Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Daf Yomi

July 24, 2023 | 讜壮 讘讗讘 转砖驻状讙

  • Masechet Gittin is sponsored by Elaine and聽Saul聽Schreiber in honor of their daughter-in-law Daniela Schreiber on receiving her Master of Science in Marriage and Family Therapy.

Gittin 69

诇讘专讜拽转讬 诇讬转讬 注拽专讘讗 讚砖讘 讞讜诪专讬 讜谞讬讬讘砖讬讛 讘讟讜诇讗 讜谞讬砖讞讜拽 转专转讬 诪谞转讗 讻讜讞诇讗 讜讞讚讗 诪谞转讗 诪讬谞讬讛 讜诇讬诪诇讬 转诇转讗 诪讻讞诇讬 讘讛讗讬 注讬谞讗 讜转诇转讗 诪讻讞诇讬 讘讛讗讬 注讬谞讗 讟驻讬 诇讗 诇讬诪诇讬 讚讗讬 诇讗 驻拽注 注讬谞讬讛


搂 As a remedy for eye disease [beroketi], let him bring the body of a seven-colored scorpion, dry it in the shade, and grind together two portions of stibium and one portion of the dried scorpion. And let him place three eyebrushes full in this eye, and three eyebrushes full in that eye. But he should not place more, as if he does not heed this advice and he does place more, his eye will burst.


诇砖讘专讬专讬 讚诇讬诇讬讗 谞讬转讬 砖讜讚专讗 讘专拽讗 讜谞讬住专 讞讚讗 讻专注讗 诪讬谞讬讛 讜讞讚讗 讻专注讗 诪讻诇讘讗 讜谞讬讟专驻讜 讬谞讜拽讬 讞住驻讗 讗讘转专讬讛 讜诇讬诪专讜 诇讬讛 讗住讗 讻诇讘讗 讗讻住讗 转专谞讙讜诇讗 讜诇讬讙讘讬 砖讘 讗讜诪爪讬 诪砖讘注讛 讘转讬 讜诇讬转讘讬谞讛讜 谞讬讛诇讬讛 讘爪讬谞讜专讗 讚讚砖讗 讜谞讬讻诇讬谞讛讜 讘拽诇拽讜诇讬 讚诪转讗 讘转专 讛讻讬 诇驻砖讜讟 砖讜讚专讗 讘专拽讗 讜谞讬诪专讜 讛讻讬 砖讘专讬专讬 讚驻诇讜谞讬 讘专 驻诇讜谞讬转讗 砖讘拽讬谞讛讜 诇驻诇讜谞讬 讘专 驻诇讜谞讬转讗 讜诇讬讞专讜 诇讻诇讘讗 讘讘讘讬转讗 讚注讬谞讬讛


As a remedy for night blindness, he should bring a rope of animal hair [shudra barka], and he should tie one of his legs and one leg of a dog together with the rope. And let children throw pottery shards behind him, and let them say to him: The dog is old and the rooster is foolish. And let him take seven pieces of raw meat from seven houses and let him leave them for him in the socket of the door. And let him then eat them in the junkyard of the city. Afterward, he should untie the rope of hair and say as follows: The blindness of so-and-so, son of so-and-so; leave so-and-so, son of so-and-so; and then they say: Let them blow into the dog鈥檚 eye.


诇砖讘专讬专讬 讚讬诪诪讗 诇讬转讬 砖讘注讛 住讜诪拽讬 诪讙讜讜讗 讚讞讬讜转讗 讜谞讬讟讜讬谞讛讜 讗讞住驻讗 讚讗讜诪谞讗 讜诇讬转讬讘 讗讬讛讜 诪讙讜讗讬 讜讗讬谞讬砖 讗讞专讬谞讗 诪讗讘专讗讬 讜谞讬诪讗 诇讬讛 注讜讬专讗 讛讘 诇讬 讚讗讬讻讜诇 讜谞讬诪讗 诇讬讛 讛讗讬讱 驻转讬讞讗 住讘 讗讬讻讜诇 讜讘转专 讚讗讻讬诇 诇讬转讘专讬讛 诇讞住驻讗 讚讗讬 诇讗 讛讚专讬 注讬诇讜讬讛


As a remedy for day blindness, hemeralopia, which is the inability to see clearly in bright light, let him bring seven animal spleens, and let the patient roast them on the pottery shard of a bloodletter. And let the patient sit on the inside of the house and let another person sit on the outside, and let the patient say to himself: Blind man, give me something to eat, and let the other one say to the patient: Seeing man, take and eat. And after the patient eats, let him break the shard, as if not, the blindness will follow him.


诇讚诪讗 讚讗转讬 诪谞讞讬专讗 诇讬转讬 讙讘专讗 讻讛谉 讚砖诪讬讛 诇讜讬 讜诇讬讻转讜讘 诇讬讛 诇讜讬 诇诪驻专注 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 讗讬谞讬砖 诪注诇诪讗 讜谞讬讻转讜讘 诇讬讛 讗谞讗 驻驻讬 砖讬诇讗 讘专 住讜诪拽讬 诇诪驻专注


As a remedy for a nosebleed, let the patient bring a man named Levi who is a priest, and that man should write for the patient the name Levi, backward. And if the patient is not able do this let him bring an ordinary man, and let that man write for the patient the following expression: I am Pappi Sheila bar Summakei. And that man should also write this backward.


讜讗讬 诇讗 谞讬讻转讜讘 诇讬讛 讛讻讬 讟注诐 讚诇讬 讘诪讬 讻住祝 讟注诐 讚诇讬 讘诪讬 驻讙诐 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 注讬拽专讗 讚讗住驻住转讗 讜讗砖诇讗 讚驻讜专讬讬讗 注转讬拽讗 讜拽讜专讟住讗 讜诪讜专讬拽讬 讜住讜诪拽讗 讚诇讜诇讬讘讗 讜谞拽诇讬谞讛讜 讘讛讚讬 讛讚讚讬 讜诇讬转讬 讙讘讘讗 讚注诪专讗 讜谞讬讙讚讜诇 转专转讬 驻转讬诇转讗 讜诇讟诪讬砖 讘讞诇讗 讜谞讬讙讚讘诇 讘拽讬讟诪讗 讛讚讬谉 讜谞讬转讬讘 讘谞讞讬专讬讛


And if he is not able to do this let that man write for the patient like this: Taste from a bucket in silver water, taste from a bucket in tainted water. And if the patient is not able to do this let him bring the root of fodder [aspasta], rope [ashla] from an old bed, and paper [kurtesa], and saffron, and the red portion of a palm branch, and let him burn them with each other. And let the patient bring a fleece of wool and spin it into two strings, and let him soak [litmish] them in vinegar, roll them in this ash of the burned materials, and place them in his nostrils.


讜讗讬 诇讗 诇讬讞讝讬 讗诪转 讛诪讬诐 讚讗讝诇转 诪诪讝专讞 讻诇驻讬 诪注专讘 讜谞驻住注 讜谞讬拽讜诐 讞讚 讻专注讗 诇讛讗讬 讙讬住讗 讜讞讚 讻专注讗 诇讛讗讬 讙讬住讗 讜谞讬砖拽讜诇 讟讬谞讗 讘讬讚讬讛 讚讬诪讬谞讗 诪转讜转讬 讻专注讗 讚砖诪讗诇讬讛 讜讘讬讚讬讛 讚砖诪讗诇讗 诪转讜转讬 讻专注讗 讚讬诪讬谞讬讛 讜谞讬讙讚讜诇 转专转讬 驻转讬诇转讗 讚注诪专讗 讜谞讬讟诪讬砖 讘讟讬谞讗 讜谞讬转讬讘 讘谞讞讬专讬讛


And if the patient is not able to do this let him look at a stream of water flowing from the east toward the west, and let him spread his legs and stand with one foot on this side and one foot on that side. And let him take clay in his right hand from under his left foot, and let him take clay with his left hand from under his right foot. And let him spin two strings of wool, soak them in the clay, and place them in his nostrils.


讜讗讬 诇讗 诇讬转讬讘 转讜转讬 诪专讝讘讗 讜谞讬讬转讜 诪讬讗 讜诇讬砖讚讜 注诇讬讛 讜诇讬诪专讜 讻讬 讛讬讻讬 讚驻住拽讬 讛谞讬 诪讬讗 诇讬驻住讜拽 讚诪讬讛 讚驻诇谞讬讗 讘专 驻诇谞讬转讗


And if the patient is not able to do this let him sit under the gutter and let them bring water and pour it on him. And let them say: Just as the water has ceased, let the blood of so-and-so, son of so-and-so, cease.


诇讚诪讗 讚讗转讬 诪驻讜诪讗 讘讚拽讬谞谉 诇讬讛 讘讙讬诇讗 讚讞讬讟转讗 讗讬 住专讬讱 诪专讬讗讛 拽讗转讬 讜讗讬转 诇讬讛 转拽谞转讗 讜讗讬 诇讗 诪讻讘讚讗 拽讗转讬 讜诇讬转 诇讬讛 转拽谞转讗


As a remedy for blood that comes from the mouth we check the patient with a straw of wheat. If the blood sticks to the straw then it comes from his lungs and it has a remedy. But if the blood does not stick to the straw, it means that the blood comes from the liver and it has no remedy.


讗诪专 诇讬讛 专讘 讗诪讬 诇专讘 讗砖讬 讜讛讗谞谉 讗讬驻讻讗 转谞谉 谞讬讟诇 讛讻讘讚 讜诇讗 谞砖转讬讬专 讛讬诪谞讛 讻诇讜诐 讛专讬讗讛 砖谞讬拽讘讛 讗讜 砖讞住专讛 讗诪专 诇讬讛 讻讬讜谉 讚诪驻讜诪讬讛 拽讗转讬 讗讬诪专 讗讬转诪讜讞讬 讗讬转诪讞


Rav Ami said to Rav Ashi: But didn鈥檛 we learn the opposite in a mishna (岣llin 42a): If the liver was completely removed and none of it remains, then it is considered to be an animal with a condition that will cause it to die within twelve months [tereifa]. But in the case of a lung that is punctured or missing, the animal is considered to be a tereifa, even if it has not been completely removed. This indicates that damage to the lung is more serious than damage to the liver. Rav Ashi said to him: Since the blood comes out from this person鈥檚 mouth, one must say that the liver has dissolved and he will not survive.


讗诪专 诪专 讗讬 诪专讬讗讛 拽讗转讬 讗讬转 诇讬讛 转拽谞转讗 诪讗讬 转拽谞转讬讛 诇讬转讬 砖讘注讛 讻讜谞讬 诪驻讬专诪讗 讚住讬诇拽讗 讜砖讘注讛 讻讜谞讬 驻讬专诪讗 讚讻专转讬 讜讞诪砖讛 讻讜谞讬 驻专讬讚讗 讜转诇转讗 讻讜谞讬 讚讟诇驻讞讬 讜讻讜谞讗 讚讻诪讜谞讗 讜讻讜谞讗 讚讞讘诇讬 讜讻谞讙讚谉 讻谞转讗 驻讟讬专转讗 讜诇讬讘砖讬诇 讜诇讬讻讜诇 讜诇讬砖转讬 讗讘转专讬讛 砖讬讻专讗 讞专讬驻讗 讚讟讘转


The Master said: If the blood comes from the lungs then it has a remedy. The Gemara asks: What is its remedy? The Gemara answers: Let him bring seven fistfuls of sliced beets, and seven fistfuls of sliced leek, and five fistfuls of perida grass, and three fistfuls of lentils, and a fistful of cumin, and a fistful of ropes, and a corresponding amount of the intestines of a firstborn animal. And let him cook all of it together and let him eat everything and afterward let him drink good, strong beer.


诇讻讻讗 讗诪专 专讘讛 讘专 专讘 讛讜谞讗 诇讬转讬 转讜诪讗 讬讞讬讚讗讛 讜谞讬诪专住讬讛 讘诪讬砖讞讗 讜诪讬诇讞讗 讜谞转讘讬讛 讗讟讜驻专讗讬 讚讗诇讬讜谞讗 讚讛讛讜讗 讙讬住讗 讚讻讬讬讘 诇讬讛 讜谞讛讚专 诇讬讛 讙讚谞驻讗 讚诇讬砖讗 讜谞讬讝讚讛专 诇讘讬砖专讬讛 讚拽砖讬 诇讞讬讜专讗


With regard to the remedy for pain in one鈥檚 teeth [lekhakha], Rabba bar Rav Huna said: Let him bring an individual garlic that grew as a single clove and grind it with oil and salt. And let him place it on the thumbnail of the side that hurts him, and let him surround it with a rim [gedanpa] of dough. And he should take care that it does not touch his flesh because it is harmful and can cause boils.


诇讞讬谞讻讬 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 讞讜诪转讬 讻讬 诪诪专讜 讜注讬拽专讗 讚讞讜诪转讬 注讚讬祝 诪诪诪专讜 讜谞讬谞拽讜讟 讘驻讜诪讬讛 讛谞讬 诇讗讜拽讜诪讬 诇讘砖讜诇讬 诇讬讬转讬 驻讗专讬 讚专讬砖 谞驻讬讬讗 讜讟诇驻讞讬 讘注驻专讬讬讛讜 讜砖讜讘诇讬诇转讗 讜讞讜诪专转讗 讚讻砖讜转讗 讜谞讬谞拽讜讟 讻讗诪讙讜讝讗 讘驻讜诪讬讛


With regard to the remedy for gums, Rabbi Yo岣nan said: The Spanish chamomile [岣mti] plant is like the mamru plant, and the root of the Spanish chamomile is preferable to mamru, and let him take it in his mouth. This is meant to stabilize the illness so that it does not intensify. To boil them, meaning to cause the wounds to open so that the pus can be removed from them, let him bring the coarsest bran found at the upper portion of the sifter, and lentils in their dirt, and fenugreek [shuvlilta], and the flower of the hop plant. And let him take an amount about the size of a nut in his mouth.


诇讗讬驻转讜讞讬 诇讬谞驻讞 诇讬讛 讞讘专讬讛 转讞诇讬 讞讬讜专转讗 讘讙讬诇讗 讚讞讬讟转讗 诇讗住讜拽讬 诇讬转讬 注驻专讗 诪讟讜诇讗 讚讘讬转 讛讻住讗 讜谞讬讙讘讜诇 讘讚讜讘砖讗 讜谞讬讻讜诇 讚诪注诇讬 诇讬讛


In order to open the blisters to remove the pus, let his friend blow white cress into his mouth with a straw of wheat. And if he wishes to heal the blisters let him bring dirt found in the shade of the bathroom and knead it with honey and eat it, as this is effective for curing the blisters.


诇讘专住诐 诇讬转讬 讻讬 驻讬住转拽讗 讚谞讬砖讚讜专 讜讻讬 讗诪讙讜讝讗 讚讞诇讘谞讬转讗 讚讜讘砖谞讬转讗 讜诪诇讬 转专讜讜讚讗 讚讜讘砖讗 讞讬讜专讗 讜诪诇讬 谞讟诇讗 讘转 诪讞讜讝讗 讞诪专讗 谞拽讬讚讗 讜谞讬砖诇讜拽讬谞讛讜 讘讛讚讬 讛讚讚讬 讜讻讬 讘砖讬诇 谞砖讚讜专 讘砖讬诇 诇讬讛 讻讜诇讬讛 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 专讘讬注转讗 讚讞诇讘讗 讚注讬讝讗 讞讬讜讜专转讬


For a bronchial infection [levarsam], let him bring a nut-sized amount of ammonia [nishdor] water and a nut-sized amount of sweet galbanum, and a large spoonful of white honey, a vessel from Me岣za, i.e., one that holds a quarter-log of liquid, full of clear [nekida] wine, and let him boil them together. And once the ammonia is cooked everything will have cooked. And if he is not able to do this let him bring a quarter-log of milk from a white goat,


讜谞讬讟讬讬驻讬讛 讗转诇转 拽诇讞讬 讻专讘讗 讜谞讬讘讞砖讬讛 讘讙讜讜讝讗 讚诪专诪讛讬谉 讜讻讬 讘砖讬诇 讙讜讜讝讗 讘诪专诪讛讬谉 讘砖讬诇 诇讬讛 讻讜诇讬讛 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 谞驻拽讬 讚讻诇讘讗 讞讬讜专讗 讜谞讬讙讘讜诇 讘谞讟驻讗 讜讻诪讛 讚讗驻砖专 谞驻拽讗 诇讗 谞讬讻讜诇 讚诪驻专讬拽


and let him drip it on three stalks of cabbage and stir it with a sprig from a marjoram bush. And when the sprig of marjoram is boiled all of it will be boiled. And if he is not able to do that, let him take the feces of a white dog and let him mix it with balm. And as much as possible let him not eat the feces because it causes the separation of the limbs.


诇讙讬专讗 诇讬转讬 讙讬专讗 讚诇讬诇转讗 讜谞讬驻讻讬讛 讜谞砖讚讬 诪讬讗 注诇讜讬讛 讜谞砖转讬 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 诪诪讬讗 讚讗讬砖转讬 诪讬谞讬讬讛讜 讻诇讘讗 讘诇讬诇讬讗 讜谞讬讝讚讛专 诪讙讬诇讜讬讗 诇讙讬诇讜讬讗 讗谞驻拽讗 讚讞诪专讗 讞讬讬讗


With regard to a remedy for a stinging pain [gira], let him bring a stone called an arrow of Lilith, and let him turn it upside down. And let him pour water on it and drink it. And if he is not able to do that, let him bring water from which a dog drank at night, and let him be careful about leaving the water uncovered at night, in case a snake drank from it and left its venom in the water. A remedy for drinking uncovered water is to drink a quarter-log [anpaka] of undiluted wine.


诇诪讜专住讗 讗谞驻拽讗 讚讞诪专讗 讘讗讛诇讗 转讜诇讗谞讗


As a remedy for a pus-filled wound, one should drink a quarter-log of wine steeped in red ice plant.


诇驻讬专讞讗 讚诇讬讘讗 诇讬转讬 转诇转 讘专讜砖讬讬讗转讗 讚砖注专讬 讜谞砖讟专讬谞讛讜 讘讻诪讻讗 讚诇讗 注讘专 注讬诇讜讬讛 讗专讘注讬谉 讬讜诪讬谉 讜谞讬讻讜诇 讜谞砖转讬 讗讘转专讬讬讛讜 讞诪专讗 诪专拽讗 讗诪专 诇讬讛 专讘 讗讞讗 诪讚讬驻转讬 诇专讘讬谞讗 讜讻诇 砖讻谉 讚驻专讞 诇讬讘讬讛 讗诪专 诇讬讛 讗谞讗 诇讬讜拽专讗 讚诇讬讘讗 讗诪专讬


As a remedy for palpitations of the heart, i.e., if his heart is beating too fast, let him bring three loaves of barley, and soak them in kamka from which forty days have not yet passed since being made. And let him eat the loaves and drink diluted wine after consuming them. Rav A岣 of Difti said to Ravina: All the more so his heart will palpitate from these foods. Ravina said to him: You misheard what I had said; I said this as a remedy for heaviness of the heart.


诇驻讬专讞讗 讚诇讬讘讗 诇讬转讬 转诇转 讘专讜砖讬讬讗转讗 讚讞讬讟讬 讜谞讬砖讟专讬谞讛讜 讘讚讜讘砖讗 讜谞讬讻讜诇 讜谞讬砖转讬 讗讘转专讬讬讛讜 讞诪专讗 讞讬讬讗


As a remedy for palpitations of the heart, let him bring three loaves of wheat, soak them in honey, and eat them. And let him drink undiluted wine after them.


诇爪专讞讗 讚诇讬讘讗 诇讬转讬 转诇转 讘讬注讬 谞讬谞讬讬讗 讜讘讬注转讗 讚讻诪讜谞讗 讜讘讬注转讗 讚砖讜诪砖讬诪讬 讜诇讬讻讜诇


As a remedy for heart pain, let him bring three egg-bulks of mint, and an egg-bulk of cumin, and an egg-bulk of sesame seeds, and let him eat them together.


诇讻讗讘 诪注讬 诇讬转讬 转诇转 诪讗讛 驻诇驻诇讬 讗专讬讻转讗 讜讻诇 讬讜诪讬 谞砖转讬 诪讗讛 诪讬谞讬讬讛讜 讘讞诪专讗 专讘讬谉 讚诪谉 谞专砖 注讘讚 诇讛 诇讘专转讬讛 讚专讘 讗砖讬 诪讗讛 讜讞诪砖讬谉 诪讛谞讬 讚讬讚谉 讜讗转住讬讗


As a remedy for pain of the intestines, let him bring three hundred long peppers, and every day let him drink one hundred of them with wine. It is told: Ravin of the city of Neresh prepared one hundred and fifty of our, i.e., Babylonian, peppers for the daughter of Rav Ashi, who had this illness, and she was healed.


诇讻讬专爪讗 讗谞驻拽讗 讚讞诪专讗 讘讗讟专驻讗 讚注专讗讛 诇讻讬专爪讗 讞讬讜专讗 诇讬转讬 讘讬讝专讗 讙诇讙讬诇讗 讜谞讬爪讬讬专讛 讘砖讬住转讙 讜谞讬转讬讬专讬讛 讘诪讬讗 讜谞砖转讬讛 讜谞讝讚讛专 诪讘讬谞转讗 讚讗讬 诇讗 诪谞拽讘讗 诇讛 诇诪注讬讬谞讬讛


As a remedy for roundworm, he should drink a quarter-log of wine steeped in laurel leaves. As a remedy for white worm, let him bring cress and tie it with a piece of woven cloth. And let him soak it in water and drink it. And let him be careful with the seed, as if he is not careful enough there is a danger that it will grow inside him and puncture his intestines.


诇诪讬住专 住讬住讬谉 专讟讬讘讗 讘诪讬讗 诇诪讬砖专讗 讬讘讬砖转讗 讘诪讬讗 讜住讬诪谞讱 讗讬爪讗 专讟讬讘讗 讚住讻专 谞讛专讗


The remedy to bind the bowels, i.e., to cure diarrhea, is to consume the chamomile [sisin] plant when it is wet with water. And the remedy to relax the bowels and relieve constipation is to drink dry chamomile soaked in water, which acts as a laxative. And your mnemonic so as not to confuse these remedies is as follows: Wet grass [itza] that is used to dam rivers, and through this he will remember that moist chamomile is used to stop diarrhea.


诇讟讞诇讗 诇讬转讬 砖讘 讘讬谞讬 讚诪讬讗 讜谞讬讬讘砖讬谞讛讜 讘讟讜诇讗 讜讻诇 讬讜诪讗 谞讬砖转讬 转专转讬 讜转诇转讗 讘讞诪专讗 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 讟讞诇讗 讚爪讬驻专转讗 讚诇讗 讗讬驻转讞 讜谞讟讞讬讗 讘转谞讜专讗 讜谞讜拽讬 诇讛讚讬讛 讜谞讬诪讗 讻讬 讛讬讻讬 讚讬讘讬砖 讛讗讬 讟讞诇讗 谞讬讬讘砖 讟讞诇讬讗 讚驻诇讜谞讬 讘专 驻诇讜谞讬转讗


As a remedy for illness of the spleen, let him bring seven leeches, dry them in the shade, and every day drink two or three of them with wine. And if he is not able to do this, let him bring the spleen of a female goat that has not given birth, and place it in the oven, and stand across from it, and let him say: Just as this spleen is dried, so shall the spleen of so-and-so, son of so-and-so, be dried.


讜讗讬 诇讗 谞讬讟讞讬讬讛 讘讬谞讬 讗讜专讘讬 讚讘讬转讗 讞讚转讗 讜谞讬诪讗 讛讻讬 讜讗讬 诇讗 诇讬讘拽讬 砖讻讘讗 讚砖讻讬讘 讘砖讘转讗 讜谞讬砖拽诇讬讛 诇讬讚讬讛 讜谞讜转讘讛 讗讟讞诇讬讛 讜谞讬诪讗 讻讬 讛讬讻讬 讚讬讘讬砖 讛讗 讬讚讗 谞讬讬讘砖 讟讞诇讬讗 讚驻诇讜谞讬 讘专 驻诇讜谞讬转讗


And if he is not able to do this, let him place the goat spleen between the bricks of a new house, and let him say this same statement. And if not, let him search for someone who died on Shabbat and let him take the hand of the deceased, and let him place it on his spleen and say: Just as the hand of so-and-so was dried, so too, the spleen of so-and-so, the son of so-and-so, should be dried.


讜讗讬 诇讗 谞讬转讬 讘讬谞讬转讗 讜谞讬讟讜讜讬讬讛 讘讬 谞驻讞讗 讜谞讬讻诇讬讛 讘诪讬讗 讚讘讬 谞驻讞讗 讜谞讬砖转讬 诪诪讬讗 讚讘讬 谞驻讞讗 讛讛讬讗 注讬讝讗 讚讛讜转 砖转讬讗 诪讬讗 讚讘讬 谞驻讞讗 讗讬砖转讞讬讟 讜诇讗 讗讬砖转讻讞 诇讛 讟讞诇讗


And if he is not able to do this, let him take a fish and roast it in the house of a blacksmith. And let him eat it with the water from the blacksmith鈥檚 house in which the red-hot metal is cooled. And let him drink water from the blacksmith鈥檚 house. The Gemara brings corroborative evidence to this remedy: A certain goat drank water from the blacksmith鈥檚 house, and when it was slaughtered there was no spleen found inside it.


讜讗讬 诇讗 诇讬驻转讞 讞讘讬转讗 讚讞诪专讗 诇砖诪讬讛 讗诪专 诇讬讛 专讘 讗讞讗 讘专讬讛 讚专讘讗 诇专讘 讗砖讬 讗讬 讗讬转 诇讬讛 讞讘讬转讗 讚讞诪专讗 诇讗 讗转讬 诇拽诪讬讛 讚诪专 讗诇讗 诪专讙诇 讘驻转 砖讞专讬转 讚诪注诇讬讗 诇讻讜诇讬 讙讜驻讬讛


And if he is not able to do this, let him open a barrel of wine for his sake, i.e., let him drink a large amount of wine. Rav A岣, son of Rava, said to Rav Ashi: If he has a barrel of wine he will not come before my Master for a remedy, as the wine will already have healed him. Rather, what should he do to maintain his health? Let him become accustomed to eat bread in the morning, because it benefits his entire body.


诇专讜砖讞转讗 诇讬转讬 讗拽讬拽讗 讜讗讬诇讜讜讗 讜讗住驻讬专讻讗 讜诪专转讻讗 讜讞讜诪专转讗 讚驻讬诇讜谉 讜砖讬讗驻讗 讚讞诪讬诪转讗 讜谞讬谞拽讟 讘砖讞拽讬 讚讻讬转谞讗 讘拽讬讬讟讗 讜讚注诪专 讙讜驻谞讗 讘住讬转讜讗 讜讗讬 诇讗 诇讬砖转讬 砖讬讻专讗 诪专拽讗


As a remedy for hemorrhoids, let him bring acacia [akika], and aloe [ilava], and mercury, and silver dross, and a bundle [岣mreta] of fragrant herbs [defilon], and feces of pigeons [岣mimta]. And let him take it in linen bags in the summer, or cotton bags in the winter, and place them on the afflicted area. And if he is not able to do that, let him drink diluted beer.


诇砖讬讙专讜谞讗 诇讬转讬 驻转讬讗 讚诪讜谞讬谞讬 讜谞讬讙谞讚专讬讛 砖讬转讬谉 讝讬诪谞讬 讗讛讗 诪讟讞转讬讛 讜砖讬转讬谉 讝讬诪谞讬 讗讛讗 诪讟讞转讬讛


For rheumatism [shigrona], let him bring a vessel full of brine from small fish [moninei] and roll it sixty times on this thigh and sixty times on that thigh.


诇爪诪讬专转讗 谞讬转讬 转诇转 谞讬讟讜驻讬讬转讗 诪讬砖讞讗 讚讻讜驻专讗 讜转诇转 谞讬讟讜驻讬讬转讗 讗讬爪专讗 讚讻专转讬 讜转诇转 谞讬讟讜驻讬讬转讗 讚讞诪专讗 谞拽讬讚讗 讜诇讬砖讚讬 诇讬讛 诇讗讬砖 讘讗诪讛 讜诇讗砖讛 讘讗讜转讜 诪拽讜诐


As a remedy for a bladder stone [litzmireta], let him bring three drops of tar oil, which is oil that emerges from burning wood, three drops from the squeezing [itzra] of leeks, and three drops of clean wine, and place this mixture, for a man on the penis, and for a woman on that place, i.e., her genital area.


讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 讗讜谞讗 讚讝讬拽讗 讜诇转诇讬 诇讬讛 诇讗讬砖 讘讗诪讛 讜诇讗砖讛 讘讚讚讬谉 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 讞讜讟讗 讚讝讛讜专讬转讗 讚砖讚转讬讛 讚讜诪讛 讘转 讚讜诪讛 讜诇讬转诇讬 诇讬讛 诇讗讬砖 讘讗诪讛 讜诇讗砖讛 讘讚讚讬谉


And if he is not able to do this, let him bring the ear, i.e., handle, of a wine sac and suspend it, for a man from his penis, and for a woman from her breasts. And if he is not able to do this, let him bring a crimson string spun by a woman suspected of prostitution who is also the daughter of a suspected woman, and let him suspend it, for a man from his penis and for a woman from her breasts.


讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 讻讬谞讛 讚讝讻专 讜谞拽讘讛 讜诇讬转诇讬 诇讬讛 诇讗讬砖 讘讗诪讛 讜诇讗砖讛 讘讗讜转讜 诪拽讜诐 讜讻讬 诪砖转讬谉 谞砖转讬谉 讗住讬住谞讗 讬讘讬砖转讗 讘爪讬谞讜专讗 讚讚砖讗 讜谞注讬讬谉 讘讞讜诪专转讗 讚谞驻拽讗 诪讬谞讬讛 讚诪注诇讬讗 诇讻讜诇讛讜 爪讬诪专讗


And if not, let him bring a louse from a male and a louse from a female, and suspend it, for a man from his penis, and for a woman on that place, i.e., her genital area. And when he urinates let him urinate on a dry branch [sisna] by the door pivot. And let him examine the bladder stone that comes out of him with the urine, as it is effective as a remedy for any illness accompanied by a fever [tzimra] if he grinds it and uses it.


诇爪讬诪专讗 讘专讗 诇讬转讬 转诇转讗 讙专讬讘讬 住讜驻诇讬 讜转诇转讗 讙专讬讘讬 讗讟专祝 讗讚专讗 讜谞讬砖诇讜拽讬谞讛讜 讻诇 讞讚 诇讞讜讚讬讛 讜诇讬转讬讘 讘讬谞讬讬讛讜 讜诇转讘讬谞讛讜 讘转专转讬 诪砖讬讻诇讬 讜谞讬转讬 驻转讜专讗 讜谞谞讞 注讬诇讜讬讛 讜谞讬拽讜诐 诪注讬诇讜讬 讛讗讬 讜诇讜转讬讘 注讬诇讜讬 讛讗讬 讜诪注讬诇讜讬 讛讗讬 讜诇讜转讬讘 注讬诇讜讬 讛讗讬 注讚 讚谞讬住拽 讘讬讛 讛讘诇讗 讜诇住讞讬 诪讬谞讬讬讛讜 讜讻讬 砖转讬 诪诪讬讗 讚讗讚专讗 诇讬砖转讬 诪诪讬讗 讚住讜驻诇讬 诇讗 诇讬砖转讬 诪砖讜诐 讚诪讬注拽专讬


As a remedy for an external fever, let him bring three se鈥檃 of date pits [suflei], and three se鈥檃 [gerivei] of leaves of an eder tree. Let him cook each one individually and sit between them. And let him place them in two basins, and bring a table and place it over him. And let him stand up from over this basin and sit over this basin, and then let him stand up from over this basin and sit over this basin, until the heat rises on him and he becomes very hot. And let him wash from the water of both basins, and when he drinks, let him drink from the basin containing the eder water. But do not let him drink from the basin containing the date water, because it causes infertility.


诇爪讬诪专讗 讙讜讜谞讗 诇讬转讬 砖讘注讛 讘讜谞讬 讚住讬诇拽讗 诪砖讘 诪砖讗专讬 讜谞讬砖诇讜拽讬谞讛讜 讘注驻专讬讬讛讜 讜谞讬讻讜诇 讜谞讬砖转讬 讗讟专祝 讗讚专讗 讘砖讬讻专讗 讗讜


As a remedy for an internal fever, let him bring seven handfuls of beet leaves from seven furrows. And let him cook them with their dirt and eat them. And let him drink from eder leaves mixed with beer or


  • Masechet Gittin is sponsored by Elaine and聽Saul聽Schreiber in honor of their daughter-in-law Daniela Schreiber on receiving her Master of Science in Marriage and Family Therapy.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

learn daf yomi one week at a time with tamara spitz

Gittin: 65-71 – Daf Yomi One Week at a Time

We are going to continue learning about agents who are told to write and deliver a Get, or to accept...
talking talmud_square

Gittin 69: More Than Old Wives’ Tales

Talmudic medical remedies, which may or may not work (we don't know). Certainly, there was some scientific method, while others...

Gittin 69

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Gittin 69

诇讘专讜拽转讬 诇讬转讬 注拽专讘讗 讚砖讘 讞讜诪专讬 讜谞讬讬讘砖讬讛 讘讟讜诇讗 讜谞讬砖讞讜拽 转专转讬 诪谞转讗 讻讜讞诇讗 讜讞讚讗 诪谞转讗 诪讬谞讬讛 讜诇讬诪诇讬 转诇转讗 诪讻讞诇讬 讘讛讗讬 注讬谞讗 讜转诇转讗 诪讻讞诇讬 讘讛讗讬 注讬谞讗 讟驻讬 诇讗 诇讬诪诇讬 讚讗讬 诇讗 驻拽注 注讬谞讬讛


搂 As a remedy for eye disease [beroketi], let him bring the body of a seven-colored scorpion, dry it in the shade, and grind together two portions of stibium and one portion of the dried scorpion. And let him place three eyebrushes full in this eye, and three eyebrushes full in that eye. But he should not place more, as if he does not heed this advice and he does place more, his eye will burst.


诇砖讘专讬专讬 讚诇讬诇讬讗 谞讬转讬 砖讜讚专讗 讘专拽讗 讜谞讬住专 讞讚讗 讻专注讗 诪讬谞讬讛 讜讞讚讗 讻专注讗 诪讻诇讘讗 讜谞讬讟专驻讜 讬谞讜拽讬 讞住驻讗 讗讘转专讬讛 讜诇讬诪专讜 诇讬讛 讗住讗 讻诇讘讗 讗讻住讗 转专谞讙讜诇讗 讜诇讬讙讘讬 砖讘 讗讜诪爪讬 诪砖讘注讛 讘转讬 讜诇讬转讘讬谞讛讜 谞讬讛诇讬讛 讘爪讬谞讜专讗 讚讚砖讗 讜谞讬讻诇讬谞讛讜 讘拽诇拽讜诇讬 讚诪转讗 讘转专 讛讻讬 诇驻砖讜讟 砖讜讚专讗 讘专拽讗 讜谞讬诪专讜 讛讻讬 砖讘专讬专讬 讚驻诇讜谞讬 讘专 驻诇讜谞讬转讗 砖讘拽讬谞讛讜 诇驻诇讜谞讬 讘专 驻诇讜谞讬转讗 讜诇讬讞专讜 诇讻诇讘讗 讘讘讘讬转讗 讚注讬谞讬讛


As a remedy for night blindness, he should bring a rope of animal hair [shudra barka], and he should tie one of his legs and one leg of a dog together with the rope. And let children throw pottery shards behind him, and let them say to him: The dog is old and the rooster is foolish. And let him take seven pieces of raw meat from seven houses and let him leave them for him in the socket of the door. And let him then eat them in the junkyard of the city. Afterward, he should untie the rope of hair and say as follows: The blindness of so-and-so, son of so-and-so; leave so-and-so, son of so-and-so; and then they say: Let them blow into the dog鈥檚 eye.


诇砖讘专讬专讬 讚讬诪诪讗 诇讬转讬 砖讘注讛 住讜诪拽讬 诪讙讜讜讗 讚讞讬讜转讗 讜谞讬讟讜讬谞讛讜 讗讞住驻讗 讚讗讜诪谞讗 讜诇讬转讬讘 讗讬讛讜 诪讙讜讗讬 讜讗讬谞讬砖 讗讞专讬谞讗 诪讗讘专讗讬 讜谞讬诪讗 诇讬讛 注讜讬专讗 讛讘 诇讬 讚讗讬讻讜诇 讜谞讬诪讗 诇讬讛 讛讗讬讱 驻转讬讞讗 住讘 讗讬讻讜诇 讜讘转专 讚讗讻讬诇 诇讬转讘专讬讛 诇讞住驻讗 讚讗讬 诇讗 讛讚专讬 注讬诇讜讬讛


As a remedy for day blindness, hemeralopia, which is the inability to see clearly in bright light, let him bring seven animal spleens, and let the patient roast them on the pottery shard of a bloodletter. And let the patient sit on the inside of the house and let another person sit on the outside, and let the patient say to himself: Blind man, give me something to eat, and let the other one say to the patient: Seeing man, take and eat. And after the patient eats, let him break the shard, as if not, the blindness will follow him.


诇讚诪讗 讚讗转讬 诪谞讞讬专讗 诇讬转讬 讙讘专讗 讻讛谉 讚砖诪讬讛 诇讜讬 讜诇讬讻转讜讘 诇讬讛 诇讜讬 诇诪驻专注 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 讗讬谞讬砖 诪注诇诪讗 讜谞讬讻转讜讘 诇讬讛 讗谞讗 驻驻讬 砖讬诇讗 讘专 住讜诪拽讬 诇诪驻专注


As a remedy for a nosebleed, let the patient bring a man named Levi who is a priest, and that man should write for the patient the name Levi, backward. And if the patient is not able do this let him bring an ordinary man, and let that man write for the patient the following expression: I am Pappi Sheila bar Summakei. And that man should also write this backward.


讜讗讬 诇讗 谞讬讻转讜讘 诇讬讛 讛讻讬 讟注诐 讚诇讬 讘诪讬 讻住祝 讟注诐 讚诇讬 讘诪讬 驻讙诐 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 注讬拽专讗 讚讗住驻住转讗 讜讗砖诇讗 讚驻讜专讬讬讗 注转讬拽讗 讜拽讜专讟住讗 讜诪讜专讬拽讬 讜住讜诪拽讗 讚诇讜诇讬讘讗 讜谞拽诇讬谞讛讜 讘讛讚讬 讛讚讚讬 讜诇讬转讬 讙讘讘讗 讚注诪专讗 讜谞讬讙讚讜诇 转专转讬 驻转讬诇转讗 讜诇讟诪讬砖 讘讞诇讗 讜谞讬讙讚讘诇 讘拽讬讟诪讗 讛讚讬谉 讜谞讬转讬讘 讘谞讞讬专讬讛


And if he is not able to do this let that man write for the patient like this: Taste from a bucket in silver water, taste from a bucket in tainted water. And if the patient is not able to do this let him bring the root of fodder [aspasta], rope [ashla] from an old bed, and paper [kurtesa], and saffron, and the red portion of a palm branch, and let him burn them with each other. And let the patient bring a fleece of wool and spin it into two strings, and let him soak [litmish] them in vinegar, roll them in this ash of the burned materials, and place them in his nostrils.


讜讗讬 诇讗 诇讬讞讝讬 讗诪转 讛诪讬诐 讚讗讝诇转 诪诪讝专讞 讻诇驻讬 诪注专讘 讜谞驻住注 讜谞讬拽讜诐 讞讚 讻专注讗 诇讛讗讬 讙讬住讗 讜讞讚 讻专注讗 诇讛讗讬 讙讬住讗 讜谞讬砖拽讜诇 讟讬谞讗 讘讬讚讬讛 讚讬诪讬谞讗 诪转讜转讬 讻专注讗 讚砖诪讗诇讬讛 讜讘讬讚讬讛 讚砖诪讗诇讗 诪转讜转讬 讻专注讗 讚讬诪讬谞讬讛 讜谞讬讙讚讜诇 转专转讬 驻转讬诇转讗 讚注诪专讗 讜谞讬讟诪讬砖 讘讟讬谞讗 讜谞讬转讬讘 讘谞讞讬专讬讛


And if the patient is not able to do this let him look at a stream of water flowing from the east toward the west, and let him spread his legs and stand with one foot on this side and one foot on that side. And let him take clay in his right hand from under his left foot, and let him take clay with his left hand from under his right foot. And let him spin two strings of wool, soak them in the clay, and place them in his nostrils.


讜讗讬 诇讗 诇讬转讬讘 转讜转讬 诪专讝讘讗 讜谞讬讬转讜 诪讬讗 讜诇讬砖讚讜 注诇讬讛 讜诇讬诪专讜 讻讬 讛讬讻讬 讚驻住拽讬 讛谞讬 诪讬讗 诇讬驻住讜拽 讚诪讬讛 讚驻诇谞讬讗 讘专 驻诇谞讬转讗


And if the patient is not able to do this let him sit under the gutter and let them bring water and pour it on him. And let them say: Just as the water has ceased, let the blood of so-and-so, son of so-and-so, cease.


诇讚诪讗 讚讗转讬 诪驻讜诪讗 讘讚拽讬谞谉 诇讬讛 讘讙讬诇讗 讚讞讬讟转讗 讗讬 住专讬讱 诪专讬讗讛 拽讗转讬 讜讗讬转 诇讬讛 转拽谞转讗 讜讗讬 诇讗 诪讻讘讚讗 拽讗转讬 讜诇讬转 诇讬讛 转拽谞转讗


As a remedy for blood that comes from the mouth we check the patient with a straw of wheat. If the blood sticks to the straw then it comes from his lungs and it has a remedy. But if the blood does not stick to the straw, it means that the blood comes from the liver and it has no remedy.


讗诪专 诇讬讛 专讘 讗诪讬 诇专讘 讗砖讬 讜讛讗谞谉 讗讬驻讻讗 转谞谉 谞讬讟诇 讛讻讘讚 讜诇讗 谞砖转讬讬专 讛讬诪谞讛 讻诇讜诐 讛专讬讗讛 砖谞讬拽讘讛 讗讜 砖讞住专讛 讗诪专 诇讬讛 讻讬讜谉 讚诪驻讜诪讬讛 拽讗转讬 讗讬诪专 讗讬转诪讜讞讬 讗讬转诪讞


Rav Ami said to Rav Ashi: But didn鈥檛 we learn the opposite in a mishna (岣llin 42a): If the liver was completely removed and none of it remains, then it is considered to be an animal with a condition that will cause it to die within twelve months [tereifa]. But in the case of a lung that is punctured or missing, the animal is considered to be a tereifa, even if it has not been completely removed. This indicates that damage to the lung is more serious than damage to the liver. Rav Ashi said to him: Since the blood comes out from this person鈥檚 mouth, one must say that the liver has dissolved and he will not survive.


讗诪专 诪专 讗讬 诪专讬讗讛 拽讗转讬 讗讬转 诇讬讛 转拽谞转讗 诪讗讬 转拽谞转讬讛 诇讬转讬 砖讘注讛 讻讜谞讬 诪驻讬专诪讗 讚住讬诇拽讗 讜砖讘注讛 讻讜谞讬 驻讬专诪讗 讚讻专转讬 讜讞诪砖讛 讻讜谞讬 驻专讬讚讗 讜转诇转讗 讻讜谞讬 讚讟诇驻讞讬 讜讻讜谞讗 讚讻诪讜谞讗 讜讻讜谞讗 讚讞讘诇讬 讜讻谞讙讚谉 讻谞转讗 驻讟讬专转讗 讜诇讬讘砖讬诇 讜诇讬讻讜诇 讜诇讬砖转讬 讗讘转专讬讛 砖讬讻专讗 讞专讬驻讗 讚讟讘转


The Master said: If the blood comes from the lungs then it has a remedy. The Gemara asks: What is its remedy? The Gemara answers: Let him bring seven fistfuls of sliced beets, and seven fistfuls of sliced leek, and five fistfuls of perida grass, and three fistfuls of lentils, and a fistful of cumin, and a fistful of ropes, and a corresponding amount of the intestines of a firstborn animal. And let him cook all of it together and let him eat everything and afterward let him drink good, strong beer.


诇讻讻讗 讗诪专 专讘讛 讘专 专讘 讛讜谞讗 诇讬转讬 转讜诪讗 讬讞讬讚讗讛 讜谞讬诪专住讬讛 讘诪讬砖讞讗 讜诪讬诇讞讗 讜谞转讘讬讛 讗讟讜驻专讗讬 讚讗诇讬讜谞讗 讚讛讛讜讗 讙讬住讗 讚讻讬讬讘 诇讬讛 讜谞讛讚专 诇讬讛 讙讚谞驻讗 讚诇讬砖讗 讜谞讬讝讚讛专 诇讘讬砖专讬讛 讚拽砖讬 诇讞讬讜专讗


With regard to the remedy for pain in one鈥檚 teeth [lekhakha], Rabba bar Rav Huna said: Let him bring an individual garlic that grew as a single clove and grind it with oil and salt. And let him place it on the thumbnail of the side that hurts him, and let him surround it with a rim [gedanpa] of dough. And he should take care that it does not touch his flesh because it is harmful and can cause boils.


诇讞讬谞讻讬 讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 讞讜诪转讬 讻讬 诪诪专讜 讜注讬拽专讗 讚讞讜诪转讬 注讚讬祝 诪诪诪专讜 讜谞讬谞拽讜讟 讘驻讜诪讬讛 讛谞讬 诇讗讜拽讜诪讬 诇讘砖讜诇讬 诇讬讬转讬 驻讗专讬 讚专讬砖 谞驻讬讬讗 讜讟诇驻讞讬 讘注驻专讬讬讛讜 讜砖讜讘诇讬诇转讗 讜讞讜诪专转讗 讚讻砖讜转讗 讜谞讬谞拽讜讟 讻讗诪讙讜讝讗 讘驻讜诪讬讛


With regard to the remedy for gums, Rabbi Yo岣nan said: The Spanish chamomile [岣mti] plant is like the mamru plant, and the root of the Spanish chamomile is preferable to mamru, and let him take it in his mouth. This is meant to stabilize the illness so that it does not intensify. To boil them, meaning to cause the wounds to open so that the pus can be removed from them, let him bring the coarsest bran found at the upper portion of the sifter, and lentils in their dirt, and fenugreek [shuvlilta], and the flower of the hop plant. And let him take an amount about the size of a nut in his mouth.


诇讗讬驻转讜讞讬 诇讬谞驻讞 诇讬讛 讞讘专讬讛 转讞诇讬 讞讬讜专转讗 讘讙讬诇讗 讚讞讬讟转讗 诇讗住讜拽讬 诇讬转讬 注驻专讗 诪讟讜诇讗 讚讘讬转 讛讻住讗 讜谞讬讙讘讜诇 讘讚讜讘砖讗 讜谞讬讻讜诇 讚诪注诇讬 诇讬讛


In order to open the blisters to remove the pus, let his friend blow white cress into his mouth with a straw of wheat. And if he wishes to heal the blisters let him bring dirt found in the shade of the bathroom and knead it with honey and eat it, as this is effective for curing the blisters.


诇讘专住诐 诇讬转讬 讻讬 驻讬住转拽讗 讚谞讬砖讚讜专 讜讻讬 讗诪讙讜讝讗 讚讞诇讘谞讬转讗 讚讜讘砖谞讬转讗 讜诪诇讬 转专讜讜讚讗 讚讜讘砖讗 讞讬讜专讗 讜诪诇讬 谞讟诇讗 讘转 诪讞讜讝讗 讞诪专讗 谞拽讬讚讗 讜谞讬砖诇讜拽讬谞讛讜 讘讛讚讬 讛讚讚讬 讜讻讬 讘砖讬诇 谞砖讚讜专 讘砖讬诇 诇讬讛 讻讜诇讬讛 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 专讘讬注转讗 讚讞诇讘讗 讚注讬讝讗 讞讬讜讜专转讬


For a bronchial infection [levarsam], let him bring a nut-sized amount of ammonia [nishdor] water and a nut-sized amount of sweet galbanum, and a large spoonful of white honey, a vessel from Me岣za, i.e., one that holds a quarter-log of liquid, full of clear [nekida] wine, and let him boil them together. And once the ammonia is cooked everything will have cooked. And if he is not able to do this let him bring a quarter-log of milk from a white goat,


讜谞讬讟讬讬驻讬讛 讗转诇转 拽诇讞讬 讻专讘讗 讜谞讬讘讞砖讬讛 讘讙讜讜讝讗 讚诪专诪讛讬谉 讜讻讬 讘砖讬诇 讙讜讜讝讗 讘诪专诪讛讬谉 讘砖讬诇 诇讬讛 讻讜诇讬讛 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 谞驻拽讬 讚讻诇讘讗 讞讬讜专讗 讜谞讬讙讘讜诇 讘谞讟驻讗 讜讻诪讛 讚讗驻砖专 谞驻拽讗 诇讗 谞讬讻讜诇 讚诪驻专讬拽


and let him drip it on three stalks of cabbage and stir it with a sprig from a marjoram bush. And when the sprig of marjoram is boiled all of it will be boiled. And if he is not able to do that, let him take the feces of a white dog and let him mix it with balm. And as much as possible let him not eat the feces because it causes the separation of the limbs.


诇讙讬专讗 诇讬转讬 讙讬专讗 讚诇讬诇转讗 讜谞讬驻讻讬讛 讜谞砖讚讬 诪讬讗 注诇讜讬讛 讜谞砖转讬 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 诪诪讬讗 讚讗讬砖转讬 诪讬谞讬讬讛讜 讻诇讘讗 讘诇讬诇讬讗 讜谞讬讝讚讛专 诪讙讬诇讜讬讗 诇讙讬诇讜讬讗 讗谞驻拽讗 讚讞诪专讗 讞讬讬讗


With regard to a remedy for a stinging pain [gira], let him bring a stone called an arrow of Lilith, and let him turn it upside down. And let him pour water on it and drink it. And if he is not able to do that, let him bring water from which a dog drank at night, and let him be careful about leaving the water uncovered at night, in case a snake drank from it and left its venom in the water. A remedy for drinking uncovered water is to drink a quarter-log [anpaka] of undiluted wine.


诇诪讜专住讗 讗谞驻拽讗 讚讞诪专讗 讘讗讛诇讗 转讜诇讗谞讗


As a remedy for a pus-filled wound, one should drink a quarter-log of wine steeped in red ice plant.


诇驻讬专讞讗 讚诇讬讘讗 诇讬转讬 转诇转 讘专讜砖讬讬讗转讗 讚砖注专讬 讜谞砖讟专讬谞讛讜 讘讻诪讻讗 讚诇讗 注讘专 注讬诇讜讬讛 讗专讘注讬谉 讬讜诪讬谉 讜谞讬讻讜诇 讜谞砖转讬 讗讘转专讬讬讛讜 讞诪专讗 诪专拽讗 讗诪专 诇讬讛 专讘 讗讞讗 诪讚讬驻转讬 诇专讘讬谞讗 讜讻诇 砖讻谉 讚驻专讞 诇讬讘讬讛 讗诪专 诇讬讛 讗谞讗 诇讬讜拽专讗 讚诇讬讘讗 讗诪专讬


As a remedy for palpitations of the heart, i.e., if his heart is beating too fast, let him bring three loaves of barley, and soak them in kamka from which forty days have not yet passed since being made. And let him eat the loaves and drink diluted wine after consuming them. Rav A岣 of Difti said to Ravina: All the more so his heart will palpitate from these foods. Ravina said to him: You misheard what I had said; I said this as a remedy for heaviness of the heart.


诇驻讬专讞讗 讚诇讬讘讗 诇讬转讬 转诇转 讘专讜砖讬讬讗转讗 讚讞讬讟讬 讜谞讬砖讟专讬谞讛讜 讘讚讜讘砖讗 讜谞讬讻讜诇 讜谞讬砖转讬 讗讘转专讬讬讛讜 讞诪专讗 讞讬讬讗


As a remedy for palpitations of the heart, let him bring three loaves of wheat, soak them in honey, and eat them. And let him drink undiluted wine after them.


诇爪专讞讗 讚诇讬讘讗 诇讬转讬 转诇转 讘讬注讬 谞讬谞讬讬讗 讜讘讬注转讗 讚讻诪讜谞讗 讜讘讬注转讗 讚砖讜诪砖讬诪讬 讜诇讬讻讜诇


As a remedy for heart pain, let him bring three egg-bulks of mint, and an egg-bulk of cumin, and an egg-bulk of sesame seeds, and let him eat them together.


诇讻讗讘 诪注讬 诇讬转讬 转诇转 诪讗讛 驻诇驻诇讬 讗专讬讻转讗 讜讻诇 讬讜诪讬 谞砖转讬 诪讗讛 诪讬谞讬讬讛讜 讘讞诪专讗 专讘讬谉 讚诪谉 谞专砖 注讘讚 诇讛 诇讘专转讬讛 讚专讘 讗砖讬 诪讗讛 讜讞诪砖讬谉 诪讛谞讬 讚讬讚谉 讜讗转住讬讗


As a remedy for pain of the intestines, let him bring three hundred long peppers, and every day let him drink one hundred of them with wine. It is told: Ravin of the city of Neresh prepared one hundred and fifty of our, i.e., Babylonian, peppers for the daughter of Rav Ashi, who had this illness, and she was healed.


诇讻讬专爪讗 讗谞驻拽讗 讚讞诪专讗 讘讗讟专驻讗 讚注专讗讛 诇讻讬专爪讗 讞讬讜专讗 诇讬转讬 讘讬讝专讗 讙诇讙讬诇讗 讜谞讬爪讬讬专讛 讘砖讬住转讙 讜谞讬转讬讬专讬讛 讘诪讬讗 讜谞砖转讬讛 讜谞讝讚讛专 诪讘讬谞转讗 讚讗讬 诇讗 诪谞拽讘讗 诇讛 诇诪注讬讬谞讬讛


As a remedy for roundworm, he should drink a quarter-log of wine steeped in laurel leaves. As a remedy for white worm, let him bring cress and tie it with a piece of woven cloth. And let him soak it in water and drink it. And let him be careful with the seed, as if he is not careful enough there is a danger that it will grow inside him and puncture his intestines.


诇诪讬住专 住讬住讬谉 专讟讬讘讗 讘诪讬讗 诇诪讬砖专讗 讬讘讬砖转讗 讘诪讬讗 讜住讬诪谞讱 讗讬爪讗 专讟讬讘讗 讚住讻专 谞讛专讗


The remedy to bind the bowels, i.e., to cure diarrhea, is to consume the chamomile [sisin] plant when it is wet with water. And the remedy to relax the bowels and relieve constipation is to drink dry chamomile soaked in water, which acts as a laxative. And your mnemonic so as not to confuse these remedies is as follows: Wet grass [itza] that is used to dam rivers, and through this he will remember that moist chamomile is used to stop diarrhea.


诇讟讞诇讗 诇讬转讬 砖讘 讘讬谞讬 讚诪讬讗 讜谞讬讬讘砖讬谞讛讜 讘讟讜诇讗 讜讻诇 讬讜诪讗 谞讬砖转讬 转专转讬 讜转诇转讗 讘讞诪专讗 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 讟讞诇讗 讚爪讬驻专转讗 讚诇讗 讗讬驻转讞 讜谞讟讞讬讗 讘转谞讜专讗 讜谞讜拽讬 诇讛讚讬讛 讜谞讬诪讗 讻讬 讛讬讻讬 讚讬讘讬砖 讛讗讬 讟讞诇讗 谞讬讬讘砖 讟讞诇讬讗 讚驻诇讜谞讬 讘专 驻诇讜谞讬转讗


As a remedy for illness of the spleen, let him bring seven leeches, dry them in the shade, and every day drink two or three of them with wine. And if he is not able to do this, let him bring the spleen of a female goat that has not given birth, and place it in the oven, and stand across from it, and let him say: Just as this spleen is dried, so shall the spleen of so-and-so, son of so-and-so, be dried.


讜讗讬 诇讗 谞讬讟讞讬讬讛 讘讬谞讬 讗讜专讘讬 讚讘讬转讗 讞讚转讗 讜谞讬诪讗 讛讻讬 讜讗讬 诇讗 诇讬讘拽讬 砖讻讘讗 讚砖讻讬讘 讘砖讘转讗 讜谞讬砖拽诇讬讛 诇讬讚讬讛 讜谞讜转讘讛 讗讟讞诇讬讛 讜谞讬诪讗 讻讬 讛讬讻讬 讚讬讘讬砖 讛讗 讬讚讗 谞讬讬讘砖 讟讞诇讬讗 讚驻诇讜谞讬 讘专 驻诇讜谞讬转讗


And if he is not able to do this, let him place the goat spleen between the bricks of a new house, and let him say this same statement. And if not, let him search for someone who died on Shabbat and let him take the hand of the deceased, and let him place it on his spleen and say: Just as the hand of so-and-so was dried, so too, the spleen of so-and-so, the son of so-and-so, should be dried.


讜讗讬 诇讗 谞讬转讬 讘讬谞讬转讗 讜谞讬讟讜讜讬讬讛 讘讬 谞驻讞讗 讜谞讬讻诇讬讛 讘诪讬讗 讚讘讬 谞驻讞讗 讜谞讬砖转讬 诪诪讬讗 讚讘讬 谞驻讞讗 讛讛讬讗 注讬讝讗 讚讛讜转 砖转讬讗 诪讬讗 讚讘讬 谞驻讞讗 讗讬砖转讞讬讟 讜诇讗 讗讬砖转讻讞 诇讛 讟讞诇讗


And if he is not able to do this, let him take a fish and roast it in the house of a blacksmith. And let him eat it with the water from the blacksmith鈥檚 house in which the red-hot metal is cooled. And let him drink water from the blacksmith鈥檚 house. The Gemara brings corroborative evidence to this remedy: A certain goat drank water from the blacksmith鈥檚 house, and when it was slaughtered there was no spleen found inside it.


讜讗讬 诇讗 诇讬驻转讞 讞讘讬转讗 讚讞诪专讗 诇砖诪讬讛 讗诪专 诇讬讛 专讘 讗讞讗 讘专讬讛 讚专讘讗 诇专讘 讗砖讬 讗讬 讗讬转 诇讬讛 讞讘讬转讗 讚讞诪专讗 诇讗 讗转讬 诇拽诪讬讛 讚诪专 讗诇讗 诪专讙诇 讘驻转 砖讞专讬转 讚诪注诇讬讗 诇讻讜诇讬 讙讜驻讬讛


And if he is not able to do this, let him open a barrel of wine for his sake, i.e., let him drink a large amount of wine. Rav A岣, son of Rava, said to Rav Ashi: If he has a barrel of wine he will not come before my Master for a remedy, as the wine will already have healed him. Rather, what should he do to maintain his health? Let him become accustomed to eat bread in the morning, because it benefits his entire body.


诇专讜砖讞转讗 诇讬转讬 讗拽讬拽讗 讜讗讬诇讜讜讗 讜讗住驻讬专讻讗 讜诪专转讻讗 讜讞讜诪专转讗 讚驻讬诇讜谉 讜砖讬讗驻讗 讚讞诪讬诪转讗 讜谞讬谞拽讟 讘砖讞拽讬 讚讻讬转谞讗 讘拽讬讬讟讗 讜讚注诪专 讙讜驻谞讗 讘住讬转讜讗 讜讗讬 诇讗 诇讬砖转讬 砖讬讻专讗 诪专拽讗


As a remedy for hemorrhoids, let him bring acacia [akika], and aloe [ilava], and mercury, and silver dross, and a bundle [岣mreta] of fragrant herbs [defilon], and feces of pigeons [岣mimta]. And let him take it in linen bags in the summer, or cotton bags in the winter, and place them on the afflicted area. And if he is not able to do that, let him drink diluted beer.


诇砖讬讙专讜谞讗 诇讬转讬 驻转讬讗 讚诪讜谞讬谞讬 讜谞讬讙谞讚专讬讛 砖讬转讬谉 讝讬诪谞讬 讗讛讗 诪讟讞转讬讛 讜砖讬转讬谉 讝讬诪谞讬 讗讛讗 诪讟讞转讬讛


For rheumatism [shigrona], let him bring a vessel full of brine from small fish [moninei] and roll it sixty times on this thigh and sixty times on that thigh.


诇爪诪讬专转讗 谞讬转讬 转诇转 谞讬讟讜驻讬讬转讗 诪讬砖讞讗 讚讻讜驻专讗 讜转诇转 谞讬讟讜驻讬讬转讗 讗讬爪专讗 讚讻专转讬 讜转诇转 谞讬讟讜驻讬讬转讗 讚讞诪专讗 谞拽讬讚讗 讜诇讬砖讚讬 诇讬讛 诇讗讬砖 讘讗诪讛 讜诇讗砖讛 讘讗讜转讜 诪拽讜诐


As a remedy for a bladder stone [litzmireta], let him bring three drops of tar oil, which is oil that emerges from burning wood, three drops from the squeezing [itzra] of leeks, and three drops of clean wine, and place this mixture, for a man on the penis, and for a woman on that place, i.e., her genital area.


讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 讗讜谞讗 讚讝讬拽讗 讜诇转诇讬 诇讬讛 诇讗讬砖 讘讗诪讛 讜诇讗砖讛 讘讚讚讬谉 讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 讞讜讟讗 讚讝讛讜专讬转讗 讚砖讚转讬讛 讚讜诪讛 讘转 讚讜诪讛 讜诇讬转诇讬 诇讬讛 诇讗讬砖 讘讗诪讛 讜诇讗砖讛 讘讚讚讬谉


And if he is not able to do this, let him bring the ear, i.e., handle, of a wine sac and suspend it, for a man from his penis, and for a woman from her breasts. And if he is not able to do this, let him bring a crimson string spun by a woman suspected of prostitution who is also the daughter of a suspected woman, and let him suspend it, for a man from his penis and for a woman from her breasts.


讜讗讬 诇讗 诇讬转讬 讻讬谞讛 讚讝讻专 讜谞拽讘讛 讜诇讬转诇讬 诇讬讛 诇讗讬砖 讘讗诪讛 讜诇讗砖讛 讘讗讜转讜 诪拽讜诐 讜讻讬 诪砖转讬谉 谞砖转讬谉 讗住讬住谞讗 讬讘讬砖转讗 讘爪讬谞讜专讗 讚讚砖讗 讜谞注讬讬谉 讘讞讜诪专转讗 讚谞驻拽讗 诪讬谞讬讛 讚诪注诇讬讗 诇讻讜诇讛讜 爪讬诪专讗


And if not, let him bring a louse from a male and a louse from a female, and suspend it, for a man from his penis, and for a woman on that place, i.e., her genital area. And when he urinates let him urinate on a dry branch [sisna] by the door pivot. And let him examine the bladder stone that comes out of him with the urine, as it is effective as a remedy for any illness accompanied by a fever [tzimra] if he grinds it and uses it.


诇爪讬诪专讗 讘专讗 诇讬转讬 转诇转讗 讙专讬讘讬 住讜驻诇讬 讜转诇转讗 讙专讬讘讬 讗讟专祝 讗讚专讗 讜谞讬砖诇讜拽讬谞讛讜 讻诇 讞讚 诇讞讜讚讬讛 讜诇讬转讬讘 讘讬谞讬讬讛讜 讜诇转讘讬谞讛讜 讘转专转讬 诪砖讬讻诇讬 讜谞讬转讬 驻转讜专讗 讜谞谞讞 注讬诇讜讬讛 讜谞讬拽讜诐 诪注讬诇讜讬 讛讗讬 讜诇讜转讬讘 注讬诇讜讬 讛讗讬 讜诪注讬诇讜讬 讛讗讬 讜诇讜转讬讘 注讬诇讜讬 讛讗讬 注讚 讚谞讬住拽 讘讬讛 讛讘诇讗 讜诇住讞讬 诪讬谞讬讬讛讜 讜讻讬 砖转讬 诪诪讬讗 讚讗讚专讗 诇讬砖转讬 诪诪讬讗 讚住讜驻诇讬 诇讗 诇讬砖转讬 诪砖讜诐 讚诪讬注拽专讬


As a remedy for an external fever, let him bring three se鈥檃 of date pits [suflei], and three se鈥檃 [gerivei] of leaves of an eder tree. Let him cook each one individually and sit between them. And let him place them in two basins, and bring a table and place it over him. And let him stand up from over this basin and sit over this basin, and then let him stand up from over this basin and sit over this basin, until the heat rises on him and he becomes very hot. And let him wash from the water of both basins, and when he drinks, let him drink from the basin containing the eder water. But do not let him drink from the basin containing the date water, because it causes infertility.


诇爪讬诪专讗 讙讜讜谞讗 诇讬转讬 砖讘注讛 讘讜谞讬 讚住讬诇拽讗 诪砖讘 诪砖讗专讬 讜谞讬砖诇讜拽讬谞讛讜 讘注驻专讬讬讛讜 讜谞讬讻讜诇 讜谞讬砖转讬 讗讟专祝 讗讚专讗 讘砖讬讻专讗 讗讜


As a remedy for an internal fever, let him bring seven handfuls of beet leaves from seven furrows. And let him cook them with their dirt and eat them. And let him drink from eder leaves mixed with beer or


Scroll To Top