the debtor still has property that has not been sold or given away as a gift. The reason is that the second gift is considered to be unsold property in relation to the first gift because, when the first gift was given, the second gift was still in the donor’s possession.

הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן – בְּבַעַל חוֹב. וְהָא ״תְּנוּ״ קָאָמַר! ״תְּנוּ״ בְּחוֹבִי.

The Gemara rejects this proof: With what are we dealing here? We are not dealing here with a person on his deathbed who is distributing monetary gifts, but rather with a debtor who is dividing his money between his various creditors. The Gemara raises an objection: But didn’t the person on his deathbed say: Give the money to so-and-so, a formulation that indicates that he is granting a gift? The Gemara answers that what this means is: Give this money as payment for my debt.

וְלִיחְזֵי שְׁטָרָא דְּמַאן קָדֵים! דְּלֵיכָּא שְׁטָרָא. וְהָא ״כׇּל הַקּוֹדֵם בִּשְׁטָר״ קָאָמַר! בִּשְׁטָר פְּקַדְתָּא.

The Gemara asks: If so, why should the recovery of the debts depend upon the wording of the debtor’s instructions? But let us see whose promissory note was written first, as it is he who collects first. The Gemara answers: We are dealing with a case where there is no promissory note, e.g., where the creditors lost their deeds. The Gemara raises an objection: But didn’t it say in the baraita: Whoever appears first in the deed? This indicates that there is in fact a deed. The Gemara answers: The reference here is not to the promissory notes but to the testamentary deed drawn up by the person on his deathbed.

וְאִיבָּעֵית אֵימָא: אֲפִילּוּ מַתָּנָה נָמֵי. וְלָא קַשְׁיָא – מַאי ״גּוֹבֶה מִן הָאַחֲרוֹן״? אֵין נִפְסָד אֶלָּא אַחֲרוֹן.

And if you wish, say: The baraita is referring also to a case of a gift, and even if the mishna’s ordinance does not apply to liened property that had been given away as a gift, the halakha that the creditor collects from the last recipient is not difficult, as what is the meaning of the words: He collects from the last recipient? This means that it is only the last recipient who really loses, as the creditor can collect from intermediate-quality land wherever it is, even if it is in the possession of the first recipient. But after the creditor collects what is due him, the recipients of the gifts distribute the remaining property, in accordance with the order set down in the donor’s testament. Therefore, it will always be the last recipient who loses and no one else.

וְאִיבָּעֵית אֵימָא: דְּשָׁווּ כּוּלְּהוּ לַהֲדָדֵי.

And if you wish, say: The baraita is referring to a case where all of the properties are of equal quality. There is no reason to collect specifically from the first recipient because he has intermediate-quality land as opposed to the last recipient who does not. In such a case, the debt is collected first from the last recipient. Therefore, there is no proof from here that the mishna’s ordinance applies even to liened property that had been given away as a gift.

אֵין מוֹצִיאִין לַאֲכִילַת פֵּירוֹת. מַאי טַעְמָא? אָמַר עוּלָּא אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: לְפִי שֶׁאֵין כְּתוּבִין.

§ The mishna teaches: The court does not appropriate liened property that has been sold to a third party for the consumption of produce. If one appropriated a field and sold it, and the buyer worked the land, improved it, and grew produce on it, and then the owner came and took back his field together with the produce, the buyer cannot collect the value of the produce from property that the robber sold to another person. The Gemara asks: What is the reason for this? Ulla says that Reish Lakish says: This is because the produce is not written in the deed of sale. The obligation of a seller to reimburse the buyer if the field he sells him is repossessed by a prior owner or creditor is dependent upon the obligation recorded in the deed of sale. His obligation of reimbursement with regard to the produce is therefore treated like a loan by oral agreement, which is not a matter of public knowledge, and those who subsequently purchased land from the robber are not obligated to pay for debt incurred in a loan by oral agreement, as they had no way to know about it at the time of their purchase.

אֲמַר לֵיהּ רַבִּי אַבָּא לְעוּלָּא: וְהָא מְזוֹן הָאִשָּׁה וְהַבָּנוֹת, דִּכְמַאן דִּכְתִיבִי דָּמוּ, וְקָתָנֵי: אֵין מוֹצִיאִין!

Rabbi Abba said to Ulla: But isn’t the sustenance of a man’s wife and daughters considered as if it were written, as even if it is not explicitly recorded in the marriage contract it is one of the fixed stipulations of a marriage contract that are imposed by the court? It is known that a man is obligated to provide for the sustenance of his wife and daughters, and yet the mishna teaches: Payment for the sustenance of a man’s wife and daughters cannot be collected from the husband’s liened property.

אֲמַר לֵיהּ: הָתָם, מֵעִיקָּרָא הָכִי אִתַּקּוּן – כְּתוּבִין הֵן אֵצֶל בְּנֵי חוֹרִין, וְאֵין כְּתוּבִין הֵן אֵצֶל מְשׁוּעְבָּדִין.

Ulla said to him: There, with regard to sustenance of a man’s wife and daughters, the Sages instituted it like this from the outset: It is considered as if it were written with regard to unsold property that is still in the man’s possession, so that sustenance can be collected from such property, but it is not considered as if it were written with regard to liened property that has been sold to another party.

וְכֵן אָמַר רַבִּי אַסִּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: לְפִי שֶׁאֵין כְּתוּבִין. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי זֵירָא לְרַב אַסִּי: וְהָא מְזוֹן הָאִשָּׁה וְהַבָּנוֹת, דִּכְמַאן דִּכְתִיבִי דָּמוּ, וְקָתָנֵי: אֵין מוֹצִיאִין! אֲמַר לֵיהּ: מֵעִיקָּרָא הָכִי אִתַּקּוּן – כְּתוּבִין הֵן אֵצֶל בְּנֵי חוֹרִין, וְאֵין כְּתוּבִין הֵן אֵצֶל מְשׁוּעְבָּדִין.

And similarly, Rabbi Asi says that Rabbi Yoḥanan says with regard to the mishna: Why can’t the payment for the consumption of produce be collected from property that the robber sold to another person? It is because the produce is not written in the purchaser’s deed of sale. Rabbi Zeira said to Rav Asi: But isn’t the sustenance of a man’s wife and daughters considered as if it were written in the marriage contract, and yet the mishna teaches: Payment for the sustenance of a man’s wife and daughters cannot be collected from the husband’s liened property? Rav Asi said to him: The Sages instituted it like this from the outset: Sustenance is considered as if it were written with regard to unsold property that is still in the man’s possession, so that sustenance can be collected from such property, but it is not considered as if it were written with regard to liened property that has been sold to another party. This concludes the discussion of one reason for the halakha in the mishna.

רַבִּי חֲנִינָא אָמַר: לְפִי שֶׁאֵין קְצוּבִין.

Rabbi Ḥanina says that it is for a different reason that payment for the consumption of produce cannot be recovered from property that the robber sold to another person: It is because the produce is not of a fixed amount, i.e., it could not be known at the outset how much produce would grow on the field or what its value would be. The Sages instituted that any obligation that is not of a fixed amount cannot be collected from property sold to another person, because the purchaser of the liened property cannot assess the risk he is assuming of having another person come to collect compensation from that property for a loss he has suffered.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: לְרַבִּי חֲנִינָא – קְצוּבִין וּכְתוּבִין בָּעֵי,

A dilemma was raised before the Sages: According to the opinion of Rabbi Ḥanina, in order to collect from liened property, is it necessary that the obligation be both of a fixed amount and also written? If so, this would indicate that Rabbi Ḥanina adds another requirement in addition to that of Rabbi Yoḥanan.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

Since I started in January of 2020, Daf Yomi has changed my life. It connects me to Jews all over the world, especially learned women. It makes cooking, gardening, and folding laundry into acts of Torah study. Daf Yomi enables me to participate in a conversation with and about our heritage that has been going on for more than 2000 years.

Shira Eliaser
Shira Eliaser

Skokie, IL, United States

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

Shortly after the death of my father, David Malik z”l, I made the commitment to Daf Yomi. While riding to Ben Gurion airport in January, Siyum HaShas was playing on the radio; that was the nudge I needed to get started. The “everyday-ness” of the Daf has been a meaningful spiritual practice, especial after COVID began & I was temporarily unable to say Kaddish at daily in-person minyanim.

Lisa S. Malik
Lisa S. Malik

Wynnewood, United States

As Jewish educator and as a woman, I’m mindful that Talmud has been kept from women for many centuries. Now that we are privileged to learn, and learning is so accessible, it’s my intent to complete Daf Yomi. I am so excited to keep learning with my Hadran community.

Sue Parker Gerson
Sue Parker Gerson

Denver, United States

In early January of 2020, I learned about Siyyum HaShas and Daf Yomi via Tablet Magazine’s brief daily podcast about the Daf. I found it compelling and fascinating. Soon I discovered Hadran; since then I have learned the Daf daily with Rabbanit Michelle Cohen Farber. The Daf has permeated my every hour, and has transformed and magnified my place within the Jewish Universe.

Lisa Berkelhammer
Lisa Berkelhammer

San Francisco, CA , United States

I began my journey with Rabbanit Michelle more than five years ago. My friend came up with a great idea for about 15 of us to learn the daf and one of us would summarize weekly what we learned.
It was fun but after 2-3 months people began to leave. I have continued. Since the cycle began Again I have joined the Teaneck women.. I find it most rewarding in so many ways. Thank you

Dena Heller
Dena Heller

New Jersey, United States

Margo
I started my Talmud journey in 7th grade at Akiba Jewish Day School in Chicago. I started my Daf Yomi journey after hearing Erica Brown speak at the Hadran Siyum about marking the passage of time through Daf Yomi.

Carolyn
I started my Talmud journey post-college in NY with a few classes. I started my Daf Yomi journey after the Hadran Siyum, which inspired both my son and myself.

Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal
Carolyn Hochstadter and Margo Kossoff Shizgal

Merion Station,  USA

Beit Shemesh, Israel

I began learning with Rabbanit Michelle’s wonderful Talmud Skills class on Pesachim, which really enriched my Pesach seder, and I have been learning Daf Yomi off and on over the past year. Because I’m relatively new at this, there is a “chiddush” for me every time I learn, and the knowledge and insights of the group members add so much to my experience. I feel very lucky to be a part of this.

Julie-Landau-Photo
Julie Landau

Karmiel, Israel

The start of my journey is not so exceptional. I was between jobs and wanted to be sure to get out every day (this was before corona). Well, I was hooked after about a month and from then on only looked for work-from-home jobs so I could continue learning the Daf. Daf has been a constant in my life, though hurricanes, death, illness/injury, weddings. My new friends are Rav, Shmuel, Ruth, Joanna.
Judi Felber
Judi Felber

Raanana, Israel

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

I started learning at the beginning of this cycle more than 2 years ago, and I have not missed a day or a daf. It’s been challenging and enlightening and even mind-numbing at times, but the learning and the shared experience have all been worth it. If you are open to it, there’s no telling what might come into your life.

Patti Evans
Patti Evans

Phoenix, Arizona, United States

I had dreamed of doing daf yomi since I had my first serious Talmud class 18 years ago at Pardes with Rahel Berkovitz, and then a couple of summers with Leah Rosenthal. There is no way I would be able to do it without another wonderful teacher, Michelle, and the Hadran organization. I wake up and am excited to start each day with the next daf.

Beth Elster
Beth Elster

Irvine, United States

I began learning the daf in January 2022. I initially “flew under the radar,” sharing my journey with my husband and a few close friends. I was apprehensive – who, me? Gemara? Now, 2 years in, I feel changed. The rigor of a daily commitment frames my days. The intellectual engagement enhances my knowledge. And the virtual community of learners has become a new family, weaving a glorious tapestry.

Gitta Jaroslawicz-Neufeld
Gitta Jaroslawicz-Neufeld

Far Rockaway, United States

Years ago, I attended the local Siyum HaShas with my high school class. It was inspiring! Through that cycle and the next one, I studied masekhtot on my own and then did “daf yomi practice.” The amazing Hadran Siyum HaShas event firmed my resolve to “really do” Daf Yomi this time. It has become a family goal. We’ve supported each other through challenges, and now we’re at the Siyum of Seder Moed!

Elisheva Brauner
Elisheva Brauner

Jerusalem, Israel

I started learning daf in January, 2020, being inspired by watching the Siyyum Hashas in Binyanei Haumah. I wasn’t sure I would be able to keep up with the task. When I went to school, Gemara was not an option. Fast forward to March, 2022, and each day starts with the daf. The challenge is now learning the intricacies of delving into the actual learning. Hadran community, thank you!

Rochel Cheifetz
Rochel Cheifetz

Riverdale, NY, United States

When I was working and taking care of my children, learning was never on the list. Now that I have more time I have two different Gemora classes and the nach yomi as well as the mishna yomi daily.

Shoshana Shinnar
Shoshana Shinnar

Jerusalem, Israel

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

Gittin 50

קַבְּלָן דְּבַעַל חוֹב – דִּבְרֵי הַכֹּל מִשְׁתַּעְבַּד; עָרֵב דְּבַעַל חוֹב, וְקַבְּלָן דִּכְתוּבָּה – פְּלִיגִי; אִיכָּא לְמַאן דְּאָמַר: אַף עַל גַּב דְּלֵית לֵיהּ נִכְסֵי לְלֹוֶה – מִשְׁתַּעְבַּד, וְאִיכָּא לְמַאן דְּאָמַר: אִי אִית לֵיהּ – מִשְׁתַּעְבַּד, אִי לֵית לֵיהּ – לָא מִשְׁתַּעְבַּד.

Everyone also agrees that an unconditional guarantor for the repayment of a creditor becomes responsible for payment of the borrower’s debt. The Sages disagree with regard to the following cases: A guarantor for the repayment of a creditor and an unconditional guarantor for payment of a marriage contract. There is one Sage who says: Although the borrower does not have property of his own at the time of the loan, the guarantor becomes responsible for payment of the obligation. And there is one Sage who says: If the obligated party has property of his own, then the guarantor becomes responsible; if he does not have property of his own, he does not become responsible.

וְהִילְכְתָא: בְּכוּלְּהוּ, אַף עַל גַּב דְּלֵית לֵיהּ – מִשְׁתַּעְבַּד; בַּר מֵעָרֵב דִּכְתוּבָּה, דְּאַף עַל גַּב דְּאִית לֵיהּ – לָא מִשְׁתַּעְבַּד.

And the halakha is: In all of these cases, although the obligated party does not have property of his own at the time he assumes the obligation, the guarantor becomes responsible for payment of that obligation. This is so except in the case of a guarantor for payment of a marriage contract, as in that case, even if the husband has property of his own when he gives a marriage contract, the guarantor does not become responsible for payment of the obligation.

מַאי טַעְמָא? מִצְוָה הוּא דַּעֲבַד, וְלָא מִידֵּי חַסְּרַהּ.

What is the reason for this? The intention of the guarantor is performing a mitzva of facilitating a marriage by encouraging the woman to consent to the marriage as a result of his involvement, but he does not truly intend to obligate himself. And furthermore, the woman does not lose anything in exchange for which the guarantor would accept responsibility, as the husband does not borrow money from the woman. Therefore, the Sages instituted that the guarantor does not become responsible for payment of the marriage contract from his own property.

אָמַר רָבִינָא: תָּא שְׁמַע מֵעִיקָּרָא דְּתַקַּנְתִּין – יוֹתֵר מִמַּה שֶּׁהָאִישׁ רוֹצֶה לִישָּׂא, אִשָּׁה רוֹצָה לִינָּשֵׂא. וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ מִיַּתְמֵי, הַאי מִשּׁוּם דְּיַתְמֵי הוּא! תְּיוּבְתָּא דְּמָר זוּטְרָא תְּיוּבְתָּא.

Ravina said: Come and hear a proof concerning the question of whether the mishna’s ruling that payment of a woman’s marriage contract is collected from inferior-quality land applies only when the woman collects from orphans or if it applies even when she collects from her husband. The proof is from the beginning of our ordinance: Why did the Sages say that a woman’s marriage contract is collected from inferior-quality land? It is because more than a man wants to marry a woman, a woman wants to become married to a man. And if it enters your mind that this halakha applies only when the woman collects from orphans, then the reason given for this halakha should be that it is because they are orphans, not because a woman wants to become married. This indicates that the mishna’s ruling applies even when she collects her marriage contract during her husband’s lifetime, contrary to the opinion of Mar Zutra. The Gemara affirms: The refutation of the opinion of Mar Zutra is a conclusive refutation.

אָמַר מָר זוּטְרָא בְּרֵיהּ דְּרַב נַחְמָן, מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב נַחְמָן: שְׁטַר חוֹב הַיּוֹצֵא עַל הַיְּתוֹמִין, אַף עַל פִּי שֶׁכָּתוּב בּוֹ שֶׁבַח, אֵינוֹ גּוֹבֶה אֶלָּא מִן הַזִּיבּוּרִית.

§ Apropos a statement attributed to Mar Zutra, son of Rav Naḥman, the Gemara cites another halakha in his name on a similar topic: Mar Zutra, son of Rav Naḥman, said in the name of Rav Naḥman: If a promissory note is presented to orphans for repayment of a loan taken by their father, then although an enhancement of the creditor’s ability to collect, enabling the collection of even superior-value land, is written in it, the creditor can collect only from inferior-quality land.

אָמַר אַבָּיֵי: תִּדַּע – דְּבַעַל חוֹב דִּינֵיהּ בְּבֵינוֹנִית, וּמִיַּתְמֵי בְּזִיבּוּרִית.

Abaye said: Know that this is the case, as the halakha governing a creditor is that he collects from intermediate-quality land, but from orphans he collects only from inferior-quality land. If one cannot collect even from intermediate-quality land of orphans, all the more so one cannot collect from their superior-quality land.

אֲמַר לֵיהּ רָבָא: הָכִי הַשְׁתָּא?! בַּעַל חוֹב דִּינֵיהּ מִדְּאוֹרָיְיתָא בְּזִיבּוּרִית! כִּדְעוּלָּא – דְּאָמַר עוּלָּא: דְּבַר תּוֹרָה, בַּעַל חוֹב בְּזִיבּוּרִית, שֶׁנֶּאֱמַר: ״בַּחוּץ תַּעֲמֹד וְהָאִישׁ וְגוֹ׳״ – מָה דַּרְכּוֹ שֶׁל אִישׁ לְהוֹצִיא, פָּחוּת שֶׁבַּכֵּלִים; וּמָה טַעַם אָמְרוּ בַּעַל חוֹב בְּבֵינוֹנִית? כְּדֵי שֶׁלֹּא תִּנְעוֹל דֶּלֶת בִּפְנֵי לֹוִין – וְגַבֵּי יַתְמֵי אוֹקְמוּהּ רַבָּנַן אַדְּאוֹרָיְיתָא;

Rava said to him: How can these two cases be compared? By Torah law, the halakha governing a creditor is that he collects from inferior-quality land, in accordance with the opinion of Ulla, as Ulla says: By Torah law, a creditor collects from inferior-quality land, as it is stated: “You shall stand outside, and the man to whom you have lent shall bring forth the pledge out to you” (Deuteronomy 24:11). What would a man ordinarily take out as a pledge? The least valuable of his vessels. This demonstrates that the creditor is entitled only to the least valuable of the debtor’s vessels. Similarly, when he collects from land, he collects only from inferior-quality land. And for what reason did the Sages say that a creditor collects from intermediate-quality land? So as not to lock the door before potential borrowers, i.e., so that people do not refrain from extending loans. And with regard to orphans, the Sages left the halakha as it is stated in the Torah.

אֶלָּא הָכָא, כֵּיוָן דְּדִינֵיהּ מִדְּאוֹרָיְיתָא בְּעִידִּית, אֲפִילּוּ מִיַּתְמֵי נָמֵי בְּעִידִּית!

But here, a stipulation enhancing the creditor’s ability to collect was included in the promissory note. Therefore, since by Torah law the halakha governing this creditor is that he collects from superior-quality land as stipulated in the loan agreement, then he should also collect from superior-quality land even when collecting the debt from orphans.

וּלְרָבָא, וְהָתָנֵי אַבְרָם חוֹזָאָה: אֵין נִפְרָעִין מִנִּכְסֵי יְתוֹמִין אֶלָּא מִן הַזִּיבּוּרִית, וַאֲפִילּוּ הֵן נִיזָּקִין. וְהָא נִיזָּקִין – דִּינָן מִדְּאוֹרָיְיתָא בְּעִידִּית!

The Gemara asks: And according to this explanation of Rava, there is a difficulty: Didn’t the Sage Avram Ḥoza’a teach a baraita that states: A father’s debt can be collected from the property of the orphans only from inferior-quality land? The Gemara infers: And this ruling applies even if the property is collected for payment to injured parties. But isn’t it true that by Torah law the halakha governing injured parties is that they collect from superior-quality land? This indicates that even when by Torah law collection should be from superior-quality land, the Sages instituted that one may collect from orphans only inferior-quality land.

הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן – כְּגוֹן שֶׁהָיְתָה עִידִּית דְּנִיזָּק כְּזִיבּוּרִית דְּמַזִּיק;

The Gemara answers: With what case are we dealing here in the baraita taught by Avram Ḥoza’a? We are dealing with a case where superior-quality land of the injured party is equal in quality to inferior-quality land of the one who caused the damage, i.e., the orphans, and the one who caused the damage also has land of superior quality.

וְרַבִּי יִשְׁמָעֵאל הִיא, דְּאָמַר: מִדְּאוֹרָיְיתָא בִּדְנִיזָּק שָׁיְימִינַן, וּמִפְּנֵי תִּיקּוּן הָעוֹלָם תַּקִּינוּ רַבָּנַן בִּדְמַזִּיק – וְגַבֵּי יַתְמֵי אוֹקְמוּהּ רַבָּנַן אַדְּאוֹרָיְיתָא.

And the baraita is taught in accordance with the opinion of Rabbi Yishmael, who says: By Torah law we appraise the property of the injured party, and therefore the one who caused the damage can pay with his inferior-quality fields that are equal in quality to the superior-quality land owned by the injured party. And for the betterment of the world, the Sages instituted that we appraise the property of the one who caused the damage, and he pays with his superior-quality land. But with regard to orphans, the Sages left the halakha as it is stated in the Torah; they pay from their inferior-quality land that is equal in quality to superior-quality land belonging to the injured party. By contrast, a creditor who holds a promissory note stipulating that the debt can be collected from superior-quality land can collect superior-quality land even from orphans, as stipulated in the loan agreement.

אִינִי?! וְהָתָנֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר נָיוֹתָאָה: אֵין נִפְרָעִין מִנִּכְסֵי יְתוֹמִים אֶלָּא מִן הַזִּיבּוּרִית, וַאֲפִילּוּ הֵן עִידִּית. מַאי ״אֲפִילּוּ הֵן עִידִּית״? לָאו אַף עַל גַּב דִּכְתִיב עִידִּית בִּשְׁטָרָא?!

The Gemara asks: Is that so? But didn’t Rabbi Eliezer Nayota’a teach a baraita that states: A father’s debt can be collected from the property of the orphans only from inferior-quality land, even if it is superior-quality land? The Gemara asks: What is the meaning of: Even if it is superior-quality land? Is it not the following: Although superior-quality land is written in the promissory note, the debt can be collected from the orphans only from inferior-quality land.

לָא; מַאי ״עִידִּית״ – שְׁפַאי עִידִּית, כִּדְרָבָא –

The Gemara rejects this suggestion: No, what is the meaning of superior-quality land? Orphans can repay the debt even from strips of superior-quality land that due to their location cannot be cultivated or guarded and that consequently have a lower market value than inferior-quality land, as in the statement of Rava.

דְּאָמַר רָבָא: הִזִּיק זִיבּוּרִית – גּוֹבֶה מִן הָעִידִּית. שְׁפַאי עִידִּית, גּוֹבֶה מִן הַבֵּינוֹנִית. וְגַבֵּי יַתְמֵי אוֹקְמוּהּ רַבָּנַן אַדְּאוֹרָיְיתָא.

As Rava says: If one damaged inferior-quality land, the injured party collects from superior-quality land. The one who caused damage is penalized and made to pay from land of much higher quality than that which he damaged. If he damaged strips of superior-quality land that cannot be cultivated, the injured party collects from intermediate-quality land, as the land that was damaged is inferior in value even to inferior-quality land, and therefore it suffices if compensation is paid from intermediate-quality land. And why did Rabbi Eliezer Nayota’a teach that orphans may pay their father’s debt from land of the lowest quality? With regard to orphans, the Sages left the halakha as it is written in the Torah, that a creditor collects from inferior-quality land.

אֵין נִפְרָעִין מִנִּכְסֵי יְתוֹמִין אֶלָּא מִן הַזִּיבּוּרִית: בָּעֵי רַב אַחָדְבוּי בַּר אַמֵּי: ״יְתוֹמִים״ שֶׁאָמְרוּ – קְטַנִּים, אוֹ אֲפִילּוּ גְּדוֹלִים? תַּקַּנְתָּא הִיא דַּעֲבוּד רַבָּנַן גַּבֵּי יַתְמֵי – לִקְטַנִּים עֲבוּד רַבָּנַן, לִגְדוֹלִים לָא עֲבוּד רַבָּנַן;

§ The mishna teaches: If one who owed money died and his children inherited his property, the father’s debt can be collected from the property of the orphans only from inferior-quality land. Rav Aḥadevoi bar Ami raised a dilemma with regard to the meaning of this statement: Do the orphans of which they spoke refer specifically to minors or even to adults? The Gemara explains the two sides of the dilemma: Is this an ordinance that the Sages instituted for the benefit of the orphans, in which case it may be argued that the Sages instituted it for minors but they did not institute it for adults?

אוֹ דִלְמָא – מִשּׁוּם דְּלָא מַסֵּיק אַדַּעְתָּא דְּמַלְוֶה דְּמִית לֹוֶה וְנָפְלִי נִכְסֵי קַמֵּי יַתְמֵי; דְּהָוֵה לֵיהּ נוֹעֵל דֶּלֶת; הִלְכָּךְ אֲפִילּוּ גְּדוֹלִים נָמֵי?

Or, perhaps the reason is different. The reason that a creditor collects from intermediate-quality land is so that the door not be locked before potential borrowers. Here, this is not a concern, since it does not enter the mind of the creditor that he should not lend money as perhaps the borrower will die and his property will fall to the orphans. As only if he were to consider this possibility, would it be that this would lock the door before potential borrowers. Consequently, the ordinance that a creditor collects from intermediate-quality land was instituted only in the standard case, where the creditor collects from the debtor himself, but not where he collects from the heirs. Therefore, the ordinance that a debt can be collected from the property of orphans only from inferior-quality land should apply also to adult orphans.

תָּא שְׁמַע, דְּתָנֵי אַבָּיֵי קַשִּׁישָׁא: יְתוֹמִין שֶׁאָמְרוּ – גְּדוֹלִים, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר קְטַנִּים.

The Gemara answers: Come and hear what Abaye the Elder taught: With regard to the orphans of which the Sages spoke, the phrase is referring to adults, and needless to say it is referring also to minors.

וְדִלְמָא הָנֵי מִילֵּי לְעִנְיַן שְׁבוּעָה – דְּגָדוֹל בְּמִילֵּי דַּאֲבוּהּ כְּקָטָן דָּמֵי; אֲבָל לְעִנְיַן זִיבּוּרִית – לָא.

The Gemara rejects this proof: But perhaps this statement applies only to the matter of an oath. One who collects a debt from property left by the debtor to his heirs always takes an oath, even if he produces a promissory note. This halakha applies even if the heirs are adults. This is because even an adult son is considered like a minor with regard to his father’s financial matters, since he does not know the details of his father’s business dealings and it is possible that his father had actually repaid the debt before dying. But with regard to collecting the debt from inferior-quality land, no, this halakha applies only to minors.

וְהִלְכְתָא:

The Gemara concludes: And the halakha is:

יְתוֹמִין שֶׁאָמְרוּ – גְּדוֹלִים, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר קְטַנִּים; בֵּין לִשְׁבוּעָה בֵּין לְזִיבּוּרִית.

With regard to the orphans of which the Sages spoke, the phrase is referring to adults, and needless to say it is referring also to minors, whether with regard to the halakha that a debt can be collected from the property of orphans only with an oath, or whether with regard to the halakha that a debt can be collected from the property of orphans only from inferior-quality land.

אֵין נִפְרָעִין מִנְּכָסִים מְשׁוּעְבָּדִים בִּמְקוֹם שֶׁיֵּשׁ בְּנֵי חוֹרִין. בָּעֵי רַב אַחָדְבוּי בַּר אַמֵּי: בְּמַתָּנָה הֵיאַךְ?

§ The mishna teaches: Payment of a debt or other obligation is not collected from liened property that has been sold to a third party when the debtor still has unsold property, even when this unsold property is inferior-quality land. Rav Aḥadevoi bar Ami raised a dilemma: What is the halakha with regard to liened property that the debtor gave to another person as a gift? Is it the halakha that the debt is not collected from liened property that has been given as a gift to a third party when the debtor still has property?

תַּקַּנְתָּא הוּא דַּעֲבוּד רַבָּנַן – מִשּׁוּם פְּסֵידָא דְלָקוֹחוֹת, אֲבָל מַתָּנָה, דְּלֵיכָּא פְּסֵידָא דְלָקוֹחוֹת – לָא; אוֹ דִלְמָא מַתָּנָה נָמֵי, אִי לָאו דְּאִית לֵיהּ הֲנָאָה מִינֵּיהּ – לָא יָהֵיב לֵיהּ מַתָּנָה, וְהִלְכָּךְ כִּי פְּסֵידָא דְלָקוֹחוֹת דָּמֵי?

The Gemara presents the two sides to this dilemma: Is the halakha that payment is not collected from liened property that has been sold an ordinance that the Sages instituted due to the loss of the buyers, who would lose the money that they had paid for the property? But in the case of a gift, where there is no issue of loss to the buyers, i.e., the recipients, as the recipients paid nothing for the property, the halakha does not apply. Or perhaps the halakha applies to a gift as well, as, were it not for some benefit that the donor derives from the recipient, he would not have given him the gift. And therefore this loss to the recipient is considered to be like the loss to buyers and payment of the debt is not collected from the recipient of the gift when the debtor still has property in his possession.

אֲמַר לֵיהּ מָר קַשִּׁישָׁא בְּרֵיהּ דְּרַב חִסְדָּא לְרַב אָשֵׁי, תָּא שְׁמַע, שְׁכִיב מְרַע שֶׁאָמַר: ״תְּנוּ מָאתַיִם זוּז לִפְלוֹנִי, ושְׁלֹשׁ מֵאוֹת לִפְלוֹנִי, וְאַרְבַּע מֵאוֹת לִפְלוֹנִי״ – אֵין אוֹמְרִים: כׇּל הַקּוֹדֵם בִּשְׁטָר זָכָה; לְפִיכָךְ, יָצָא עָלָיו שְׁטַר חוֹב – גּוֹבֶה מִכּוּלָּן.

Mar Kashisha, son of Rav Ḥisda, said to Rav Ashi: Come and hear what was taught in a baraita (Tosefta, Bava Batra 9:6): If a person on his deathbed said: Give two hundred dinars to so-and-so, and three hundred to so-and-so, and four hundred to so-and-so, in this case one does not say that whoever appears first in the deed acquires his money first. Therefore, if a promissory note emerged against the one who gave the gifts, and it becomes clear that the money given was pledged to a creditor, then the creditor collects from all of them.

אֲבָל אִם אָמַר: ״תְּנוּ מָאתַיִם זוּז לִפְלוֹנִי, וְאַחֲרָיו לִפְלוֹנִי, וְאַחֲרָיו לִפְלוֹנִי״ – אוֹמְרִים: כׇּל הַקּוֹדֵם בִּשְׁטָר זָכָה. לְפִיכָךְ, יָצָא עָלָיו שְׁטַר חוֹב – גּוֹבֶה מִן הָאַחֲרוֹן. אֵין לוֹ – גּוֹבֶה מִשֶּׁלְּפָנָיו. אֵין לוֹ – גּוֹבֶה מִשֶּׁלִּפְנֵי פָנָיו.

But if the person on his deathbed said: Give two hundred dinars to so-and-so, and after him to so-and-so, and after him to so-and-so, then one says: Anyone who appears first in the deed acquires his money first. Therefore, if a promissory note emerged against him, the creditor first collects from the last one of the recipients. If he does not have enough to repay the debt, he collects from the previous person. If he does not have enough to repay the debt, he collects from the person listed before the previous person.

וְאַף עַל גַּב דְּקַמָּא בֵּינוֹנִית וּבָתְרָא זִיבּוּרִית – מִזִּיבּוּרִית גָּבֵי, מִבֵּינוֹנִית לָא גָּבֵי. שְׁמַע מִינַּהּ, בְּמַתָּנָה נָמֵי עֲבוּד רַבָּנַן תַּקַּנְתָּא.

The Gemara infers: And this is the halakha even if the property given to the first recipient is intermediate-quality land and the property given to the last recipient is inferior-quality land. Although a creditor is entitled to collect his debt from intermediate-quality land, the creditor in this case collects from inferior-quality land, as he collects from the last person to receive his gift, and he does not collect from the intermediate-quality land given to the first recipient. Conclude from the baraita that the Sages also instituted this ordinance in the case of a gift, and that payment of a debt is not collected from liened property that has been given as a gift to a third party when the debtor still has property that has not been sold or given away as a gift. The reason is that the second gift is considered to be unsold property in relation to the first gift because, when the first gift was given, the second gift was still in the donor’s possession.

הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן – בְּבַעַל חוֹב. וְהָא ״תְּנוּ״ קָאָמַר! ״תְּנוּ״ בְּחוֹבִי.

The Gemara rejects this proof: With what are we dealing here? We are not dealing here with a person on his deathbed who is distributing monetary gifts, but rather with a debtor who is dividing his money between his various creditors. The Gemara raises an objection: But didn’t the person on his deathbed say: Give the money to so-and-so, a formulation that indicates that he is granting a gift? The Gemara answers that what this means is: Give this money as payment for my debt.

וְלִיחְזֵי שְׁטָרָא דְּמַאן קָדֵים! דְּלֵיכָּא שְׁטָרָא. וְהָא ״כׇּל הַקּוֹדֵם בִּשְׁטָר״ קָאָמַר! בִּשְׁטָר פְּקַדְתָּא.

The Gemara asks: If so, why should the recovery of the debts depend upon the wording of the debtor’s instructions? But let us see whose promissory note was written first, as it is he who collects first. The Gemara answers: We are dealing with a case where there is no promissory note, e.g., where the creditors lost their deeds. The Gemara raises an objection: But didn’t it say in the baraita: Whoever appears first in the deed? This indicates that there is in fact a deed. The Gemara answers: The reference here is not to the promissory notes but to the testamentary deed drawn up by the person on his deathbed.

וְאִיבָּעֵית אֵימָא: אֲפִילּוּ מַתָּנָה נָמֵי. וְלָא קַשְׁיָא – מַאי ״גּוֹבֶה מִן הָאַחֲרוֹן״? אֵין נִפְסָד אֶלָּא אַחֲרוֹן.

And if you wish, say: The baraita is referring also to a case of a gift, and even if the mishna’s ordinance does not apply to liened property that had been given away as a gift, the halakha that the creditor collects from the last recipient is not difficult, as what is the meaning of the words: He collects from the last recipient? This means that it is only the last recipient who really loses, as the creditor can collect from intermediate-quality land wherever it is, even if it is in the possession of the first recipient. But after the creditor collects what is due him, the recipients of the gifts distribute the remaining property, in accordance with the order set down in the donor’s testament. Therefore, it will always be the last recipient who loses and no one else.

וְאִיבָּעֵית אֵימָא: דְּשָׁווּ כּוּלְּהוּ לַהֲדָדֵי.

And if you wish, say: The baraita is referring to a case where all of the properties are of equal quality. There is no reason to collect specifically from the first recipient because he has intermediate-quality land as opposed to the last recipient who does not. In such a case, the debt is collected first from the last recipient. Therefore, there is no proof from here that the mishna’s ordinance applies even to liened property that had been given away as a gift.

אֵין מוֹצִיאִין לַאֲכִילַת פֵּירוֹת. מַאי טַעְמָא? אָמַר עוּלָּא אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: לְפִי שֶׁאֵין כְּתוּבִין.

§ The mishna teaches: The court does not appropriate liened property that has been sold to a third party for the consumption of produce. If one appropriated a field and sold it, and the buyer worked the land, improved it, and grew produce on it, and then the owner came and took back his field together with the produce, the buyer cannot collect the value of the produce from property that the robber sold to another person. The Gemara asks: What is the reason for this? Ulla says that Reish Lakish says: This is because the produce is not written in the deed of sale. The obligation of a seller to reimburse the buyer if the field he sells him is repossessed by a prior owner or creditor is dependent upon the obligation recorded in the deed of sale. His obligation of reimbursement with regard to the produce is therefore treated like a loan by oral agreement, which is not a matter of public knowledge, and those who subsequently purchased land from the robber are not obligated to pay for debt incurred in a loan by oral agreement, as they had no way to know about it at the time of their purchase.

אֲמַר לֵיהּ רַבִּי אַבָּא לְעוּלָּא: וְהָא מְזוֹן הָאִשָּׁה וְהַבָּנוֹת, דִּכְמַאן דִּכְתִיבִי דָּמוּ, וְקָתָנֵי: אֵין מוֹצִיאִין!

Rabbi Abba said to Ulla: But isn’t the sustenance of a man’s wife and daughters considered as if it were written, as even if it is not explicitly recorded in the marriage contract it is one of the fixed stipulations of a marriage contract that are imposed by the court? It is known that a man is obligated to provide for the sustenance of his wife and daughters, and yet the mishna teaches: Payment for the sustenance of a man’s wife and daughters cannot be collected from the husband’s liened property.

אֲמַר לֵיהּ: הָתָם, מֵעִיקָּרָא הָכִי אִתַּקּוּן – כְּתוּבִין הֵן אֵצֶל בְּנֵי חוֹרִין, וְאֵין כְּתוּבִין הֵן אֵצֶל מְשׁוּעְבָּדִין.

Ulla said to him: There, with regard to sustenance of a man’s wife and daughters, the Sages instituted it like this from the outset: It is considered as if it were written with regard to unsold property that is still in the man’s possession, so that sustenance can be collected from such property, but it is not considered as if it were written with regard to liened property that has been sold to another party.

וְכֵן אָמַר רַבִּי אַסִּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: לְפִי שֶׁאֵין כְּתוּבִין. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי זֵירָא לְרַב אַסִּי: וְהָא מְזוֹן הָאִשָּׁה וְהַבָּנוֹת, דִּכְמַאן דִּכְתִיבִי דָּמוּ, וְקָתָנֵי: אֵין מוֹצִיאִין! אֲמַר לֵיהּ: מֵעִיקָּרָא הָכִי אִתַּקּוּן – כְּתוּבִין הֵן אֵצֶל בְּנֵי חוֹרִין, וְאֵין כְּתוּבִין הֵן אֵצֶל מְשׁוּעְבָּדִין.

And similarly, Rabbi Asi says that Rabbi Yoḥanan says with regard to the mishna: Why can’t the payment for the consumption of produce be collected from property that the robber sold to another person? It is because the produce is not written in the purchaser’s deed of sale. Rabbi Zeira said to Rav Asi: But isn’t the sustenance of a man’s wife and daughters considered as if it were written in the marriage contract, and yet the mishna teaches: Payment for the sustenance of a man’s wife and daughters cannot be collected from the husband’s liened property? Rav Asi said to him: The Sages instituted it like this from the outset: Sustenance is considered as if it were written with regard to unsold property that is still in the man’s possession, so that sustenance can be collected from such property, but it is not considered as if it were written with regard to liened property that has been sold to another party. This concludes the discussion of one reason for the halakha in the mishna.

רַבִּי חֲנִינָא אָמַר: לְפִי שֶׁאֵין קְצוּבִין.

Rabbi Ḥanina says that it is for a different reason that payment for the consumption of produce cannot be recovered from property that the robber sold to another person: It is because the produce is not of a fixed amount, i.e., it could not be known at the outset how much produce would grow on the field or what its value would be. The Sages instituted that any obligation that is not of a fixed amount cannot be collected from property sold to another person, because the purchaser of the liened property cannot assess the risk he is assuming of having another person come to collect compensation from that property for a loss he has suffered.

אִיבַּעְיָא לְהוּ: לְרַבִּי חֲנִינָא – קְצוּבִין וּכְתוּבִין בָּעֵי,

A dilemma was raised before the Sages: According to the opinion of Rabbi Ḥanina, in order to collect from liened property, is it necessary that the obligation be both of a fixed amount and also written? If so, this would indicate that Rabbi Ḥanina adds another requirement in addition to that of Rabbi Yoḥanan.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete