Today's Daf Yomi
October 5, 2022 | י׳ בתשרי תשפ״ג
-
This month is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross z'l, on his 1st yahrzeit
-
Masechet Ketubot is sponsored by Erica and Rob Schwartz in honor of the 50th wedding anniversary of Erica's parents Sheira and Steve Schacter.
Ketubot 91
Is the braita that Rav Yosef quoted actually reflecting the same debate that Rabbi Akiva and Ben Nanas were arguing about – whether in a case where one wife died before the husband died and another after the husband died, can the sons of the first one collect their ketuba of male children? Several alternative explanations are brought for the debate in the braita. Mar Zutra brings a ruling on this issue and the Gemara explains why he needed to rule about two issues – why couldn’t we have inferred one from the other? To collect the ketuba of male children, there needs to be one dinar more than the ketubas that need collecting. The orphans cannot try to inflate the amount to try to collect their ketuba. What if the amount of the estate went up or down in value after the death and there was/was not an extra dinar? Two stories are brought related to inflation of the value of a property (not in a case regarding orphans) and there were those who wanted to rule from our Mishna that inflation of property is not allowed. However, others differentiated between the case at hand and the one in the Mishna.
Podcast: Play in new window | Download
Podcast (דף-יומי-לנשים): Play in new window | Download
והכא בדינר מקרקעי קמיפלגי מר סבר מקרקעי אין מטלטלי לא ומר סבר אפילו מטלטלי
and here they disagree about a dinar’s worth of real estate: One Sage, the first tanna, holds that if the surplus was in the form of real estate, meaning that there was sufficient real estate to cover the sums specified in the marriage contracts and one dinar’s worth of land was still left over, then yes, each can claim his mother’s marriage contract, but if the surplus of the dinar was only in movable property, then no, they cannot; and one Sage, Rabbi Shimon, holds that the heirs may claim the marriage contracts even if the surplus is in movable property.
ומי מצית אמרת הכי והתנן רבי שמעון אומר אפילו יש שם נכסים שאין להם אחריות אינן כלום עד שיהא שם נכסים שיש להן אחריות יתר על שתי כתובות דינר
The Gemara asks: But how can you say that? Didn’t we learn in the mishna (91a) that Rabbi Shimon says: Even if there is property that does not serve as a guarantee for a loan, i.e., movable property, it is considered as nothing, unless there is property that serves as a guarantee for a loan with a promissory note, i.e., land, exceeding the value of the two marriage contracts by at least one additional dinar.
אלא הכא בדינר משעבדי קמיפלגי מר סבר מבני חורין אין ממשעבדי לא ומר סבר אפילו ממשעבדי
Rather, here they disagree about a dinar of liened property: One Sage, the first tanna, holds that if the surplus was in the form of unsold property, then yes, each can claim the sum specified in his mother’s marriage contract, but if the surplus was only in liened property then no, he cannot. And one Sage, Rabbi Shimon, holds that it is deemed a surplus even if it was in the form of liened property.
אי הכי רבי שמעון אומר אם יש שם מותר דינר כיון שיש שם מותר דינר מיבעי ליה
The Gemara asks: If that is so, the baraita should not have stated Rabbi Shimon’s opinion using the conditional: Rabbi Shimon says: If there is a surplus of a dinar. In this case such a surplus certainly exists, and therefore it should have said: Since there is a surplus of a dinar.
אלא בפחות מדינר קמיפלגי מר סבר דינר אין פחות מדינר לא ומר סבר אפילו פחות מדינר
Rather, the dispute can be explained differently: They disagree about a case where there is less than a dinar of surplus: One Sage, the first tanna, holds that if the surplus was worth a dinar, then yes, each can claim his mother’s marriage contract, but if it was less than a dinar then no, he cannot. And one Sage, Rabbi Shimon, holds that it is deemed a surplus even if it was less than a dinar.
והא רבי שמעון דינר קאמר וכי תימא איפוך תנא קמא דמתניתין נמי דינר קאמר
The Gemara asks: But Rabbi Shimon said: If there is a surplus of a dinar, and not less. And if you would say: Reverse the interpretation of the opinion of the first tanna in the baraita cited above, that would be unacceptable, because the first tanna of the mishna (91a), who is presumably identical to the first tanna of the baraita, also said that the surplus must be at least one dinar.
אלא כי הנך תרי לישנאי קמאי ואיפוך
The Gemara concludes: Rather, the dispute in the baraita must be explained according to those first two formulations cited above, that they disagree about a surplus in movable property or about a surplus in liened property. And reverse the interpretation of the opinion of the first tanna, so that he holds that the sons of the first wife may collect her marriage settlement if there is a surplus in their father’s estate of one dinar worth of movable property or liened property, whereas Rabbi Shimon holds that there must be a surplus of one dinar worth of land that is not liened.
אמר מר זוטרא משמיה דרב פפא הלכתא אחת בחייו ואחת במותו יש להן כתובת בנין דכרין וכתובה נעשית מותר לחברתה
Mar Zutra said in the name of Rav Pappa: The halakha in the case where one wife died in his lifetime and one died following his death is that the sons of the first wife are entitled to the collect the marriage contract concerning male children, and furthermore, that one marriage contract becomes surplus for the other.
בשלמא אי אשמעינן אחת בחייו ואחת במותו יש להן כתובת בנין דיכרין ולא אשמעינן כתובה נעשית מותר לחברתה הוה אמינא אי איכא מותר דינר אין אי לא לא
The Gemara wonders: Granted, if Mar Zutra would have taught us only that in a case where one wife died in his lifetime and one died following his death, the sons of the first wife are entitled to collect the marriage contract concerning male children, and he would not have taught us that one marriage contract becomes surplus for the other, I would say that if there is a surplus of a dinar after the payment of both marriage settlements, then yes, the sons of the first wife can claim their mother’s marriage settlement, but if not, then no, they cannot.
אלא לישמעינן כתובה נעשית מותר לחברתה ואנא ידענא משום דאחת בחייו ואחת במותו יש להן כתובת בנין דכרין
However, let him teach us only that one marriage contract becomes surplus for the other, and I would know that it is due to the fact that if one wife died in his lifetime and one died following his death, the sons of the first wife are entitled to claim payment of the marriage contract concerning male children.
אי אשמעינן הכי הוה אמינא כגון שנשא שלש נשים ומתו שתים בחייו ואחת במותו והך דמיית לאחר מיתה יולדת נקבה היא ולאו בת ירושה היא
The Gemara answers: If he would have taught us only that, that a marriage contract can serve as a surplus, I would say that this applies specifically in a case where an individual married three women, and two of them died in his lifetime and one after his death, and that wife who died after his death had given birth to a daughter but no sons, and the daughter does not inherit any part of the estate. Although the daughter is entitled to be sustained from her father’s estate, she has no claim to a share in the inheritance. Consequently, there is no concern for quarreling, as all the heirs are in the same situation.
אבל אחת בחייו ואחת במותו והא דלאחר מיתה יולדת זכר היא אימא ליחוש לאינצויי קא משמע לן:
However, in a case where one wife died in his lifetime and one died after his death, where the one who died after his death had given birth to a son who is suing for his portion of the estate, one could say that there is a concern about quarreling arising from the complaints of the son of the second wife. Therefore, Mar Zutra mentions both halakhot explicitly in order to teach us that this concern is not taken into account.
מתני׳ מי שהיה נשוי שתי נשים ומתו ואחר כך מת הוא ויתומים מבקשין כתובת אמן ואין שם אלא שתי כתובות חולקין בשוה
MISHNA: In the case of one who was married to two women and the women died, and subsequently he died, and the orphans of one of the wives are now seeking to collect the payment specified in their mother’s marriage contract, i.e., the marriage contract concerning male children, but there is only enough in the estate to pay the value of the two marriage contracts, the marriage contract concerning male children cannot be collected, and the sons distribute the estate equally among themselves according to the biblical laws of inheritance.
היה שם מותר דינר אלו נוטלים כתובת אמן ואלו נוטלים כתובת אמן
If there was a surplus of a dinar left there, in the estate, beyond the value of the two marriage contracts, then these sons collect their mother’s marriage contract and those sons collect their mother’s marriage contract, and the remaining property valued at a dinar is divided equally among all the sons.
אם אמרו יתומים אנחנו מעלים על נכסי אבינו יפה דינר כדי שיטלו כתובת אמן אין שומעין להן אלא שמין את הנכסים בבית דין
If the orphans who are entitled to receive the marriage settlement of greater value say: We inflate the value of our father’s property by a dinar, i.e., we agree to evaluate the property we will receive for our mother’s marriage settlement at a value higher than the market value so that there will be a dinar left in the estate after the two marriage contracts have been paid, so that they can collect their mother’s marriage contract, the court does not listen to them. Rather, the value of the property is appraised in court, and the distribution of the estate is based on that evaluation.
היו שם נכסים בראוי אינן כבמוחזק
If there was potential inheritance there, meaning that there was no surplus of a dinar in the existing properties of the estate, but there was property that was expected to be paid to the estate and which would increase the overall value of the estate so that there would be a surplus of a dinar after the payment of the marriage contracts, these properties are not considered to be in the possession of the estate in determining the total value of the estate.
רבי שמעון אומר אפילו יש שם נכסים שאין להם אחריות אינן כלום עד שיהיו שם נכסים שיש להן אחריות יותר על שתי הכתובות דינר:
Rabbi Shimon says: Even if there is property that does not serve as guarantee for a loan, i.e., movable property, there in the estate, it does not have any impact on the value of the estate. The marriage contracts concerning male children are not collected unless there is property that serves as a guarantee, i.e., land, exceeding the value of the two marriage contracts by at least one additional dinar.
גמ׳ תנו רבנן לזו אלף ולזו חמש מאות אם יש שם מותר דינר אלו נוטלין כתובת אמן ואלו נוטלין כתובת אמן ואם לאו יחלקו בשוה:
GEMARA: The Sages taught in a baraita: If this wife had a marriage contract valued at one thousand dinars and that wife had a marriage contract valued at five hundred dinars, if there is a surplus of one dinar, then these sons collect their mother’s marriage contract and those sons collect their mother’s marriage contract. And if not, they divide the inheritance equally.
פשיטא מרובין ונתמעטו כבר זכו בהן יורשין מועטין ונתרבו מאי
The Gemara notes: It is obvious that if there were abundant properties, i.e., there was a surplus of a dinar above the value of the two marriage settlements at the time of the man’s death, but they depreciated before the sons collected the marriage settlements, the heirs have already acquired rights to the marriage settlements. However, what is the halakha if the estate’s holdings were few, i.e., there was no surplus at the time of the man’s death, but they appreciated before the sons divided the estate, so that there was a surplus? Do the sons collect the mothers’ marriage settlements?
תא שמע דניכסי דבי בר צרצור מועטין ונתרבו הוו ואתו לקמיה דרב עמרם אמר להו זילו פייסינהו לא אשגחו
The Gemara suggests: Come and hear a solution based upon the following case: The properties of the house of bar Tzartzur were few, i.e., there was no surplus beyond his wives’ marriage settlements, and they appreciated. The sons of the two wives came before Rav Amram to discuss the matter. He said to the sons of the wife who had the more valuable marriage contract: Go appease the sons of the other wife and give them some of your share. They did not heed his advice.
אמר להו אי לא מפייסיתו להו מחינא לכו בסילוא דלא מבע דמא שדרינהו לקמיה דרב נחמן אמר להן כשם שמרובין ונתמעטו
He said to them: If you will not appease them, I will strike you with a thorn [silva] that does not draw blood, i.e., I will excommunicate you. He sent them before Rav Naḥman. Rav Naḥman said to them: Just as the halakha is that if the properties were abundant but depreciated,
זכו בהן יורשין כך מועטין ונתרבו זכו בהן יורשין
the heirs acquired rights to the mothers’ marriage contracts due to the value of the estate when their father died, so too, in a case where the properties were few and the value subsequently appreciated, the heirs have acquired rights to divide the entire estate equally, due to the value of the estate when their father died.
(סימן אלף ומאה מצוה בכתובה יעקב זקף שדותיו בדברים עסיקין):
§ This is a mnemonic device for the following halakhot, which are connected in one way or another to the problem being dealt with in the mishna: One thousand, and one hundred, mitzva, in the marriage contract, Ya’akov, set up, his fields, with words, disputants.
ההוא גברא דהוו מסקי ביה אלפא זוזי הוו ליה תרי אפדני זבינהו חדא בחמש מאה וחדא בחמש מאה אתא בעל חוב טרפא לחדא מינייהו הדר קטריף לאידך
There was a certain man who had a creditor with a claim of one thousand dinars against him. He had two mansions [appedanei]. He sold them, one for five hundred and the other one also for five hundred. The creditor came and repossessed one of them from the purchaser, as the repayment of part of his debt. He subsequently sought to repossess the other mansion as well, in payment for the remainder of his debt.
שקל אלפא זוזי וקא אזיל לגביה אמר ליה אי שויא לך אלפא זוזי לחיי ואי לא שקיל אלפא זוזי ואיסתלק
The purchaser took one thousand dinars and went to the creditor. He said to him: If the first mansion that you repossessed is worth one thousand dinars to you, very well, let it be yours in exchange for the entire sum that is owed to you, and if not, take these one thousand dinars and abrogate your rights to both of the mansions, leaving them both in my possession.
סבר רמי בר חמא למימר היינו מתניתין אם אמרו יתומים הרי אנו מעלין על נכסי אבינו יפה דינר
Rami bar Ḥama thought to say that this case is identical to that which is taught in the mishna: If the orphans say: We inflate the value of our father’s property by a dinar, the court does not listen to them. This appears to be the case here as well, and the value of the mansion should not be assessed at higher than its market value.
אמר ליה רבא מי דמי התם אית להו פסידא ליתמי הכא מי אית ליה פסידא אלפא יהיב ואלפא שקיל
Rava said to him: Are the two cases comparable? There, in the mishna, the other orphans whose mother’s marriage contract was of lesser value will suffer a financial loss if the property is assessed at a value greater than it is actually worth. Here, in the case of the creditor, does he incur a loss? He lent one thousand dinars and took one thousand dinars; consequently, it would be cruel on his part to refuse to take the money and to insist on taking the second mansion from the purchaser.
וטירפא בכמה כתבינן
The Gemara asks: If the creditor decided to hold on to the first mansion and to forgive the remainder of the debt, what amount is written in the document of authorization to repossess liened property, through which the purchaser will claim compensation from the seller? The purchaser had paid only five hundred dinars for the mansion that was repossessed, but the repossession of that mansion earned the seller one thousand dinars, as his entire debt was paid off.
רבינא אמר באלפא רב עוירא אמר בחמש מאה והלכתא בחמש מאה
Ravina said: It is written for one thousand dinars. Rav Avira said: It is written for five hundred dinars; the fact that the creditor forgave the full amount of the debt in exchange for this house was his own personal decision and does not reflect an increase in the property value of the house. The Gemara concludes: The halakha is that it is written for five hundred dinars.
ההוא גברא דהוו מסקי ביה מאה זוזי הוו ליה תרי קטיני דארעא חד זבינהו בחמשין וחד בחמשין אתא בעל חוב טרפא לחד מינייהו הדר אתא וקטריף לאידך
It is also related that there was a certain man who had a creditor with a claim of one hundred dinars against him. He had two small tracts of land. He sold one for fifty and he also sold the other one for fifty. The creditor came and repossessed one of them from the purchaser as the collection of part of his debt. He subsequently came, seeking to repossess the other tract of land as well, as payment for the rest of the debt owed to him.
שקל מאה זוזי וקאזיל לגביה ואמר ליה אי שויא לך מאה זוזי לחיי ואי לא שקול מאה זוזי ואיסתלק
The purchaser took one hundred dinars and went to the creditor. He said to him: If this tract is worth one hundred dinars to you, very well, and if not, take one hundred dinars and abrogate your rights to both of the tracts, leaving them both in my possession.
סבר רב יוסף למימר היינו מתניתין אם אמרו יתומים כו׳ אמר ליה אביי מי דמי התם אית להו פסידא ליתמי הכא מאי פסידא אית ליה מאה יהיב מאה שקיל
Rav Yosef thought to say that this case is identical to that which is taught in the mishna, whereby if the orphans say: We inflate the value of our father’s property by a dinar, the court does not listen to them. Abaye said to him: Are the two cases comparable? There, in the mishna, the other orphans suffer a financial loss if the property is assessed at a value greater than it is actually worth; here, what loss does the creditor incur? He lent one hundred dinars and took one hundred dinars. It would be cruel on his part to refuse to take the money and to insist on taking the land from the purchaser.
וטירפא בכמה כתבינן רבינא אמר במאה רב עוירא אמר בחמשין והלכתא בחמשין
The Gemara asks: If the creditor decided to hold on to the first tract of land and to forgive the remainder of the debt, what amount is written in the document of authorization to repossess liened property, through which the purchaser will claim compensation from the seller? Ravina said that it is written for one hundred. Rav Avira said it is written for fifty. The Gemara concludes: The halakha is that it is written for fifty dinars.
ההוא גברא דהוו מסקי ביה מאה זוזי שכיב שבק קטינא דארעא דהוה שויא חמשין זוזי אתא בעל חוב וקטריף ליה אזול יתמי יהבו ליה חמשין זוזי הדר קטריף לה
The Gemara relates that there was a certain man who had a creditor with a claim of one hundred dinars against him. He died and left a small tract of land worth fifty dinars. The creditor came and repossessed it. The orphans came and gave him fifty dinars and redeemed the property from him. He returned and repossessed it again in order to collect the remainder of the debt.
אתו לקמיה דאביי אמר להן מצוה על היתומים לפרוע חוב אביהן הני קמאי מצוה עבדיתו השתא כי טריף בדין קטריף
They came before Abaye to complain. He said to them: It is a mitzva for orphans to settle their father’s debt. Consequently, with the money you paid the creditor initially, you performed a mitzva, as you partially settled a debt your father owed. However, this payment did not cancel the lien on the property, and so now, when he repossesses the land, he is repossesses it lawfully.
ולא אמרן דלא אמרו ליה הני חמשין זוזי דמי דארעא קטינא אבל אמרו ליה הני חמשין זוזי דמי ארעא קטינא סלוקי סלקוה
The Gemara notes: And we said this ruling only in a case where the orphans did not say to the creditor: These fifty dinars are payment for the small tract of land. However, if they said to him: These fifty dinars are payment for the small tract of land, they have successfully removed him from the land and he has no further claim to it.
ההוא גברא דזבנה לכתובתה דאימיה בטובת הנאה ואמר ליה אי אתיא אם ומערערא לא מפצינא לך
§ The Gemara relates that there was a certain man who sold the rights to his mother’s marriage contract for a certain financial advantage, i.e., he received a certain sum on the condition that if he would inherit his mother’s marriage contract, which would occur if his mother’s husband would die prior to his mother, the purchaser would obtain the right to collect the money. And he told the purchaser: If my mother comes and objects to the sale, I will not reimburse you for your purchase.
שכיבא אימיה ולא איערערא ואתא איהו וקא מערער סבר רמי בר חמא למימר איהו במקום אימיה קאי אמר ליה רבא נהי דאחריות דידה לא קביל עליה אחריות דידיה מי לא קביל
His mother died after her husband died, and had not objected to the sale. He, however, came and contested the sale. Rami bar Ḥama thought to say that he stands in his mother’s place and since he is her proxy, he has the right to object to the sale. Rava said to him: Granted that he did not take upon himself to guarantee the sale against his mother’s objections, but did he not take upon himself to guarantee it against his own objections? When he sold the right to collect the marriage contract, he most certainly guaranteed that he would not renege on the sale.
אמר רמי בר חמא ראובן שמכר שדה לשמעון שלא באחריות ואתא שמעון ומכרה לראובן באחריות
The Gemara relates a similar discussion. Rami bar Ḥama said: If Reuven sold a field to Shimon without a guarantee, and Shimon came and sold the field back to Reuven, but he sold it with a guarantee that if the field is repossessed, he will compensate the buyer for his loss,
-
This month is sponsored by Esther Kremer in loving memory of her father, Manny Gross z'l, on his 1st yahrzeit
-
Masechet Ketubot is sponsored by Erica and Rob Schwartz in honor of the 50th wedding anniversary of Erica's parents Sheira and Steve Schacter.
Subscribe to Hadran's Daf Yomi
Want to explore more about the Daf?
See insights from our partners, contributors and community of women learners
Ketubot 91
The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria
והכא בדינר מקרקעי קמיפלגי מר סבר מקרקעי אין מטלטלי לא ומר סבר אפילו מטלטלי
and here they disagree about a dinar’s worth of real estate: One Sage, the first tanna, holds that if the surplus was in the form of real estate, meaning that there was sufficient real estate to cover the sums specified in the marriage contracts and one dinar’s worth of land was still left over, then yes, each can claim his mother’s marriage contract, but if the surplus of the dinar was only in movable property, then no, they cannot; and one Sage, Rabbi Shimon, holds that the heirs may claim the marriage contracts even if the surplus is in movable property.
ומי מצית אמרת הכי והתנן רבי שמעון אומר אפילו יש שם נכסים שאין להם אחריות אינן כלום עד שיהא שם נכסים שיש להן אחריות יתר על שתי כתובות דינר
The Gemara asks: But how can you say that? Didn’t we learn in the mishna (91a) that Rabbi Shimon says: Even if there is property that does not serve as a guarantee for a loan, i.e., movable property, it is considered as nothing, unless there is property that serves as a guarantee for a loan with a promissory note, i.e., land, exceeding the value of the two marriage contracts by at least one additional dinar.
אלא הכא בדינר משעבדי קמיפלגי מר סבר מבני חורין אין ממשעבדי לא ומר סבר אפילו ממשעבדי
Rather, here they disagree about a dinar of liened property: One Sage, the first tanna, holds that if the surplus was in the form of unsold property, then yes, each can claim the sum specified in his mother’s marriage contract, but if the surplus was only in liened property then no, he cannot. And one Sage, Rabbi Shimon, holds that it is deemed a surplus even if it was in the form of liened property.
אי הכי רבי שמעון אומר אם יש שם מותר דינר כיון שיש שם מותר דינר מיבעי ליה
The Gemara asks: If that is so, the baraita should not have stated Rabbi Shimon’s opinion using the conditional: Rabbi Shimon says: If there is a surplus of a dinar. In this case such a surplus certainly exists, and therefore it should have said: Since there is a surplus of a dinar.
אלא בפחות מדינר קמיפלגי מר סבר דינר אין פחות מדינר לא ומר סבר אפילו פחות מדינר
Rather, the dispute can be explained differently: They disagree about a case where there is less than a dinar of surplus: One Sage, the first tanna, holds that if the surplus was worth a dinar, then yes, each can claim his mother’s marriage contract, but if it was less than a dinar then no, he cannot. And one Sage, Rabbi Shimon, holds that it is deemed a surplus even if it was less than a dinar.
והא רבי שמעון דינר קאמר וכי תימא איפוך תנא קמא דמתניתין נמי דינר קאמר
The Gemara asks: But Rabbi Shimon said: If there is a surplus of a dinar, and not less. And if you would say: Reverse the interpretation of the opinion of the first tanna in the baraita cited above, that would be unacceptable, because the first tanna of the mishna (91a), who is presumably identical to the first tanna of the baraita, also said that the surplus must be at least one dinar.
אלא כי הנך תרי לישנאי קמאי ואיפוך
The Gemara concludes: Rather, the dispute in the baraita must be explained according to those first two formulations cited above, that they disagree about a surplus in movable property or about a surplus in liened property. And reverse the interpretation of the opinion of the first tanna, so that he holds that the sons of the first wife may collect her marriage settlement if there is a surplus in their father’s estate of one dinar worth of movable property or liened property, whereas Rabbi Shimon holds that there must be a surplus of one dinar worth of land that is not liened.
אמר מר זוטרא משמיה דרב פפא הלכתא אחת בחייו ואחת במותו יש להן כתובת בנין דכרין וכתובה נעשית מותר לחברתה
Mar Zutra said in the name of Rav Pappa: The halakha in the case where one wife died in his lifetime and one died following his death is that the sons of the first wife are entitled to the collect the marriage contract concerning male children, and furthermore, that one marriage contract becomes surplus for the other.
בשלמא אי אשמעינן אחת בחייו ואחת במותו יש להן כתובת בנין דיכרין ולא אשמעינן כתובה נעשית מותר לחברתה הוה אמינא אי איכא מותר דינר אין אי לא לא
The Gemara wonders: Granted, if Mar Zutra would have taught us only that in a case where one wife died in his lifetime and one died following his death, the sons of the first wife are entitled to collect the marriage contract concerning male children, and he would not have taught us that one marriage contract becomes surplus for the other, I would say that if there is a surplus of a dinar after the payment of both marriage settlements, then yes, the sons of the first wife can claim their mother’s marriage settlement, but if not, then no, they cannot.
אלא לישמעינן כתובה נעשית מותר לחברתה ואנא ידענא משום דאחת בחייו ואחת במותו יש להן כתובת בנין דכרין
However, let him teach us only that one marriage contract becomes surplus for the other, and I would know that it is due to the fact that if one wife died in his lifetime and one died following his death, the sons of the first wife are entitled to claim payment of the marriage contract concerning male children.
אי אשמעינן הכי הוה אמינא כגון שנשא שלש נשים ומתו שתים בחייו ואחת במותו והך דמיית לאחר מיתה יולדת נקבה היא ולאו בת ירושה היא
The Gemara answers: If he would have taught us only that, that a marriage contract can serve as a surplus, I would say that this applies specifically in a case where an individual married three women, and two of them died in his lifetime and one after his death, and that wife who died after his death had given birth to a daughter but no sons, and the daughter does not inherit any part of the estate. Although the daughter is entitled to be sustained from her father’s estate, she has no claim to a share in the inheritance. Consequently, there is no concern for quarreling, as all the heirs are in the same situation.
אבל אחת בחייו ואחת במותו והא דלאחר מיתה יולדת זכר היא אימא ליחוש לאינצויי קא משמע לן:
However, in a case where one wife died in his lifetime and one died after his death, where the one who died after his death had given birth to a son who is suing for his portion of the estate, one could say that there is a concern about quarreling arising from the complaints of the son of the second wife. Therefore, Mar Zutra mentions both halakhot explicitly in order to teach us that this concern is not taken into account.
מתני׳ מי שהיה נשוי שתי נשים ומתו ואחר כך מת הוא ויתומים מבקשין כתובת אמן ואין שם אלא שתי כתובות חולקין בשוה
MISHNA: In the case of one who was married to two women and the women died, and subsequently he died, and the orphans of one of the wives are now seeking to collect the payment specified in their mother’s marriage contract, i.e., the marriage contract concerning male children, but there is only enough in the estate to pay the value of the two marriage contracts, the marriage contract concerning male children cannot be collected, and the sons distribute the estate equally among themselves according to the biblical laws of inheritance.
היה שם מותר דינר אלו נוטלים כתובת אמן ואלו נוטלים כתובת אמן
If there was a surplus of a dinar left there, in the estate, beyond the value of the two marriage contracts, then these sons collect their mother’s marriage contract and those sons collect their mother’s marriage contract, and the remaining property valued at a dinar is divided equally among all the sons.
אם אמרו יתומים אנחנו מעלים על נכסי אבינו יפה דינר כדי שיטלו כתובת אמן אין שומעין להן אלא שמין את הנכסים בבית דין
If the orphans who are entitled to receive the marriage settlement of greater value say: We inflate the value of our father’s property by a dinar, i.e., we agree to evaluate the property we will receive for our mother’s marriage settlement at a value higher than the market value so that there will be a dinar left in the estate after the two marriage contracts have been paid, so that they can collect their mother’s marriage contract, the court does not listen to them. Rather, the value of the property is appraised in court, and the distribution of the estate is based on that evaluation.
היו שם נכסים בראוי אינן כבמוחזק
If there was potential inheritance there, meaning that there was no surplus of a dinar in the existing properties of the estate, but there was property that was expected to be paid to the estate and which would increase the overall value of the estate so that there would be a surplus of a dinar after the payment of the marriage contracts, these properties are not considered to be in the possession of the estate in determining the total value of the estate.
רבי שמעון אומר אפילו יש שם נכסים שאין להם אחריות אינן כלום עד שיהיו שם נכסים שיש להן אחריות יותר על שתי הכתובות דינר:
Rabbi Shimon says: Even if there is property that does not serve as guarantee for a loan, i.e., movable property, there in the estate, it does not have any impact on the value of the estate. The marriage contracts concerning male children are not collected unless there is property that serves as a guarantee, i.e., land, exceeding the value of the two marriage contracts by at least one additional dinar.
גמ׳ תנו רבנן לזו אלף ולזו חמש מאות אם יש שם מותר דינר אלו נוטלין כתובת אמן ואלו נוטלין כתובת אמן ואם לאו יחלקו בשוה:
GEMARA: The Sages taught in a baraita: If this wife had a marriage contract valued at one thousand dinars and that wife had a marriage contract valued at five hundred dinars, if there is a surplus of one dinar, then these sons collect their mother’s marriage contract and those sons collect their mother’s marriage contract. And if not, they divide the inheritance equally.
פשיטא מרובין ונתמעטו כבר זכו בהן יורשין מועטין ונתרבו מאי
The Gemara notes: It is obvious that if there were abundant properties, i.e., there was a surplus of a dinar above the value of the two marriage settlements at the time of the man’s death, but they depreciated before the sons collected the marriage settlements, the heirs have already acquired rights to the marriage settlements. However, what is the halakha if the estate’s holdings were few, i.e., there was no surplus at the time of the man’s death, but they appreciated before the sons divided the estate, so that there was a surplus? Do the sons collect the mothers’ marriage settlements?
תא שמע דניכסי דבי בר צרצור מועטין ונתרבו הוו ואתו לקמיה דרב עמרם אמר להו זילו פייסינהו לא אשגחו
The Gemara suggests: Come and hear a solution based upon the following case: The properties of the house of bar Tzartzur were few, i.e., there was no surplus beyond his wives’ marriage settlements, and they appreciated. The sons of the two wives came before Rav Amram to discuss the matter. He said to the sons of the wife who had the more valuable marriage contract: Go appease the sons of the other wife and give them some of your share. They did not heed his advice.
אמר להו אי לא מפייסיתו להו מחינא לכו בסילוא דלא מבע דמא שדרינהו לקמיה דרב נחמן אמר להן כשם שמרובין ונתמעטו
He said to them: If you will not appease them, I will strike you with a thorn [silva] that does not draw blood, i.e., I will excommunicate you. He sent them before Rav Naḥman. Rav Naḥman said to them: Just as the halakha is that if the properties were abundant but depreciated,
זכו בהן יורשין כך מועטין ונתרבו זכו בהן יורשין
the heirs acquired rights to the mothers’ marriage contracts due to the value of the estate when their father died, so too, in a case where the properties were few and the value subsequently appreciated, the heirs have acquired rights to divide the entire estate equally, due to the value of the estate when their father died.
(סימן אלף ומאה מצוה בכתובה יעקב זקף שדותיו בדברים עסיקין):
§ This is a mnemonic device for the following halakhot, which are connected in one way or another to the problem being dealt with in the mishna: One thousand, and one hundred, mitzva, in the marriage contract, Ya’akov, set up, his fields, with words, disputants.
ההוא גברא דהוו מסקי ביה אלפא זוזי הוו ליה תרי אפדני זבינהו חדא בחמש מאה וחדא בחמש מאה אתא בעל חוב טרפא לחדא מינייהו הדר קטריף לאידך
There was a certain man who had a creditor with a claim of one thousand dinars against him. He had two mansions [appedanei]. He sold them, one for five hundred and the other one also for five hundred. The creditor came and repossessed one of them from the purchaser, as the repayment of part of his debt. He subsequently sought to repossess the other mansion as well, in payment for the remainder of his debt.
שקל אלפא זוזי וקא אזיל לגביה אמר ליה אי שויא לך אלפא זוזי לחיי ואי לא שקיל אלפא זוזי ואיסתלק
The purchaser took one thousand dinars and went to the creditor. He said to him: If the first mansion that you repossessed is worth one thousand dinars to you, very well, let it be yours in exchange for the entire sum that is owed to you, and if not, take these one thousand dinars and abrogate your rights to both of the mansions, leaving them both in my possession.
סבר רמי בר חמא למימר היינו מתניתין אם אמרו יתומים הרי אנו מעלין על נכסי אבינו יפה דינר
Rami bar Ḥama thought to say that this case is identical to that which is taught in the mishna: If the orphans say: We inflate the value of our father’s property by a dinar, the court does not listen to them. This appears to be the case here as well, and the value of the mansion should not be assessed at higher than its market value.
אמר ליה רבא מי דמי התם אית להו פסידא ליתמי הכא מי אית ליה פסידא אלפא יהיב ואלפא שקיל
Rava said to him: Are the two cases comparable? There, in the mishna, the other orphans whose mother’s marriage contract was of lesser value will suffer a financial loss if the property is assessed at a value greater than it is actually worth. Here, in the case of the creditor, does he incur a loss? He lent one thousand dinars and took one thousand dinars; consequently, it would be cruel on his part to refuse to take the money and to insist on taking the second mansion from the purchaser.
וטירפא בכמה כתבינן
The Gemara asks: If the creditor decided to hold on to the first mansion and to forgive the remainder of the debt, what amount is written in the document of authorization to repossess liened property, through which the purchaser will claim compensation from the seller? The purchaser had paid only five hundred dinars for the mansion that was repossessed, but the repossession of that mansion earned the seller one thousand dinars, as his entire debt was paid off.
רבינא אמר באלפא רב עוירא אמר בחמש מאה והלכתא בחמש מאה
Ravina said: It is written for one thousand dinars. Rav Avira said: It is written for five hundred dinars; the fact that the creditor forgave the full amount of the debt in exchange for this house was his own personal decision and does not reflect an increase in the property value of the house. The Gemara concludes: The halakha is that it is written for five hundred dinars.
ההוא גברא דהוו מסקי ביה מאה זוזי הוו ליה תרי קטיני דארעא חד זבינהו בחמשין וחד בחמשין אתא בעל חוב טרפא לחד מינייהו הדר אתא וקטריף לאידך
It is also related that there was a certain man who had a creditor with a claim of one hundred dinars against him. He had two small tracts of land. He sold one for fifty and he also sold the other one for fifty. The creditor came and repossessed one of them from the purchaser as the collection of part of his debt. He subsequently came, seeking to repossess the other tract of land as well, as payment for the rest of the debt owed to him.
שקל מאה זוזי וקאזיל לגביה ואמר ליה אי שויא לך מאה זוזי לחיי ואי לא שקול מאה זוזי ואיסתלק
The purchaser took one hundred dinars and went to the creditor. He said to him: If this tract is worth one hundred dinars to you, very well, and if not, take one hundred dinars and abrogate your rights to both of the tracts, leaving them both in my possession.
סבר רב יוסף למימר היינו מתניתין אם אמרו יתומים כו׳ אמר ליה אביי מי דמי התם אית להו פסידא ליתמי הכא מאי פסידא אית ליה מאה יהיב מאה שקיל
Rav Yosef thought to say that this case is identical to that which is taught in the mishna, whereby if the orphans say: We inflate the value of our father’s property by a dinar, the court does not listen to them. Abaye said to him: Are the two cases comparable? There, in the mishna, the other orphans suffer a financial loss if the property is assessed at a value greater than it is actually worth; here, what loss does the creditor incur? He lent one hundred dinars and took one hundred dinars. It would be cruel on his part to refuse to take the money and to insist on taking the land from the purchaser.
וטירפא בכמה כתבינן רבינא אמר במאה רב עוירא אמר בחמשין והלכתא בחמשין
The Gemara asks: If the creditor decided to hold on to the first tract of land and to forgive the remainder of the debt, what amount is written in the document of authorization to repossess liened property, through which the purchaser will claim compensation from the seller? Ravina said that it is written for one hundred. Rav Avira said it is written for fifty. The Gemara concludes: The halakha is that it is written for fifty dinars.
ההוא גברא דהוו מסקי ביה מאה זוזי שכיב שבק קטינא דארעא דהוה שויא חמשין זוזי אתא בעל חוב וקטריף ליה אזול יתמי יהבו ליה חמשין זוזי הדר קטריף לה
The Gemara relates that there was a certain man who had a creditor with a claim of one hundred dinars against him. He died and left a small tract of land worth fifty dinars. The creditor came and repossessed it. The orphans came and gave him fifty dinars and redeemed the property from him. He returned and repossessed it again in order to collect the remainder of the debt.
אתו לקמיה דאביי אמר להן מצוה על היתומים לפרוע חוב אביהן הני קמאי מצוה עבדיתו השתא כי טריף בדין קטריף
They came before Abaye to complain. He said to them: It is a mitzva for orphans to settle their father’s debt. Consequently, with the money you paid the creditor initially, you performed a mitzva, as you partially settled a debt your father owed. However, this payment did not cancel the lien on the property, and so now, when he repossesses the land, he is repossesses it lawfully.
ולא אמרן דלא אמרו ליה הני חמשין זוזי דמי דארעא קטינא אבל אמרו ליה הני חמשין זוזי דמי ארעא קטינא סלוקי סלקוה
The Gemara notes: And we said this ruling only in a case where the orphans did not say to the creditor: These fifty dinars are payment for the small tract of land. However, if they said to him: These fifty dinars are payment for the small tract of land, they have successfully removed him from the land and he has no further claim to it.
ההוא גברא דזבנה לכתובתה דאימיה בטובת הנאה ואמר ליה אי אתיא אם ומערערא לא מפצינא לך
§ The Gemara relates that there was a certain man who sold the rights to his mother’s marriage contract for a certain financial advantage, i.e., he received a certain sum on the condition that if he would inherit his mother’s marriage contract, which would occur if his mother’s husband would die prior to his mother, the purchaser would obtain the right to collect the money. And he told the purchaser: If my mother comes and objects to the sale, I will not reimburse you for your purchase.
שכיבא אימיה ולא איערערא ואתא איהו וקא מערער סבר רמי בר חמא למימר איהו במקום אימיה קאי אמר ליה רבא נהי דאחריות דידה לא קביל עליה אחריות דידיה מי לא קביל
His mother died after her husband died, and had not objected to the sale. He, however, came and contested the sale. Rami bar Ḥama thought to say that he stands in his mother’s place and since he is her proxy, he has the right to object to the sale. Rava said to him: Granted that he did not take upon himself to guarantee the sale against his mother’s objections, but did he not take upon himself to guarantee it against his own objections? When he sold the right to collect the marriage contract, he most certainly guaranteed that he would not renege on the sale.
אמר רמי בר חמא ראובן שמכר שדה לשמעון שלא באחריות ואתא שמעון ומכרה לראובן באחריות
The Gemara relates a similar discussion. Rami bar Ḥama said: If Reuven sold a field to Shimon without a guarantee, and Shimon came and sold the field back to Reuven, but he sold it with a guarantee that if the field is repossessed, he will compensate the buyer for his loss,