Makkot
Masechet Makkot is sponsored by Terri Krivosha and Rabbi Hayim Herring in loving memory of Terri’s father Judge Norman Krivosha, Nachum Meir ben David Beer v’Malka “who instilled in us a lifelong love of learning” and in honor of Dr. Judith Hauptman, “our first Talmud teacher, who was one of the pioneers to open the doors of Talmud study to women.”
This week’s learning is sponsored by Sara Averick in loving memory of her mother, Leah Shifrin Averick, לאה בת יהודה לייב חייקל וחיה מאשה. “She infused her many descendants with her love for Torah, Israel and the Jewish people.”
This week’s learning is sponsored by Elana and Daniel Storch in honor of their youngest daughter Arianne Yael’s engagement to Brett Aiken and for a for a refuah shleima for Ilana Malka bat Aviva Tamar and Leah Maritza bat Raizel. “We are thrilled to share besorot tovot with our Hadran Family. We pray that the chuppah will take place בשעה טובה ומוצלחת and they should be zoche to build a בית נאמן בישראל.
Want to dedicate learning? Get started here:


Summary
For what cases is a ger toshav allowed to go to a refuge city? Contradictory sources are brought and the contradictions are resolved.
There is a debate one who killed someone and claimed “I thought it was allowed” – is that considered close to intentional or is it considered circumstances beyond one’s control? Potential proofs are brought from the Torah for each position from the story of Avimelech when he took Sarah from Avraham.
Does a blind person go to a city of refuge? What is the halakha if the accidental murderer hated the one who was murdered?
How many refuge cities were there and where were they located?
Today’s daily daf tools:
Makkot
Masechet Makkot is sponsored by Terri Krivosha and Rabbi Hayim Herring in loving memory of Terri’s father Judge Norman Krivosha, Nachum Meir ben David Beer v’Malka “who instilled in us a lifelong love of learning” and in honor of Dr. Judith Hauptman, “our first Talmud teacher, who was one of the pioneers to open the doors of Talmud study to women.”
This week’s learning is sponsored by Sara Averick in loving memory of her mother, Leah Shifrin Averick, לאה בת יהודה לייב חייקל וחיה מאשה. “She infused her many descendants with her love for Torah, Israel and the Jewish people.”
This week’s learning is sponsored by Elana and Daniel Storch in honor of their youngest daughter Arianne Yael’s engagement to Brett Aiken and for a for a refuah shleima for Ilana Malka bat Aviva Tamar and Leah Maritza bat Raizel. “We are thrilled to share besorot tovot with our Hadran Family. We pray that the chuppah will take place בשעה טובה ומוצלחת and they should be zoche to build a בית נאמן בישראל.
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Makkot 9
Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΈΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧΦΈΧ. ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ: ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΦΌ Χ©ΧΦΈΧΦΆΧ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌΧΦΈΧ β ΧΧΦΉΧ§ΦΆΧ. ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·Χ§ΦΌΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΧ Φ·Χ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦΈΧΦΈΧ.
that does not have the capacity to cause damage worth one peruta, as Rabbi Ami says that Rabbi YoαΈ₯anan says: Although one who strikes another pays damages and is not flogged, if he struck him with a blow that does not have the capacity to cause damage worth one peruta, since there is no payment, he is flogged for violating a Torah prohibition. The Gemara comments: And according to this opinion, contrary to those who hold that based on their virtual juxtaposition (see Exodus 21:15, 17) or on an analogy between them, the halakhot of striking and cursing are identical, we do not liken striking to cursing. Therefore, although one is flogged for cursing another only if the other comports himself as an observant, God-fearing Jew, one is liable for striking another even if the other was a sinner, e.g., a Samaritan.
ΧΧΦΌΧ₯ ΧΦ΅Χ’Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³. ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΧΦΌΧ. ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ‘Φ΅ΧΧ€ΦΈΧ: ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ Χ’Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ²Χ ΦΈΧ: ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧ¨Φ·Χ ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦΈΧΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ.
Β§ The mishna teaches: Everyone is exiled due to their unintentional murder of a Jew, and a Jew is exiled due to all of them, except for when it is due to a ger toshav. And a ger toshav is exiled due to his unintentional murder of a ger toshav. The Gemara comments: Apparently, one may conclude that a ger toshav is a gentile, and therefore he is not exiled when he unintentionally kills a Jew. Say the latter clause of the mishna: A ger toshav is exiled due to his unintentional murder of a ger toshav, indicating that his halakhic status is not that of a gentile, as gentiles are not liable to be exiled. There is an apparent contradiction between the two clauses in the mishna. Rav Kahana said: This is not difficult. Here, in the latter clause of the mishna, it is in the case of a ger toshav who killed a ger toshav that he is exiled; there, in the first clause, it is in the case of a ger toshav who killed a Jew. In the case described in the first clause he is not exiled, as his halakhic status is not that of a Jew, for whom the sin of unintentional murder of a Jew can be atoned through exile.
ΧΦ΄ΧΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦΌΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ΄ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧΦ°ΧΦ·ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΧΦΉΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΆΧΧ ΦΈΧ Χ©ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΆΧ’ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΧ΄, ΧΦΌΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΧΦΌ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΆΧ’ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦΈΧΧ΄, Χ΄ΧΦΈΧΦΆΧΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ¨Φ΄ΧΧ! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦΌΦΈΧΦ²Χ ΦΈΧ: ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦΈΧΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦΌΦΈΧΧ β ΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧ¨Φ·Χ ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ.
There are those who raised a contradiction between two verses. It is written: βFor the children of Israel and for the stranger and for the resident [velatoshav] among them, shall these six cities be for refugeβ (Numbers 35:15), indicating that a ger toshav is exiled. And it is written in a previous verse: βAnd the cities shall be for you for refugeβ (Numbers 35:12), from which it is inferred: A refuge for you but not for a ger toshav, indicating that a ger toshav is not exiled. Rav Kahana said: This is not difficult. Here, the verse that indicates that they are not exiled is concerning a ger toshav who killed a Jew; there, the verse that indicates that they are exiled is concerning a ger toshav who killed a ger toshav.
ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦ΄ΧΧ Φ°ΧΦ΄Χ: ΧΦ°Χ€Φ΄ΧΧΦΈΧΦ° ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΦΈΧ¨Φ°ΧΧΦΌ β Χ ΦΆΧΦ±Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ. Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧ: ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ΅ΧΧΦΌ, ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅ΧΧΦΌ β Χ ΦΆΧΦ±Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ·Χ£ ΧΦΌΦ΅Χ¨, ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦΌΦ΄Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧ ΦΌΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ©ΧΦ°Χ ΦΈΧ Χ§Φ°ΧΦ·Χ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅ΧΧΦΌ β Χ ΦΆΧΦ±Χ¨ΦΈΧ!
And the Gemara raises a contradiction to the halakha of the mishna from a baraita, which teaches: Therefore, a ger toshav and a gentile who killed a person are killed, even if they did so unintentionally. The Gemara infers based on the juxtaposition of a ger toshav and a gentile in the baraita: The tanna teaches the case of a ger toshav in a manner similar to the case of a gentile: Just as with regard to a gentile it is no different in a case where he killed one of his kind, a gentile, and it is no different in a case where he killed one not of his kind, a Jew, as in either case he is executed and is not exiled, so too, with regard to a ger toshav, it is no different in a case where he killed one of his kind, a ger toshav, and it is no different in a case where he killed one not of his kind, a Jew, as in either case he is executed and is not exiled.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧ: ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦΈΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦ²Χ¨ΦΈΧΧΦΉ ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦΌΦΈΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦ²Χ¨ΦΈΧΧΦΉ ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ. ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ β ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ‘Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΌΧͺ. ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨ β ΧΧΦΌΧ Χ ΦΆΧΦ±Χ¨ΦΈΧ.
Rav αΈ€isda said: The contradiction between the mishna and the baraita is not difficult. Here, the mishna is referring to a case where he killed him in a downward motion; there, the baraita is referring to a case where he killed him in an upward motion. Rav αΈ€isda elaborates: If one ger toshav killed another ger toshav in a downward motion, which is a case where if the perpetrator were a Jew, he would be exiled, the ger toshav also suffices with exile. But if the ger toshav killed his counterpart in an upward motion, which is a case where if the perpetrator were a Jew, he would be exempt from exile, the ger toshav is executed.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦ°ΧΦΈΧΧ Χ§Φ·Χ ΧΦΈΧΧΦΉΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΌΧ? ΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ Χ ΦΈΧΦ΅Χ Χ‘Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧΦΌΧͺ, ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨, ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ Χ ΦΆΧΦ±Χ¨ΦΈΧ?!
Rava said to him: And is it not derived by means of an a fortiori inference to the contrary? If one unintentionally kills another in a downward motion, which is a case where if the perpetrator were a Jew, he would be exiled, the ger toshav also suffices with exile and nothing more, but if he killed in an upward motion, which is a case where if the perpetrator were a Jew, he would be exempt from exile, is he killed?
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨. ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ ΧΦΈΧ ΧΦΌΧ‘ ΧΧΦΌΧ! ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: Χ©ΧΦΆΧΦ²Χ Φ΄Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨, ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ β Χ§ΦΈΧ¨ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ.
Rather, Rava said: The case in the baraita where a ger toshav is killed rather than exiled is where the ger toshav who killed another ger toshav says that it is permitted to kill the victim. If he killed him unintentionally he is exiled, in accordance with the ruling in the mishna. Abaye said to him: One who says that it is permitted to kill the victim is a victim of circumstances beyond his control, as he was unaware of the prohibition. Why, then, should he be executed? Rava said to him: That is not a problem, as I say that with regard to one who says that it is permitted, since he intended to kill the other, his action borders on the intentional.
ΧΦ°ΧΦΈΧΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ, ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧͺΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨: ΧΦΌΦ°Χ‘ΦΈΧΧΦΌΧ¨ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ°Χ Φ΄ΧΦ°Χ¦ΦΈΧ ΧΦΌΦ΅Χ¨ ΧͺΦΌΧΦΉΧ©ΧΦΈΧ. Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΧ, ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ Χ§ΦΈΧ¨ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ. Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ€ΦΌΦΈΧΧΦΌΧ¨, ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΧΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ ΧΦΈΧ ΧΦΌΧ‘ ΧΧΦΌΧ.
The Gemara observes: And Rava and Rav αΈ€isda follow their standard line of reasoning, as is indicated by the fact that it was stated that they disagree in the case of a ger toshav who killed a person. If he thought he was killing an animal and it was discovered that it was a person, or if he thought he was killing a gentile and it was discovered that he was a ger toshav, Rava says he is liable to be executed, as with regard to one who says that it is permitted, his action borders on the intentional. Rav αΈ€isda says he is exempt, as one who says that it is permitted to kill the victim is a victim of circumstances beyond his control.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΌΦΈΧ: Χ΄ΧΦ΄Χ ΦΌΦ°ΧΦΈ ΧΦ΅Χͺ Χ’Φ·Χ ΧΦΈΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ ΧΦΈΧ§Φ·ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ΄. ΧΦ·ΧΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦΈΧ?
Rava raised an objection to the opinion of Rav αΈ€isda from that which is written with regard to Abimelech, king of Gerar, who took Sarah, Abrahamβs wife: βAnd God came to Abimelech in a dream of the night and said to him: You shall die for the woman you took, as she is a manβs wifeβ (Genesis 20:3). When Abimelech took Sarah he was under the impression that she was unmarried, as Abraham said that she was his sister. Despite the fact that Abimelech was one who says that it is permitted, he was liable to be executed for his action. What, is it not that he was liable to be executed at the hand of a court composed of people, indicating that one who says that it is permitted is liable?
ΧΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΅Χ Χ©ΧΦΈΧΦ·ΧΦ΄Χ. ΧΦΌΦ·ΧΦ°Χ§ΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ΅ΧΦ²ΧΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧ΄.
The Gemara rejects that conclusion: No, it means that he was liable to be executed at the hand of Heaven, but not by a court. The Gemara adds: The language of the verses is also precise in this regard, as it is written: βAnd I also prevented you from sinning against Meβ (Genesis 20:6), indicating that it was a sin vis-Γ -vis God and was not in the jurisdiction of a court of men.
ΧΦΌΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧΧΦ°, Χ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧΧͺΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧΧ΄ β ΧΦ΅ΧΧΦΉΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ? ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦΈΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΈΧ‘ΧΦΌΧ¨ ΧΦΈΧΦΈΧΦΈΧ.
The Gemara asks: And according to your reasoning that based on the formulation of the verse one concludes that it was a sin exclusively vis-Γ -vis God, where Joseph says to Potipharβs wife: βAnd how can I perform this great evil, and sin to Godβ (Genesis 39:9), may one also infer that it was a sin vis-Γ -vis God and not vis-Γ -vis man? Joseph is referring to adultery, which is punishable by execution according to the Noahide laws as well. Rather, in that case it means that although he performed a sin vis-Γ -vis God, his judgment is given over to the ruling of man; here too, in the verse about Abimelech, it can be explained that although he performed a sin vis-Γ -vis God, his judgment is given over to the ruling of man. There is no proof from this verse with regard to the status of one who says that it is permitted to perform a transgression.
ΧΦ΅ΧΧͺΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ: Χ΄ΧΦ²ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ·Χ Χ¦Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²Χ¨ΦΉΧΧ΄! ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ§ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨Φ΄Χ Χ’Φ΄ΧΦΌΦΈΧΦ΅ΧΧΦΌ: Χ΄ΧΦ°Χ’Φ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ©Χ ΧΦΌΦ΄Χ Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧΧ΄ β
Abaye raised an objection to the opinion of Rava from the reply of Abimelech: βWill You even slay a righteous nation?β (Genesis 20:4). God appears to accept Abimelechβs contention, as He did not respond by calling him wicked, indicating that one who says that it is permitted to perform a transgression is a victim of circumstances beyond his control. The Gemara rejects that understanding. There, the reason for the rejection of Abimelechβs contention is as they responded to him from Heaven: βAnd now, restore the manβs wife, as he is a prophetβ (Genesis 20:7).
ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧͺΦΆΧΧΦ°ΧΦΌΦ·Χ¨, ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΧ Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦΆΧΧΦ°ΧΦΌΦ·Χ¨?!
This Gemara questions that response. Is it the wife of a prophet that is returned, and the wife of one who is not a prophet is not returned?
ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΄Χ. ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΄Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ ΦΈΧͺΦΈΧ: ΧΦΈΧΦ΄Χ Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: Χ΄ΧΦ°Χ’Φ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ©ΧΦ΅Χ ΧΦ΅Χ©ΧΦΆΧͺ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ©ΧΧ΄, ΧΦ΄ΧΦΌΧΧ ΧΦΈΧ§ΧΦΉΧ. ΧΦΌΧΦ°Χ§ΦΈΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ·ΧͺΦΌΦ°: Χ΄ΧΦ²ΧΧΦΉΧ ΧΦΌΦ·Χ Χ¦Φ·ΧΦΌΦ΄ΧΧ§ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ²Χ¨ΦΉΧ, ΧΦ²ΧΦΉΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄Χ ΧΦ²ΧΧΦΉΧͺΦ΄Χ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ³Χ΄ β Χ ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΧΦ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΈ ΧΦΈΧΦ·Χ. ΧΦ·ΧΦ°Χ‘Φ°Χ Φ·ΧΧ (ΧΧΦΌΧ) Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦΈΧ’Φ΄ΧΧ¨, Χ’Φ·Χ Χ’Φ΄Χ‘Φ°Χ§Φ΅Χ ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΧ©ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ Χ©ΧΧΦΉΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ, ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ Χ©ΧΧΦΉΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ Χ΄ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ°ΧΦΈ ΧΧΦΉΧ΄ Χ΄ΧΦ²ΧΧΦΉΧͺΦ°ΧΦΈ ΧΧΦΉΧ΄?
Rather, the explanation is as Rabbi Shmuel bar NaαΈ₯mani says, as Rabbi Shmuel bar NaαΈ₯mani says that Rabbi Yonatan says: This is what God is saying to Abimelech: βAnd now, restore the manβs wifeβ (Genesis 20:7), in any case, whether or not he is a prophet. And as for that which you said: βWill You even slay a righteous nation? Didnβt he say to me: She is my sisterβ (Genesis 20:4β5), claiming that you are a victim of circumstances beyond your control and exempt from punishment, that is not a valid claim. He is a prophet and it is from you that he learned to conduct himself in that manner. With regard to a stranger [akhsenai] who comes to the city, one asks him about matters of eating and drinking, e.g., whether he is hungry or thirsty. Does one ask him: Is that your wife? Is that your sister? Abraham understood from this line of questioning that you are suspect with regard to abducting women, and that is the reason that he introduced Sarah as his sister. Therefore, you are liable to be executed for her abduction.
ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΆΧ Χ ΦΉΧΦ· Χ ΦΆΧΦ±Χ¨ΦΈΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΈΧΦΈΧ ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΦ·Χ.
The Gemara comments: From here it is derived that a descendant of Noah, i.e., a gentile, is executed for a capital offense even if he says that it is permitted, as he should have learned that it is prohibited and he did not learn.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ. ΧΦ·Χ©ΦΌΧΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ·Χ©ΦΌΧΧΦΉΧ Φ΅Χ Χ ΦΆΧΦ±Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΌΧ’ΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΅Χ©Χ Χ©ΧΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ©Χ Χ©ΧΧΦΉΧ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ. ΧΦΆΧ ΧΦ·ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΌΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ·Χͺ ΧΦΈΧ¨Φ·Χ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ, ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ·Χͺ ΧΦΈΧ¨Φ·Χ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΦΆΧ ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ.
MISHNA: A blind person who unintentionally murdered another is not exiled; this is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Meir says: He is exiled. The enemy of the victim is not exiled, as presumably it was not a completely unintentional act. Rabbi Yosei says: Not only is an enemy not exiled, but he is executed by the court, because his halakhic status is like that of one who is forewarned by witnesses not to perform the action, as presumably he performed the action intentionally. Rabbi Shimon says: There is an enemy who is exiled and there is an enemy who is not exiled. This is the principle: In any case where an observer could say he killed knowingly, where circumstances lead to the assumption that it was an intentional act, the enemy is not exiled, even if he claims that he acted unintentionally. And if it is clear that he killed unknowingly, as circumstances indicate that he acted unintentionally, he is exiled, even though the victim is his enemy.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ Χ¨Φ°ΧΧΦΉΧͺΧ΄ β Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧΦ΅Χ, ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ Χ¨Φ°ΧΧΦΉΧͺΧ΄ β ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ ΧΦΆΧͺ ΧΦ·Χ‘ΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ.
GEMARA: Apropos the dispute in the mishna between Rabbi Yehuda and Rabbi Meir with regard to a blind person, the Sages taught: It is written that one is exiled to a city of refuge if he killed another βwithout seeingβ (Numbers 35:23), indicating that the reference is to one who has the capacity to see. This serves to exclude a blind person; this is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Meir says: On the contrary, the term βwithout seeingβ serves to include a blind person.
ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ β ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧͺΦ΄ΧΧ: Χ΄ΧΦ·ΧΦ²Χ©ΧΦΆΧ¨ ΧΦΈΧΦΉΧ ΧΦΆΧͺ Χ¨Φ΅Χ’Φ΅ΧΧΦΌ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ’Φ·Χ¨Χ΄ β ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ Χ‘ΧΦΉΧΦ΅Χ. ΧΦ²ΧͺΦΈΧ Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ Χ¨Φ°ΧΧΦΉΧͺΧ΄, ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ΅ΧΧΦΌ.
The Gemara elaborates: What is the reason for the opinion of Rabbi Yehuda? It is as it is written with regard to those who are exiled: βAnd as one who goes with his neighbor into the forestβ (Deuteronomy 19:5), which is stated in general terms, applying even to a blind person. The phrase βwithout seeingβ comes and excludes a blind person from this halakha.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨: Χ΄ΧΦΌΦ°ΧΦΉΧ Χ¨Φ°ΧΧΦΉΧͺΧ΄ β ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ΅Χ, Χ΄ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·Χ’Φ·ΧͺΧ΄ β ΧΦ°ΧΦ·Χ’Φ΅Χ, ΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ’ΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧ’ΧΦΌΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧ’ΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΄ΧΧ’ΧΦΌΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΧΦΉΧͺ.
And Rabbi Meir interprets the verses differently: βWithout seeingβ serves to exclude a blind person, and βwithout knowledgeβ (Deuteronomy 19:4) also serves to exclude a blind person. This is an example of a restrictive expression following a restrictive expression, and there is a hermeneutical principle that a restrictive expression following a restrictive expression serves only to amplify the halakha and include additional cases. In this case, it includes a blind person in the halakhot of exile as well.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ? Χ΄ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ·Χ’Φ·ΧͺΧ΄ β Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΄ΧͺΦ°ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΌΦ·ΧΦ²ΧͺΦΈΧ.
The Gemara asks: And how does Rabbi Yehuda respond to that derivation? The Gemara answers that Rabbi Yehuda says that the phrase βwithout knowledgeβ comes to exclude one with intent, e.g., one who had intent to kill an animal and who killed a person, from the halakha of exile. Rabbi Yehuda interprets the two restrictive expressions as excluding two unrelated cases from the halakha of exile, and therefore the principle of: A restrictive expression following a restrictive expression serves only to amplify, is not relevant in this case.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦ·Χ©ΦΌΧΧΦΉΧ Φ΅Χ Χ ΦΆΧΦ±Χ¨ΦΈΧ ΧΦΌΧΦΌΧ³. ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ¨ΧΦΉ ΧΦΌΦ΅ΧΧΦΌ! ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦΌΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΈΧΦ΅Χ¨ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ¦ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧΦ° ΧΦ·ΧͺΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ€Φ΄Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ Χ Φ΄ΧΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ¨ΦΈΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΦ΅ΧΧ Χ©ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ.
Β§ The mishna teaches that Rabbi Yosei says: An enemy is executed because his halakhic status is like that of one who is forewarned. The Gemara asks: But why is an enemy executed? The witness did not actually forewarn him, and courts administer corporal punishment only to a defendant who was forewarned. The Gemara answers: The mishna is in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, as it is taught in a baraita that Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, says: One who is devoted to the meticulous observance of mitzvot [αΈ₯aver] does not require forewarning for the court to administer corporal punishment to him, because fundamentally the obligation to issue forewarning was established only to distinguish between unwitting and intentional actions. The presumptive status of a αΈ₯aver is that of one who knows the halakha; therefore, his action is presumed to have been intentional.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΅Χ©Χ Χ©ΧΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧ³. ΧͺΦΌΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦΌΦ΅ΧΧ¦Φ·Χ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦ΅Χ©Χ Χ©ΧΧΦΉΧ Φ΅Χ ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ ΧΦ°ΧΦ΅Χ©Χ Χ©ΧΧΦΉΧ Φ΅Χ Χ©ΧΦΆΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ? Χ Φ΄Χ€Φ°Χ‘Φ·Χ§ β ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ, Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ.
Β§ The mishna teaches that Rabbi Shimon says: There is an enemy who is exiled and there is an enemy who is not exiled. The Gemara adds: It is taught in a baraita: In what circumstances did Rabbi Shimon say that there is an enemy who is exiled and there is an enemy who is not exiled? He said that in a case where the rope snapped and the object attached to the rope fell and killed a person, he is exiled, as that appears to be an accident. But if an object was displaced from his hands, he is not exiled, as presumably he loosened his grip until it fell.
ΧΦ°ΧΦΈΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ Χ©ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ°Χ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΌΧΦΉΧΦΆΧ Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΦ°Χ¦ΦΈΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧΧΦΉ. Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ Φ΄Χ€Φ°Χ‘Φ·Χ§ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ‘Φ·Χ§, Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ!
The Gemara asks: But isnβt it taught in a baraita that Rabbi Shimon says: One is never exiled unless his trowel with which he was working was displaced from his hand? As Rabbi Shimon stated that halakha without distinguishing between friend and enemy, therefore, the apparent contradiction between a case where the rope snapped, according to the first baraita, and a case where the rope snapped, according to the second baraita, is difficult. And the apparent contradiction between a case where the object was displaced, according to the first baraita, and a case where the object was displaced, according to the second baraita, is difficult.
Χ Φ΄Χ€Φ°Χ‘Φ·Χ§ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ‘Φ·Χ§ ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΧΦΉΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ©ΧΧΦΉΧ Φ΅Χ.
The Gemara answers: The apparent contradiction between a case where the rope snapped according to the first baraita and a case where the rope snapped according to the second is not difficult. This case in the second baraita is referring to a friend of the victim, and presumably if the rope snapped it is considered a case of circumstances beyond his control and he is exempt from exile, and that case in the first baraita is referring to an enemy of the victim. In that case, although the presumption is that the act was not intentional, due to his enmity toward the victim, it is also not assumed to be the result of circumstances that were completely beyond his control. Therefore, he is exiled.
Χ Φ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦ·Χ ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦ·Χ ΧΦΈΧ Χ§Φ·Χ©ΧΦ°ΧΦΈΧ: ΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ.
The apparent contradiction between a case where the object was displaced according to the first baraita and a case where the object was displaced according to the second baraita is not difficult, as this case in the first baraita is the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, who ruled in a mishna (7b) that if the blade of oneβs ax was displaced from its handle and flew through the air and killed a person, he is exempt from exile, in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, and that case in the second baraita is the opinion of the Rabbis, who rule that in that case, the person wielding the ax is exiled, in accordance with the opinion of Rabbi Shimon.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧ³ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΉΧΦ΄ΧΧ? ΧΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΧΦ°Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦΌΦ°Χ Φ·Χ’Φ·Χ. Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ΅Χͺ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©Χ ΧΦΆΧ’ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧͺΦΌΦ΄ΧͺΦΌΦ°Χ ΧΦΌ ΧΦ΅Χ’Φ΅ΧΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦ΅Χͺ Χ©ΧΦ°ΧΦΉΧ©Χ ΧΦΆΧ’ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧͺΦΌΦ΄ΧͺΦΌΦ°Χ ΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦΌΦ°Χ ΦΈΧ’Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ³Χ΄. Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ Χ Φ΄ΧΦ°ΧΦ²Χ¨ΧΦΌ Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΧΦΌ Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ Χ§ΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄Χ©ΧΦ΅Χ©Χ Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦΈΧ ΧͺΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΆΧΧ ΦΈΧΧ΄ β Χ’Φ·Χ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΧΦΌ Χ©ΧΦΆΧ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ Χ§ΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ°ΧΦ·ΧΦ·Χͺ.
MISHNA: To where are the unintentional murderers exiled? They are exiled to cities of refuge, to three cities that were in the east bank of the Jordan and to three cities that were in the land of Canaan, i.e., Eretz Yisrael, as it is stated: βThree cities shall you give beyond the Jordan and three cities shall you give in the land of Canaan; they shall be cities of refugeβ (Numbers 35:14). The mishna comments: Until the three cities of refuge that were in Eretz Yisrael were selected, an unintentional murderer would not be admitted to the three that were in the east bank of the Jordan, even though the latter three were already selected by Moses (see Deuteronomy 4:41), as it is stated: βSix cities of refuge shall they beβ (Numbers 35:13), from which it is derived that they do not become cities of refuge until all six of them admit unintentional murderers as one.
ΧΦΌΧΦ°ΧΦ»ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉ ΧΦΈΧΧΦΉ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧͺΦΌΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈ ΧΦ·ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧΦ° ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ³Χ΄.
The mishna continues: And roads were aligned for them from this city, i.e., all cities, to that city, i.e., they would pave and straighten the access roads to the cities of refuge, as it is stated: βPrepare for you the road, and divide the borders of your land, which the Lord your God causes you to inherit, into three parts, that every murderer may flee thereβ (Deuteronomy 19:3).
ΧΦΌΧΧΦΉΧ‘Φ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦΆΧ Χ©ΧΦ°Χ Φ΅Χ ΧͺΦΌΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΅Χ ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΆΧ ΦΌΧΦΌ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧΦ°, ΧΦ΄ΧΧΦ·ΧΦΌΦ°Χ¨ΧΦΌ ΧΦ΅ΧΦΈΧΧ. Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ·Χ£ ΧΧΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅Χ¨ Χ’Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ΅Χ Χ’Φ·Χ¦Φ°ΧΧΦΉ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΦΈΧ¨ΦΉΧ¦Φ΅ΧΦ·Χ΄.
And the court would provide the unintentional murderers fleeing to a city of refuge with two Torah scholars, due to the concern that perhaps the blood redeemer, i.e., a relative of the murder victim seeking to avenge his death, will seek to kill him in transit, and in that case they, the scholars, will talk to the blood redeemer and dissuade him from killing the unintentional murderer. Rabbi Meir says: The unintentional murderer also speaks [medabber] on his own behalf to dissuade the blood redeemer, as it is stated: βAnd this is the matter [devar] of the murderer, who shall flee there and liveβ (Deuteronomy 19:4), indicating that the murderer himself speaks.
Χ¨Φ·ΧΦΌΦ΄Χ ΧΧΦΉΧ‘Φ΅Χ ΧΦΌΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦΌΦ·ΧͺΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΈΧ Χ©ΧΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ°ΧΦΆΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·Χ§Φ°ΧΦΌΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°Χ’ΦΈΧ¨Φ΅Χ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ Χ©ΧΧΦΉΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦΈΧ. ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧͺΦΈΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΧͺ ΧΦΌΦ΄ΧΧ β ΧΦ²Χ¨ΦΈΧΧΦΌΧΧΦΌ, ΧΦ°Χ©ΧΦΆΧΦΌΦΉΧ Χ Φ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦ΄ΧΧͺΦΈΧ β Χ€ΦΌΦ°ΧΦΈΧ¨ΧΦΌΧΧΦΌ. ΧΦ΄Χ Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦ΄ΧͺΦ°ΧΦ·ΧΦΌΦ΅ΧΧ ΧΦΌΦΈΧΧΦΌΧͺ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°Χ§ΧΦΉΧΧΦΉ, Χ©ΧΦΆΧ ΦΌΦΆΧΦ±ΧΦ·Χ¨: Χ΄ΧΦ°ΧΦ΅Χ©ΧΦ΄ΧΧΧΦΌ ΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧΦΈΧ’Φ΅ΧΦΈΧ ΧΦΆΧ Χ’Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ΄Χ§Φ°ΧΦΈΧΧΦΉ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ³Χ΄.
Rabbi Yosei bar Yehuda says: Initially, either one who killed another unintentionally or one who killed another intentionally would hurry and flee to the cities of refuge, and the court in his city would send for him and would bring him from there to stand trial. For one who was found liable to receive the death penalty in court for intentional murder, the court would execute him, and for one who was not found liable to receive the death penalty, e.g., if they deemed that the death occurred due to circumstances beyond his control, they would free him. For one who was found liable to be exiled, the court would restore him to his place in the city of refuge, as it is stated: βAnd the congregation shall judge between the murderer and the blood redeemerβ¦and the congregation shall restore him to his city of refuge, that he fled thereβ (Numbers 35:24β25), indicating that he had been in a city of refuge before his trial.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈΧ³ ΧͺΦΌΦΈΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΌΦΈΧ Φ·Χ: Χ©ΧΦΈΧΦΉΧ©Χ Χ’ΦΈΧ¨Φ΄ΧΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦΉΧ©ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧΦΌΧΦ°Χ ΦΆΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©ΧΦ»Χ’Φ· ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦΌΦ°Χ Φ·Χ’Φ·Χ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦ»ΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦΉΧͺ ΧΦΈΧΧΦΌ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΧ Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦ΅Χ Χ©ΧΧΦΌΧ¨ΧΦΉΧͺ Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΆΧ¨ΦΆΧ: ΧΦΆΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΌΦ°Χ ΦΆΧΦΆΧ ΧΦΌΦΆΧ¦ΦΆΧ¨ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°ΧΦΌΦΈΧ¨, Χ©ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ ΧΦΆΧ€Φ°Χ¨Φ·ΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ ΦΆΧΦΆΧ Χ¨ΦΈΧΧΦΉΧͺ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ, Χ§ΦΆΧΦΆΧ©Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ·Χ¨ Χ Φ·Χ€Φ°ΧͺΦΌΦΈΧΦ΄Χ ΧΦΌΦ°Χ ΦΆΧΦΆΧ ΧΦΌΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΦ·ΧΦΌΦΈΧ©ΧΦΈΧ. Χ΄ΧΦ°Χ©ΧΦ΄ΧΦΌΦ·Χ©ΧΦ°ΧͺΦΌΦΈΧ΄ β Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΧΦΌ ΧΦ°Χ©ΧΧΦΌΧΦΌΦΈΧ©ΧΦ΄ΧΧ, Χ©ΧΦΆΧΦΌΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΦΌΦΈΧ¨ΧΦΉΧ ΧΦ°ΧΦΆΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΅ΧΦΆΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΆΧ, ΧΦΌΧΦ΅ΧΦΆΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦ°Χ§ΦΆΧΦΆΧ©Χ, ΧΦΌΧΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°ΧΦΆΧ ΧΦ°Χ§ΦΆΧΦΆΧ©Χ ΧΦΌΦ°ΧΦ΄Χ§ΦΌΦΆΧΦΆΧ©Χ ΧΦ·Χ¦ΦΌΦΈΧ€ΧΦΉΧ.
GEMARA: The Sages taught: Moses designated three cities of refuge in the east bank of the Jordan, and corresponding to them, Joshua designated three cities of refuge in the land of Canaan. And the cities were aligned like two rows of vines in a vineyard: In Eretz Yisrael there was Hebron in Mount Judea, corresponding to Bezer in the wilderness; Shechem in Mount Ephraim, corresponding to Ramoth in the Gilead; and Kadesh in Mount Naphtali, corresponding to Golan in the Bashan. From the term βAnd you shall divide [veshilashta]β (Deuteronomy 19:3), it is derived that the three cities in Eretz Yisrael will serve as three [meshulashin] lines of demarcation dividing the length of the land into four equal parts, in a manner that the distance from the southern border of Eretz Yisrael to Hebron, the southernmost city of refuge, will be like the distance from Hebron to Shechem, and the distance from Hebron to Shechem will be like the distance from Shechem to Kadesh, and the distance from Shechem to Kadesh will be like the distance from Kadesh to the northern border.
ΧΦΌΦ°Χ’Φ΅ΧΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ¨Φ°ΧΦΌΦ΅Χ ΧͺΦΌΦ°ΧΦΈΧͺ, ΧΦΌΦ°ΧΦΆΧ¨ΦΆΧ₯ ΧΦ΄Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χ ΧͺΦΌΦ°ΧΦΈΧͺ?! ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧΦ΅Χ: ΧΦΌΦ°ΧΦ΄ΧΦ°Χ’ΦΈΧ Χ©ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ Χ¨ΧΦΉΧ¦Φ°ΧΦ΄ΧΧ,
The Gemara questions the distribution of the cities: Why were there three cities designated on the east bank of the Jordan, where two and a half tribes resided, and three cities designated in Eretz Yisrael, where more than nine tribes resided? Abaye said: In Gilead, which is located on the east bank of the Jordan, murderers are common.




















