Search

Menachot 82

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Today’s daily daf tools:

Menachot 82

וּשְׁלָמִים ״שָׁם״ ״שָׁם״ מִמַּעֲשֵׂר. וּמִינַּהּ: מָה שְׁלָמִים אֵין גּוּפָן מַעֲשֵׂר – אַף תּוֹדָה נָמֵי אֵין גּוּפָהּ מַעֲשֵׂר, וְהָנֵי חִיטֵּי הַלְּקוּחוֹת בִּמְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי נָמֵי אֵין גּוּפָן מַעֲשֵׂר.

And the halakha that a peace offering may be brought from second-tithe money is derived by a verbal analogy between “there” and “there” from the verse discussing second tithe. The verse states with regard to a peace offering: “And you shall sacrifice peace offerings and you shall eat there” (Deuteronomy 27:7), and the verse states with regard to second tithe: “And you shall eat before the Lord your God, in the place that He shall choose to cause His name to dwell there” (Deuteronomy 14:23). And from this it may be concluded: Just as peace offerings are not themselves brought from second tithe, as they are not produce, so too with regard to the loaves of a thanks offering, they are not themselves brought from second tithe. And that wheat which is purchased with second-tithe money is also not itself second tithe; it may therefore be used for the loaves of the thanks offering.

אֵימָא טַעְמָא דִידִי: תּוֹדָה מֵהֵיכָא קָא יָלֵיפְנָא לַהּ? מִשְּׁלָמִים, וּשְׁלָמִים – ״שָׁם״ ״שָׁם״ מִמַּעֲשֵׂר. מָה שְׁלָמִים אֵין מִין מַעֲשֵׂר, אַף תּוֹדָה אֵין מִין מַעֲשֵׂר, לְאַפּוֹקֵי חִיטִּין הַלְּקוּחוֹת בִּמְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, דְּמִין מַעֲשֵׂר נִינְהוּ.

Now I will say my reasoning for why one may not prepare the loaves of a thanks offering with wheat that was purchased with second-tithe money: From where do I derive the halakha that a thanks offering may be brought from second-tithe money? I derive it from the halakhot of a peace offering. And the halakha that a peace offering may be brought from second-tithe money is derived by a verbal analogy between “there” and “there” from second tithe. Therefore, just as a peace offering is not of the same species as second tithe, so too the loaves of a thanks offering may not be of the same species as second tithe. This serves to exclude wheat purchased with second-tithe money, which is of the same species as second tithe.

אָמַר רַבִּי אַמֵּי: הַמַּתְפִּיס מְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי לִשְׁלָמִים – לֹא קָנוּ שְׁלָמִים. מַאי טַעְמָא? דְּלָא אַלִּימָא קְדוּשָּׁה דִּשְׁלָמִים לְמֵיחַל אַקְּדוּשַּׁת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי.

§ Rabbi Ami says: In a case involving one who designates second-tithe money for a peace offering, the money does not assume the status of a peace offering. What is the reason? The reason is that the sanctity of the peace offering is not strong enough to take effect upon items that have the sanctity of second tithe.

מֵיתִיבִי: הַלּוֹקֵחַ חַיָּה לְזִבְחֵי שְׁלָמִים, וּבְהֵמָה לִבְשַׂר תַּאֲוָה – לֹא יָצָא הָעוֹר לְחוּלִּין. לָאו לְמֵימְרָא דְּקָנֵי שְׁלָמִים?

The Gemara raises an objection from a mishna (Ma’aser Sheni 1:4): Ideally, one should use second-tithe money to purchase peace offerings. If one purchases a peace offering with second-tithe money, only the flesh of the animal is consecrated, while its hide is non-sacred. The mishna teaches: With regard to one who uses second-tithe money in an improper manner and purchases an undomesticated animal for a peace offering, a purpose for which an undomesticated animal cannot be used, or purchases a domesticated animal for meat of desire, i.e., ordinary meat, the Sages penalized him and decreed that the hide does not become non-sacred. The Gemara asks: Is that not to say that the hide of the animal purchased with the second-tithe money assumes the status of a peace offering, and it must be sold and the money used to purchase a peace offering, in contradiction to the statement of Rabbi Ami?

הָא אִיתְּמַר עֲלַהּ, אָמַר רַב: לָא קָנֵי שְׁלָמִים, וּמַאי ״לֹא יָצָא הָעוֹר לְחוּלִּין״? הָכִי קָאָמַר: אֵינוֹ בְּתוֹרַת לָצֵאת הָעוֹר לְחוּלִּין, מַאי טַעְמָא? אָמַר רַבָּה: נַעֲשָׂה כְּלוֹקֵחַ שׁוֹר לַחֲרִישָׁה.

The Gemara rejects this: Wasn’t it stated concerning that mishna that Rav said: The hide of the animal purchased with the second-tithe money does not assume the status of a peace offering; and what is the meaning of the mishna that the hide does not become non-sacred? This is what the mishna is saying: The hide, as part of an undomesticated animal, is not in the category of a peace offering at all so that its hide would become non-sacred. What is the reason? Rabba says: Since he used the second-tithe money in an improper manner, it is considered as if he purchased an ox for plowing, to which no sanctity of second tithe applies.

אִיתְּמַר, הַמַּתְפִּיס מְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי לִשְׁלָמִים: רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: קָנֵי, רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: לָא קָנֵי.

§ It was stated that there is an amoraic dispute with regard to one who designates second-tithe money for a peace offering. Rabbi Yoḥanan says: The money assumes the status of a peace offering, and Rabbi Elazar says: The money does not assume the status of a peace offering.

וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוּדָה, דְּאָמַר: מַעֲשֵׂר מָמוֹן הֶדְיוֹט הוּא – דְּכוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּקָנֵי. כִּי פְּלִיגִי אַלִּיבָּא דְּרַבִּי מֵאִיר, דְּאָמַר: מַעֲשֵׂר מָמוֹן גָּבוֹהַּ הוּא. מַאן דְּאָמַר לָא קָנֵי – כְּרַבִּי מֵאִיר, וּמַאן דְּאָמַר קָנֵי – כֵּיוָן דְּמַעֲשֵׂר (קרי) [קָרֵיב] לֵיהּ שְׁלָמִים, כִּי מַיתְפְּסַתְּ לֵיהּ נָמֵי תָּפֵיס.

The Gemara elaborates: And according to the opinion of Rabbi Yehuda, who said: Second tithe is non-sacred property, everyone agrees that the money assumes the status of a peace offering. When they disagree, it is according to the opinion of Rabbi Meir, who said: Second tithe is property belonging to the Most High. The one who says that the money does not assume the status of a peace offering holds in accordance with the opinion of Rabbi Meir, and one may not designate property of the Most High for another purpose. And the one who says that the money assumes the status of a peace offering holds that since second tithe is called a peace offering, as an animal purchased with second-tithe money without specification is brought as a peace offering, when he designates the money for a peace offering, it as well is designated with the sanctity of a peace offering.

מֵיתִיבִי: הַמַּתְפִּיס מְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי לִשְׁלָמִים, כְּשֶׁהוּא פּוֹדָן – מוֹסִיף עֲלֵיהֶם שְׁנֵי חוּמְשִׁין, אֶחָד לְהֶקְדֵּשׁ וְאֶחָד לְמַעֲשֵׂר.

The Gemara raises an objection to the statement of Rabbi Elazar from a baraita: In a case involving one who designates second-tithe money for a peace offering, the sanctity of a peace offering is applied to this money in addition to the sanctity of second tithe. Therefore, when he redeems this money, he adds to it two-fifths: One-fifth for the redemption of the sacrificial sanctity of a peace offering and one-fifth for the redemption of second tithe. Evidently, the sanctity of a peace offering does take effect on second-tithe money.

מִי סָבְרַתְּ דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא? הָא מַנִּי? רַבִּי יְהוּדָה הִיא.

The Gemara responds: Do you maintain that this baraita is agreed upon by everyone? In accordance with whose opinion is this? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, who holds that second-tithe money is non-sacred property. Accordingly, the sanctity of a peace offering takes effect on the money. Rabbi Elazar holds in accordance with the opinion of Rabbi Meir.

מַתְנִי׳ מִנַּיִן לָאוֹמֵר ״הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה״, שֶׁלֹּא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחוּלִּין? תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְזָבַחְתָּ פֶּסַח לַה׳ אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר״. וַהֲלֹא פֶּסַח אֵין בָּא אֶלָּא מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים, אִם כֵּן מָה תַּלְמוּד לוֹמַר ״צֹאן וּבָקָר״? לְהַקִּישׁ כׇּל הַבָּא מִן הַצֹּאן וּמִן הַבָּקָר לְפֶסַח: מָה פֶּסַח דָּבָר שֶׁבְּחוֹבָה וְאֵין בָּא אֶלָּא מִן הַחוּלִּין, אַף כׇּל דָּבָר שֶׁבְּחוֹבָה אֵין בָּא אֶלָּא מִן הַחוּלִּין.

MISHNA: From where is it derived with regard to one who says: It is incumbent upon me to bring a thanks offering, that he may bring it only from non-sacred money? It is derived from a verse, as the verse states: “And you shall sacrifice the Paschal offering to the Lord your God, of the flock and the herd” (Deuteronomy 16:2). The verse is difficult: Doesn’t the Paschal offering come only from lambs and goats? If so, why does the verse state: “The flock and the herd”? It is to juxtapose all offerings that come from the flock and from the herd to the Paschal offering, teaching that just as the Paschal offering is a matter of obligation and comes only from non-sacred money, so too any matter of obligation comes only from non-sacred money.

לְפִיכָךְ, הָאוֹמֵר ״הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה״, ״הֲרֵי עָלַי שְׁלָמִים״, הוֹאִיל וּבָאִין חוֹבָה – לֹא יָבֹאוּ אֶלָּא מִן הַחוּלִּין, וּנְסָכִים בְּכׇל מָקוֹם – לֹא יָבֹאוּ אֶלָּא מִן הַחוּלִּין.

Therefore, in the case of one who says: It is incumbent upon me to bring a thanks offering, or: It is incumbent upon me to bring a peace offering, since these offerings come as an obligation due to his vow, they may be brought only from non-sacred money. And libations, in any case, may be brought only from non-sacred money, and not from second-tithe money, because second-tithe money must be used to purchase items eaten by people, while libations are poured out next to the altar.

גְּמָ׳ וּפֶסַח גּוּפֵיהּ מְנָא לַן? דְּתַנְיָא: רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: נֶאֱמַר פֶּסַח בְּמִצְרַיִם, וְנֶאֱמַר פֶּסַח לְדוֹרוֹת, מָה פֶּסַח הָאָמוּר בְּמִצְרַיִם לֹא בָּא אֶלָּא מִן הַחוּלִּין, אַף פֶּסַח הָאָמוּר לְדוֹרוֹת לֹא בָּא אֶלָּא מִן הַחוּלִּין.

GEMARA: The mishna teaches that the halakha that any matter of obligation must be brought from non-sacred property is derived from the halakha of the Paschal offering. The Gemara asks: And concerning the Paschal offering itself, from where do we derive that it is brought only from non-sacred property? As it is taught in a baraita: Rabbi Eliezer says: “Paschal offering” is stated in the Torah with regard to the offering sacrificed in Egypt (see Exodus 12:3), and “Paschal offering” is stated with regard to the yearly obligation throughout the generations (see Exodus 12:25). Therefore, just as the Paschal offering stated with regard to Egypt was brought only from non-sacred property, as there was no second tithe in Egypt, so too the Paschal offering stated with regard to the obligation throughout the generations may be brought only from non-sacred property.

אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא: וְכִי דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר? אָמַר לוֹ: אַף עַל פִּי שֶׁאִי אֶפְשָׁר, רְאָיָיה גְּדוֹלָה הִיא, וְנִלְמַד הֵימֶנָּה.

Rabbi Akiva said to him: But does one derive the possible from the impossible? Does one derive the halakha with regard to the Paschal offering of the generations, when there exists the possibility of using second-tithe money, from the halakha with regard to the Paschal offering sacrificed in Egypt, when there was no second tithe? Rabbi Eliezer said to him: Even though it was impossible to bring the Paschal offering in Egypt from consecrated money, it is a great proof, and we shall derive this halakha from it.

חָזַר רַבִּי עֲקִיבָא וְדָנוֹ דִּין אַחֵר: מָה לְפֶסַח מִצְרַיִם, שֶׁכֵּן אֵין טָעוּן מַתַּן דָּמִים וְאֵימוּרִין לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ,

Rabbi Akiva then presented a different logical derivation to reject the proof of Rabbi Eliezer: One cannot derive the halakha with regard to the Paschal offering of the generations from that of the Paschal offering in Egypt, as what is notable about the Paschal offering sacrificed in Egypt? It is notable in that it did not require the placement of blood on the altar nor that the sacrificial portions be consumed by the altar.

תֹּאמַר בְּפֶסַח דּוֹרוֹת שֶׁטָּעוּן מַתַּן דָּמִים וְאֵימוּרִין לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ?

Can you say the same with regard to the Paschal offering of the generations, which requires the placement of blood on the altar and that the sacrificial portions be consumed by the altar?

אָמַר לוֹ: הֲרֵי הוּא אוֹמֵר: ״וְעָבַדְתָּ אֶת הָעֲבֹדָה הַזֹּאת בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה״, שֶׁיִּהְיוּ כׇּל עֲבוֹדוֹת שֶׁל חוֹדֶשׁ הַזֶּה כָּזֶה.

Rabbi Eliezer said to him: The Paschal offerings should be compared, as the verse states with regard to the Paschal offering of the generations: “And it shall be when the Lord shall bring you into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall perform this service in this month” (Exodus 13:5). This indicates that all the services of this month for the generations shall be like this, the Paschal offering of Egypt.

וְרַבִּי עֲקִיבָא, אִי סָבַר לַהּ דְּאֵין דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר – לֵיקוּ בְּמִילְּתֵיהּ!

The Gemara discusses the opinion of Rabbi Akiva: Initially, Rabbi Akiva rejects the statement of Rabbi Eliezer based on the claim that one cannot derive the possible from the impossible. He then rejects the statement of Rabbi Eliezer on a technicality, namely that the two Paschal offerings have different sacrificial requirements. The Gemara therefore challenges: And as for Rabbi Akiva, if he holds that one does not derive the possible from the impossible, then let him stand by his statement.

אִי הֲדַר בֵּיהּ, וְהַאי דְּלָא גָּמַר מִפֶּסַח מִצְרַיִם מִשּׁוּם הַאי פִּירְכָא הוּא, פֶּסַח מִדְבָּר יוֹכִיחַ!

And if he retracted and conceded that one derives the possible from the impossible, and the fact that he did not derive the halakha with regard to the Paschal offering of the generations from the halakha of the Paschal offering in Egypt is due to that refutation that he proposed, i.e., that the Paschal offerings are different, then the Paschal offering that was sacrificed in the second year in the wilderness will prove that this refutation is incorrect. That offering did require placement of the blood and sacrificial portions on the altar, yet it was brought only from non-sacred money, as there were no tithes in the wilderness.

לִדְבָרָיו דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר קָאָמַר: לְדִידִי אֵין דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר, לְדִידָךְ דְּאָמְרַתְּ דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר – מָה לְפֶסַח מִצְרַיִם שֶׁכֵּן אֵינוֹ טָעוּן מַתַּן דָּמִים וְאֵימוּרִין לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ, תֹּאמַר בְּפֶסַח דּוֹרוֹת שֶׁטָּעוּן מַתַּן דָּמִים וְאֵימוּרִין לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ?

The Gemara explains: Rabbi Akiva stated this objection in accordance with the statement of Rabbi Eliezer. He meant as follows: According to my opinion, one does not derive the possible from the impossible, and this is a sufficient reason why one cannot derive the halakha with regard to the Paschal offering of the generations from the halakha of the Paschal offering in Egypt. And even according to your opinion, in which you said that one derives the possible from the impossible, this comparison can be refuted: What is notable about the Paschal offering sacrificed in Egypt? It is notable in that it did not require the placement of blood on the altar nor that the sacrificial portions be consumed by the altar. Can you say the same with regard to the Paschal offering of the generations, which requires the placement of blood on the altar and that the sacrificial portions be consumed by the altar?

וַאֲמַר לֵיהּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: ״וְעָבַדְתָּ״.

And in response to this, Rabbi Eliezer said to him that the halakha with regard to the Paschal offering of the generations should be derived from the halakha of the Paschal offering in Egypt, since the verse states with regard to the Paschal offering of the generations: “That you shall keep this service in this month.”

וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, לֵימָא לֵיהּ: פֶּסַח מִדְבָּר יוֹכִיחַ!

The Gemara asks: But why must Rabbi Eliezer cite this verse? Let him say to Rabbi Akiva: The Paschal offering brought in the wilderness will prove that this refutation is incorrect, since it did require placement of the blood and consumption of sacrificial portions on the altar, yet it was brought only from non-sacred money.

לִדְבָרָיו דְּרַבִּי עֲקִיבָא קָאָמַר לֵיהּ, לְדִידִי דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר, וּמִשּׁוּם הַאי פִּירְכָא – פֶּסַח מִדְבָּר יוֹכִיחַ, לְדִידָךְ דְּאָמְרַתְּ אֵין דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר – ״וְעָבַדְתָּ״.

The Gemara responds: Rabbi Eliezer stated his opinion in accordance with the statement of Rabbi Akiva. He meant as follows: In my opinion, one derives the possible from the impossible. And as for that refutation that you raised, that the Paschal offering in Egypt and the Paschal offering of the generations have different sacrificial requirements, the Paschal offering of the wilderness will prove that this is not a valid refutation. According to your opinion, in which you said that one does not derive the possible from the impossible, the verse states: “That you shall keep this service in this month,” indicating that the Paschal offering of the generations is compared to the Paschal offering in Egypt.

וְהַשְׁתָּא נָמֵי לִיפְרוֹךְ? אָמַר רַב שֵׁשֶׁת: זֹאת אוֹמֶרֶת, אֵין מְשִׁיבִין עַל הַהֶיקֵּשׁ.

The Gemara challenges: But even now, let Rabbi Akiva refute this comparison by the same claim that one cannot derive the possible from the impossible. Rav Sheshet says: That is to say that one cannot refute a juxtaposition, i.e., one cannot refute such a derivation based on reasoning.

וּבְתַרְבִּיצָא אֲמוּר: וְכִי דָּבָר הַלָּמֵד בְּהֶיקֵּשׁ חוֹזֵר וּמְלַמֵּד בְּהֶיקֵּשׁ? בִּכְלָלָא אִיתְּמַר, פֶּסַח כּוּלֵּיהּ חֲדָא מִילְּתָא הִיא.

And in the study hall [uvetarbitza] they discussed the statement of the mishna that the halakha that all obligatory offerings must be brought from non-sacred property is derived from the Paschal offering of the generations, and they said: But can a matter derived via juxtaposition, i.e., the Paschal offering of the generations, whose halakha is derived by juxtaposition from the Paschal offering in Egypt, again teach a matter via another juxtaposition? The Gemara responds: This is not considered an instance of a matter derived by juxtaposition teaching a matter derived by another juxtaposition. Rather, the statement of the mishna that all offerings are juxtaposed to the Paschal offering was stated in a general manner, since the entire Paschal offering is one matter. The Paschal offering in Egypt and the Paschal offering of the generations are both referred to as a Paschal offering.

וְרַבִּי עֲקִיבָא, פֶּסַח דְּאֵינוֹ בָּא אֶלָּא מִן הַחוּלִּין מְנָא לֵיהּ? נָפְקָא לֵיהּ מֵהָא דְּאָמַר שְׁמוּאֵל מִשּׁוּם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: ״זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה וְלַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים״.

The Gemara asks: And as for Rabbi Akiva, who rejects the proofs of Rabbi Eliezer, from where does he derive that the Paschal offering comes only from non-sacred money? The Gemara responds: Rabbi Akiva derives it from that which Shmuel said in the name of Rabbi Eliezer: It is stated: “This is the law of the burnt offering, of the meal offering, and of the sin offering, and of the guilt offering, and of the inauguration offering, and of the sacrifice of peace offerings” (Leviticus 7:37). This verse connects all of the specified offerings, such that individual aspects of each offering are applicable to all of the offerings.

״עוֹלָה״ – מָה עוֹלָה טְעוּנָה כְּלִי, אַף כֹּל טָעוּן כְּלִי. מַאי הִיא? אִילֵימָא מִזְרָק, גַּבֵּי זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִיבּוּר נָמֵי כְּתִיב ״וַיָּשֶׂם בָּאַגָּנֹת״.

The Gemara details these aspects. The verse states: “Of the burnt offering,” to teach that all of the offerings are like a burnt offering in that just as a burnt offering requires a utensil in its preparation, so too do all animal offerings require a utensil. What is the utensil? If we say it is a bowl, a utensil used for collecting the blood, as is learned from the burnt offerings that were sacrificed at Mount Sinai, that cannot be correct, as a utensil for collecting blood does not need to be learned from a burnt offering. With regard to communal peace offerings it is also written: “And they offered burnt offerings, and they sacrificed peace offerings…And Moses took half of the blood and put it in basins” (Exodus 24:5–6).

אֶלָּא סַכִּין, וְעוֹלָה גּוּפַהּ מְנָלַן? דִּכְתִיב: ״וַיִּשְׁלַח אַבְרָהָם אֶת יָדוֹ וַיִּקַּח אֶת הַמַּאֲכֶלֶת לִשְׁחֹט אֶת בְּנוֹ״, וְהָתָם עוֹלָה הוּא, דִּכְתִיב: ״וַיַּעֲלֵהוּ לְעֹלָה תַּחַת בְּנוֹ״.

Rather, the term utensil must be referring to a knife, as the slaughter may be performed only with a knife and not with a sharp stone or reed. The Gemara asks: And with regard to a burnt offering itself, from where do we derive that it must be slaughtered with a knife? This is learned from that which is written: “And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slaughter his son” (Genesis 22:10); and there, Abraham was sacrificing a burnt offering, as it is written: “And offered it up for a burnt offering instead of his son” (Genesis 22:13).

״מִנְחָה״ – מָה מִנְחָה אֵינָהּ נֶאֱכֶלֶת אֶלָּא לְזִכְרֵי כְהוּנָּה, אַף כֹּל אֵין נֶאֱכָלִין אֶלָּא לְזִכְרֵי כְהוּנָּה. מַאי? אִי חַטָּאת וְאָשָׁם –

The Gemara continues to expound the aforementioned verse (Leviticus 7:37). When the verse mentions a meal offering, it teaches that just as a meal offering is eaten only by males of the priesthood (see Leviticus 6:9–11), so too are all of the offerings mentioned in this verse eaten only by males of the priesthood. The Gemara asks: With regard to what offering is it that this halakha must be derived? If one suggests that it is with regard to the sin offering and the guilt offering,

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

When we heard that R. Michelle was starting daf yomi, my 11-year-old suggested that I go. Little did she know that she would lose me every morning from then on. I remember standing at the Farbers’ door, almost too shy to enter. After that first class, I said that I would come the next day but couldn’t commit to more. A decade later, I still look forward to learning from R. Michelle every morning.

Ruth Leah Kahan
Ruth Leah Kahan

Ra’anana, Israel

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

I had dreamed of doing daf yomi since I had my first serious Talmud class 18 years ago at Pardes with Rahel Berkovitz, and then a couple of summers with Leah Rosenthal. There is no way I would be able to do it without another wonderful teacher, Michelle, and the Hadran organization. I wake up and am excited to start each day with the next daf.

Beth Elster
Beth Elster

Irvine, United States

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

I saw an elderly man at the shul kiddush in early March 2020, celebrating the siyyum of masechet brachot which he had been learning with a young yeshiva student. I thought, if he can do it, I can do it! I began to learn masechet Shabbat the next day, Making up masechet brachot myself, which I had missed. I haven’t missed a day since, thanks to the ease of listening to Hadran’s podcast!
Judith Shapiro
Judith Shapiro

Minnesota, United States

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I decided to learn one masechet, Brachot, but quickly fell in love and never stopped! It has been great, everyone is always asking how it’s going and chering me on, and my students are always making sure I did the day’s daf.

Yafit Fishbach
Yafit Fishbach

Memphis, Tennessee, United States

I went to day school in Toronto but really began to learn when I attended Brovenders back in the early 1980’s. Last year after talking to my sister who was learning Daf Yomi, inspired, I looked on the computer and the Hadran site came up. I have been listening to each days shiur in the morning as I work. I emphasis listening since I am not sitting with a Gamara. I listen while I work in my studio.

Rachel Rotenberg
Rachel Rotenberg

Tekoa, Israel

While vacationing in San Diego, Rabbi Leah Herz asked if I’d be interested in being in hevruta with her to learn Daf Yomi through Hadran. Why not? I had loved learning Gemara in college in 1971 but hadn’t returned. With the onset of covid, Daf Yomi and Rabbanit Michelle centered me each day. Thank-you for helping me grow and enter this amazing world of learning.
Meryll Page
Meryll Page

Minneapolis, MN, United States

I started learning Daf Yomi in January 2020 after watching my grandfather, Mayer Penstein z”l, finish shas with the previous cycle. My grandfather made learning so much fun was so proud that his grandchildren wanted to join him. I was also inspired by Ilana Kurshan’s book, If All the Seas Were Ink. Two years in, I can say that it has enriched my life in so many ways.

Leeza Hirt Wilner
Leeza Hirt Wilner

New York, United States

I began my Daf Yomi journey on January 5, 2020. I had never learned Talmud before. Initially it struck me as a bunch of inane and arcane details with mind bending logic. I am now smitten. Rabbanit Farber brings the page to life and I am eager to learn with her every day!

Lori Stark
Lori Stark

Highland Park, United States

I started learning daf yomi at the beginning of this cycle. As the pandemic evolved, it’s been so helpful to me to have this discipline every morning to listen to the daf podcast after I’ve read the daf; learning about the relationships between the rabbis and the ways they were constructing our Jewish religion after the destruction of the Temple. I’m grateful to be on this journey!

Mona Fishbane
Mona Fishbane

Teaneck NJ, United States

My Daf journey began in August 2012 after participating in the Siyum Hashas where I was blessed as an “enabler” of others.  Galvanized into my own learning I recited the Hadran on Shas in January 2020 with Rabbanit Michelle. That Siyum was a highlight in my life.  Now, on round two, Daf has become my spiritual anchor to which I attribute manifold blessings.

Rina Goldberg
Rina Goldberg

Englewood NJ, United States

In January 2020, my teaching partner at IDC suggested we do daf yomi. Thanks to her challenge, I started learning daily from Rabbanit Michelle. It’s a joy to be part of the Hadran community. (It’s also a tikkun: in 7th grade, my best friend and I tied for first place in a citywide gemara exam, but we weren’t invited to the celebration because girls weren’t supposed to be learning gemara).

Sara-Averick-photo-scaled
Sara Averick

Jerusalem, Israel

Inspired by Hadran’s first Siyum ha Shas L’Nashim two years ago, I began daf yomi right after for the next cycle. As to this extraordinary journey together with Hadran..as TS Eliot wrote “We must not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we began and to know the place for the first time.

Susan Handelman
Susan Handelman

Jerusalem, Israel

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

I saw an elderly man at the shul kiddush in early March 2020, celebrating the siyyum of masechet brachot which he had been learning with a young yeshiva student. I thought, if he can do it, I can do it! I began to learn masechet Shabbat the next day, Making up masechet brachot myself, which I had missed. I haven’t missed a day since, thanks to the ease of listening to Hadran’s podcast!
Judith Shapiro
Judith Shapiro

Minnesota, United States

I heard the new Daf Yomi cycle was starting and I was curious, so I searched online for a women’s class and was pleasently surprised to find Rabanit Michelle’s great class reviews in many online articles. It has been a splendid journey. It is a way to fill my days with Torah, learning so many amazing things I have never heard before during my Tanach learning at High School. Thanks so much .

Martha Tarazi
Martha Tarazi

Panama, Panama

Menachot 82

וּשְׁלָמִים ״שָׁם״ ״שָׁם״ מִמַּעֲשֵׂר. וּמִינַּהּ: מָה שְׁלָמִים אֵין גּוּפָן מַעֲשֵׂר – אַף תּוֹדָה נָמֵי אֵין גּוּפָהּ מַעֲשֵׂר, וְהָנֵי חִיטֵּי הַלְּקוּחוֹת בִּמְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי נָמֵי אֵין גּוּפָן מַעֲשֵׂר.

And the halakha that a peace offering may be brought from second-tithe money is derived by a verbal analogy between “there” and “there” from the verse discussing second tithe. The verse states with regard to a peace offering: “And you shall sacrifice peace offerings and you shall eat there” (Deuteronomy 27:7), and the verse states with regard to second tithe: “And you shall eat before the Lord your God, in the place that He shall choose to cause His name to dwell there” (Deuteronomy 14:23). And from this it may be concluded: Just as peace offerings are not themselves brought from second tithe, as they are not produce, so too with regard to the loaves of a thanks offering, they are not themselves brought from second tithe. And that wheat which is purchased with second-tithe money is also not itself second tithe; it may therefore be used for the loaves of the thanks offering.

אֵימָא טַעְמָא דִידִי: תּוֹדָה מֵהֵיכָא קָא יָלֵיפְנָא לַהּ? מִשְּׁלָמִים, וּשְׁלָמִים – ״שָׁם״ ״שָׁם״ מִמַּעֲשֵׂר. מָה שְׁלָמִים אֵין מִין מַעֲשֵׂר, אַף תּוֹדָה אֵין מִין מַעֲשֵׂר, לְאַפּוֹקֵי חִיטִּין הַלְּקוּחוֹת בִּמְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, דְּמִין מַעֲשֵׂר נִינְהוּ.

Now I will say my reasoning for why one may not prepare the loaves of a thanks offering with wheat that was purchased with second-tithe money: From where do I derive the halakha that a thanks offering may be brought from second-tithe money? I derive it from the halakhot of a peace offering. And the halakha that a peace offering may be brought from second-tithe money is derived by a verbal analogy between “there” and “there” from second tithe. Therefore, just as a peace offering is not of the same species as second tithe, so too the loaves of a thanks offering may not be of the same species as second tithe. This serves to exclude wheat purchased with second-tithe money, which is of the same species as second tithe.

אָמַר רַבִּי אַמֵּי: הַמַּתְפִּיס מְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי לִשְׁלָמִים – לֹא קָנוּ שְׁלָמִים. מַאי טַעְמָא? דְּלָא אַלִּימָא קְדוּשָּׁה דִּשְׁלָמִים לְמֵיחַל אַקְּדוּשַּׁת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי.

§ Rabbi Ami says: In a case involving one who designates second-tithe money for a peace offering, the money does not assume the status of a peace offering. What is the reason? The reason is that the sanctity of the peace offering is not strong enough to take effect upon items that have the sanctity of second tithe.

מֵיתִיבִי: הַלּוֹקֵחַ חַיָּה לְזִבְחֵי שְׁלָמִים, וּבְהֵמָה לִבְשַׂר תַּאֲוָה – לֹא יָצָא הָעוֹר לְחוּלִּין. לָאו לְמֵימְרָא דְּקָנֵי שְׁלָמִים?

The Gemara raises an objection from a mishna (Ma’aser Sheni 1:4): Ideally, one should use second-tithe money to purchase peace offerings. If one purchases a peace offering with second-tithe money, only the flesh of the animal is consecrated, while its hide is non-sacred. The mishna teaches: With regard to one who uses second-tithe money in an improper manner and purchases an undomesticated animal for a peace offering, a purpose for which an undomesticated animal cannot be used, or purchases a domesticated animal for meat of desire, i.e., ordinary meat, the Sages penalized him and decreed that the hide does not become non-sacred. The Gemara asks: Is that not to say that the hide of the animal purchased with the second-tithe money assumes the status of a peace offering, and it must be sold and the money used to purchase a peace offering, in contradiction to the statement of Rabbi Ami?

הָא אִיתְּמַר עֲלַהּ, אָמַר רַב: לָא קָנֵי שְׁלָמִים, וּמַאי ״לֹא יָצָא הָעוֹר לְחוּלִּין״? הָכִי קָאָמַר: אֵינוֹ בְּתוֹרַת לָצֵאת הָעוֹר לְחוּלִּין, מַאי טַעְמָא? אָמַר רַבָּה: נַעֲשָׂה כְּלוֹקֵחַ שׁוֹר לַחֲרִישָׁה.

The Gemara rejects this: Wasn’t it stated concerning that mishna that Rav said: The hide of the animal purchased with the second-tithe money does not assume the status of a peace offering; and what is the meaning of the mishna that the hide does not become non-sacred? This is what the mishna is saying: The hide, as part of an undomesticated animal, is not in the category of a peace offering at all so that its hide would become non-sacred. What is the reason? Rabba says: Since he used the second-tithe money in an improper manner, it is considered as if he purchased an ox for plowing, to which no sanctity of second tithe applies.

אִיתְּמַר, הַמַּתְפִּיס מְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי לִשְׁלָמִים: רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: קָנֵי, רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר: לָא קָנֵי.

§ It was stated that there is an amoraic dispute with regard to one who designates second-tithe money for a peace offering. Rabbi Yoḥanan says: The money assumes the status of a peace offering, and Rabbi Elazar says: The money does not assume the status of a peace offering.

וְאַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוּדָה, דְּאָמַר: מַעֲשֵׂר מָמוֹן הֶדְיוֹט הוּא – דְּכוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּקָנֵי. כִּי פְּלִיגִי אַלִּיבָּא דְּרַבִּי מֵאִיר, דְּאָמַר: מַעֲשֵׂר מָמוֹן גָּבוֹהַּ הוּא. מַאן דְּאָמַר לָא קָנֵי – כְּרַבִּי מֵאִיר, וּמַאן דְּאָמַר קָנֵי – כֵּיוָן דְּמַעֲשֵׂר (קרי) [קָרֵיב] לֵיהּ שְׁלָמִים, כִּי מַיתְפְּסַתְּ לֵיהּ נָמֵי תָּפֵיס.

The Gemara elaborates: And according to the opinion of Rabbi Yehuda, who said: Second tithe is non-sacred property, everyone agrees that the money assumes the status of a peace offering. When they disagree, it is according to the opinion of Rabbi Meir, who said: Second tithe is property belonging to the Most High. The one who says that the money does not assume the status of a peace offering holds in accordance with the opinion of Rabbi Meir, and one may not designate property of the Most High for another purpose. And the one who says that the money assumes the status of a peace offering holds that since second tithe is called a peace offering, as an animal purchased with second-tithe money without specification is brought as a peace offering, when he designates the money for a peace offering, it as well is designated with the sanctity of a peace offering.

מֵיתִיבִי: הַמַּתְפִּיס מְעוֹת מַעֲשֵׂר שֵׁנִי לִשְׁלָמִים, כְּשֶׁהוּא פּוֹדָן – מוֹסִיף עֲלֵיהֶם שְׁנֵי חוּמְשִׁין, אֶחָד לְהֶקְדֵּשׁ וְאֶחָד לְמַעֲשֵׂר.

The Gemara raises an objection to the statement of Rabbi Elazar from a baraita: In a case involving one who designates second-tithe money for a peace offering, the sanctity of a peace offering is applied to this money in addition to the sanctity of second tithe. Therefore, when he redeems this money, he adds to it two-fifths: One-fifth for the redemption of the sacrificial sanctity of a peace offering and one-fifth for the redemption of second tithe. Evidently, the sanctity of a peace offering does take effect on second-tithe money.

מִי סָבְרַתְּ דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא? הָא מַנִּי? רַבִּי יְהוּדָה הִיא.

The Gemara responds: Do you maintain that this baraita is agreed upon by everyone? In accordance with whose opinion is this? It is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, who holds that second-tithe money is non-sacred property. Accordingly, the sanctity of a peace offering takes effect on the money. Rabbi Elazar holds in accordance with the opinion of Rabbi Meir.

מַתְנִי׳ מִנַּיִן לָאוֹמֵר ״הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה״, שֶׁלֹּא יָבִיא אֶלָּא מִן הַחוּלִּין? תַּלְמוּד לוֹמַר ״וְזָבַחְתָּ פֶּסַח לַה׳ אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר״. וַהֲלֹא פֶּסַח אֵין בָּא אֶלָּא מִן הַכְּבָשִׂים וּמִן הָעִזִּים, אִם כֵּן מָה תַּלְמוּד לוֹמַר ״צֹאן וּבָקָר״? לְהַקִּישׁ כׇּל הַבָּא מִן הַצֹּאן וּמִן הַבָּקָר לְפֶסַח: מָה פֶּסַח דָּבָר שֶׁבְּחוֹבָה וְאֵין בָּא אֶלָּא מִן הַחוּלִּין, אַף כׇּל דָּבָר שֶׁבְּחוֹבָה אֵין בָּא אֶלָּא מִן הַחוּלִּין.

MISHNA: From where is it derived with regard to one who says: It is incumbent upon me to bring a thanks offering, that he may bring it only from non-sacred money? It is derived from a verse, as the verse states: “And you shall sacrifice the Paschal offering to the Lord your God, of the flock and the herd” (Deuteronomy 16:2). The verse is difficult: Doesn’t the Paschal offering come only from lambs and goats? If so, why does the verse state: “The flock and the herd”? It is to juxtapose all offerings that come from the flock and from the herd to the Paschal offering, teaching that just as the Paschal offering is a matter of obligation and comes only from non-sacred money, so too any matter of obligation comes only from non-sacred money.

לְפִיכָךְ, הָאוֹמֵר ״הֲרֵי עָלַי תּוֹדָה״, ״הֲרֵי עָלַי שְׁלָמִים״, הוֹאִיל וּבָאִין חוֹבָה – לֹא יָבֹאוּ אֶלָּא מִן הַחוּלִּין, וּנְסָכִים בְּכׇל מָקוֹם – לֹא יָבֹאוּ אֶלָּא מִן הַחוּלִּין.

Therefore, in the case of one who says: It is incumbent upon me to bring a thanks offering, or: It is incumbent upon me to bring a peace offering, since these offerings come as an obligation due to his vow, they may be brought only from non-sacred money. And libations, in any case, may be brought only from non-sacred money, and not from second-tithe money, because second-tithe money must be used to purchase items eaten by people, while libations are poured out next to the altar.

גְּמָ׳ וּפֶסַח גּוּפֵיהּ מְנָא לַן? דְּתַנְיָא: רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: נֶאֱמַר פֶּסַח בְּמִצְרַיִם, וְנֶאֱמַר פֶּסַח לְדוֹרוֹת, מָה פֶּסַח הָאָמוּר בְּמִצְרַיִם לֹא בָּא אֶלָּא מִן הַחוּלִּין, אַף פֶּסַח הָאָמוּר לְדוֹרוֹת לֹא בָּא אֶלָּא מִן הַחוּלִּין.

GEMARA: The mishna teaches that the halakha that any matter of obligation must be brought from non-sacred property is derived from the halakha of the Paschal offering. The Gemara asks: And concerning the Paschal offering itself, from where do we derive that it is brought only from non-sacred property? As it is taught in a baraita: Rabbi Eliezer says: “Paschal offering” is stated in the Torah with regard to the offering sacrificed in Egypt (see Exodus 12:3), and “Paschal offering” is stated with regard to the yearly obligation throughout the generations (see Exodus 12:25). Therefore, just as the Paschal offering stated with regard to Egypt was brought only from non-sacred property, as there was no second tithe in Egypt, so too the Paschal offering stated with regard to the obligation throughout the generations may be brought only from non-sacred property.

אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא: וְכִי דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר? אָמַר לוֹ: אַף עַל פִּי שֶׁאִי אֶפְשָׁר, רְאָיָיה גְּדוֹלָה הִיא, וְנִלְמַד הֵימֶנָּה.

Rabbi Akiva said to him: But does one derive the possible from the impossible? Does one derive the halakha with regard to the Paschal offering of the generations, when there exists the possibility of using second-tithe money, from the halakha with regard to the Paschal offering sacrificed in Egypt, when there was no second tithe? Rabbi Eliezer said to him: Even though it was impossible to bring the Paschal offering in Egypt from consecrated money, it is a great proof, and we shall derive this halakha from it.

חָזַר רַבִּי עֲקִיבָא וְדָנוֹ דִּין אַחֵר: מָה לְפֶסַח מִצְרַיִם, שֶׁכֵּן אֵין טָעוּן מַתַּן דָּמִים וְאֵימוּרִין לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ,

Rabbi Akiva then presented a different logical derivation to reject the proof of Rabbi Eliezer: One cannot derive the halakha with regard to the Paschal offering of the generations from that of the Paschal offering in Egypt, as what is notable about the Paschal offering sacrificed in Egypt? It is notable in that it did not require the placement of blood on the altar nor that the sacrificial portions be consumed by the altar.

תֹּאמַר בְּפֶסַח דּוֹרוֹת שֶׁטָּעוּן מַתַּן דָּמִים וְאֵימוּרִין לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ?

Can you say the same with regard to the Paschal offering of the generations, which requires the placement of blood on the altar and that the sacrificial portions be consumed by the altar?

אָמַר לוֹ: הֲרֵי הוּא אוֹמֵר: ״וְעָבַדְתָּ אֶת הָעֲבֹדָה הַזֹּאת בַּחֹדֶשׁ הַזֶּה״, שֶׁיִּהְיוּ כׇּל עֲבוֹדוֹת שֶׁל חוֹדֶשׁ הַזֶּה כָּזֶה.

Rabbi Eliezer said to him: The Paschal offerings should be compared, as the verse states with regard to the Paschal offering of the generations: “And it shall be when the Lord shall bring you into the land of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Hivite, and the Jebusite, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall perform this service in this month” (Exodus 13:5). This indicates that all the services of this month for the generations shall be like this, the Paschal offering of Egypt.

וְרַבִּי עֲקִיבָא, אִי סָבַר לַהּ דְּאֵין דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר – לֵיקוּ בְּמִילְּתֵיהּ!

The Gemara discusses the opinion of Rabbi Akiva: Initially, Rabbi Akiva rejects the statement of Rabbi Eliezer based on the claim that one cannot derive the possible from the impossible. He then rejects the statement of Rabbi Eliezer on a technicality, namely that the two Paschal offerings have different sacrificial requirements. The Gemara therefore challenges: And as for Rabbi Akiva, if he holds that one does not derive the possible from the impossible, then let him stand by his statement.

אִי הֲדַר בֵּיהּ, וְהַאי דְּלָא גָּמַר מִפֶּסַח מִצְרַיִם מִשּׁוּם הַאי פִּירְכָא הוּא, פֶּסַח מִדְבָּר יוֹכִיחַ!

And if he retracted and conceded that one derives the possible from the impossible, and the fact that he did not derive the halakha with regard to the Paschal offering of the generations from the halakha of the Paschal offering in Egypt is due to that refutation that he proposed, i.e., that the Paschal offerings are different, then the Paschal offering that was sacrificed in the second year in the wilderness will prove that this refutation is incorrect. That offering did require placement of the blood and sacrificial portions on the altar, yet it was brought only from non-sacred money, as there were no tithes in the wilderness.

לִדְבָרָיו דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר קָאָמַר: לְדִידִי אֵין דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר, לְדִידָךְ דְּאָמְרַתְּ דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר – מָה לְפֶסַח מִצְרַיִם שֶׁכֵּן אֵינוֹ טָעוּן מַתַּן דָּמִים וְאֵימוּרִין לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ, תֹּאמַר בְּפֶסַח דּוֹרוֹת שֶׁטָּעוּן מַתַּן דָּמִים וְאֵימוּרִין לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ?

The Gemara explains: Rabbi Akiva stated this objection in accordance with the statement of Rabbi Eliezer. He meant as follows: According to my opinion, one does not derive the possible from the impossible, and this is a sufficient reason why one cannot derive the halakha with regard to the Paschal offering of the generations from the halakha of the Paschal offering in Egypt. And even according to your opinion, in which you said that one derives the possible from the impossible, this comparison can be refuted: What is notable about the Paschal offering sacrificed in Egypt? It is notable in that it did not require the placement of blood on the altar nor that the sacrificial portions be consumed by the altar. Can you say the same with regard to the Paschal offering of the generations, which requires the placement of blood on the altar and that the sacrificial portions be consumed by the altar?

וַאֲמַר לֵיהּ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: ״וְעָבַדְתָּ״.

And in response to this, Rabbi Eliezer said to him that the halakha with regard to the Paschal offering of the generations should be derived from the halakha of the Paschal offering in Egypt, since the verse states with regard to the Paschal offering of the generations: “That you shall keep this service in this month.”

וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, לֵימָא לֵיהּ: פֶּסַח מִדְבָּר יוֹכִיחַ!

The Gemara asks: But why must Rabbi Eliezer cite this verse? Let him say to Rabbi Akiva: The Paschal offering brought in the wilderness will prove that this refutation is incorrect, since it did require placement of the blood and consumption of sacrificial portions on the altar, yet it was brought only from non-sacred money.

לִדְבָרָיו דְּרַבִּי עֲקִיבָא קָאָמַר לֵיהּ, לְדִידִי דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר, וּמִשּׁוּם הַאי פִּירְכָא – פֶּסַח מִדְבָּר יוֹכִיחַ, לְדִידָךְ דְּאָמְרַתְּ אֵין דָּנִין אֶפְשָׁר מִשֶּׁאִי אֶפְשָׁר – ״וְעָבַדְתָּ״.

The Gemara responds: Rabbi Eliezer stated his opinion in accordance with the statement of Rabbi Akiva. He meant as follows: In my opinion, one derives the possible from the impossible. And as for that refutation that you raised, that the Paschal offering in Egypt and the Paschal offering of the generations have different sacrificial requirements, the Paschal offering of the wilderness will prove that this is not a valid refutation. According to your opinion, in which you said that one does not derive the possible from the impossible, the verse states: “That you shall keep this service in this month,” indicating that the Paschal offering of the generations is compared to the Paschal offering in Egypt.

וְהַשְׁתָּא נָמֵי לִיפְרוֹךְ? אָמַר רַב שֵׁשֶׁת: זֹאת אוֹמֶרֶת, אֵין מְשִׁיבִין עַל הַהֶיקֵּשׁ.

The Gemara challenges: But even now, let Rabbi Akiva refute this comparison by the same claim that one cannot derive the possible from the impossible. Rav Sheshet says: That is to say that one cannot refute a juxtaposition, i.e., one cannot refute such a derivation based on reasoning.

וּבְתַרְבִּיצָא אֲמוּר: וְכִי דָּבָר הַלָּמֵד בְּהֶיקֵּשׁ חוֹזֵר וּמְלַמֵּד בְּהֶיקֵּשׁ? בִּכְלָלָא אִיתְּמַר, פֶּסַח כּוּלֵּיהּ חֲדָא מִילְּתָא הִיא.

And in the study hall [uvetarbitza] they discussed the statement of the mishna that the halakha that all obligatory offerings must be brought from non-sacred property is derived from the Paschal offering of the generations, and they said: But can a matter derived via juxtaposition, i.e., the Paschal offering of the generations, whose halakha is derived by juxtaposition from the Paschal offering in Egypt, again teach a matter via another juxtaposition? The Gemara responds: This is not considered an instance of a matter derived by juxtaposition teaching a matter derived by another juxtaposition. Rather, the statement of the mishna that all offerings are juxtaposed to the Paschal offering was stated in a general manner, since the entire Paschal offering is one matter. The Paschal offering in Egypt and the Paschal offering of the generations are both referred to as a Paschal offering.

וְרַבִּי עֲקִיבָא, פֶּסַח דְּאֵינוֹ בָּא אֶלָּא מִן הַחוּלִּין מְנָא לֵיהּ? נָפְקָא לֵיהּ מֵהָא דְּאָמַר שְׁמוּאֵל מִשּׁוּם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: ״זֹאת הַתּוֹרָה לָעֹלָה וְלַמִּנְחָה וְלַחַטָּאת וְלָאָשָׁם וְלַמִּלּוּאִים וּלְזֶבַח הַשְּׁלָמִים״.

The Gemara asks: And as for Rabbi Akiva, who rejects the proofs of Rabbi Eliezer, from where does he derive that the Paschal offering comes only from non-sacred money? The Gemara responds: Rabbi Akiva derives it from that which Shmuel said in the name of Rabbi Eliezer: It is stated: “This is the law of the burnt offering, of the meal offering, and of the sin offering, and of the guilt offering, and of the inauguration offering, and of the sacrifice of peace offerings” (Leviticus 7:37). This verse connects all of the specified offerings, such that individual aspects of each offering are applicable to all of the offerings.

״עוֹלָה״ – מָה עוֹלָה טְעוּנָה כְּלִי, אַף כֹּל טָעוּן כְּלִי. מַאי הִיא? אִילֵימָא מִזְרָק, גַּבֵּי זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִיבּוּר נָמֵי כְּתִיב ״וַיָּשֶׂם בָּאַגָּנֹת״.

The Gemara details these aspects. The verse states: “Of the burnt offering,” to teach that all of the offerings are like a burnt offering in that just as a burnt offering requires a utensil in its preparation, so too do all animal offerings require a utensil. What is the utensil? If we say it is a bowl, a utensil used for collecting the blood, as is learned from the burnt offerings that were sacrificed at Mount Sinai, that cannot be correct, as a utensil for collecting blood does not need to be learned from a burnt offering. With regard to communal peace offerings it is also written: “And they offered burnt offerings, and they sacrificed peace offerings…And Moses took half of the blood and put it in basins” (Exodus 24:5–6).

אֶלָּא סַכִּין, וְעוֹלָה גּוּפַהּ מְנָלַן? דִּכְתִיב: ״וַיִּשְׁלַח אַבְרָהָם אֶת יָדוֹ וַיִּקַּח אֶת הַמַּאֲכֶלֶת לִשְׁחֹט אֶת בְּנוֹ״, וְהָתָם עוֹלָה הוּא, דִּכְתִיב: ״וַיַּעֲלֵהוּ לְעֹלָה תַּחַת בְּנוֹ״.

Rather, the term utensil must be referring to a knife, as the slaughter may be performed only with a knife and not with a sharp stone or reed. The Gemara asks: And with regard to a burnt offering itself, from where do we derive that it must be slaughtered with a knife? This is learned from that which is written: “And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slaughter his son” (Genesis 22:10); and there, Abraham was sacrificing a burnt offering, as it is written: “And offered it up for a burnt offering instead of his son” (Genesis 22:13).

״מִנְחָה״ – מָה מִנְחָה אֵינָהּ נֶאֱכֶלֶת אֶלָּא לְזִכְרֵי כְהוּנָּה, אַף כֹּל אֵין נֶאֱכָלִין אֶלָּא לְזִכְרֵי כְהוּנָּה. מַאי? אִי חַטָּאת וְאָשָׁם –

The Gemara continues to expound the aforementioned verse (Leviticus 7:37). When the verse mentions a meal offering, it teaches that just as a meal offering is eaten only by males of the priesthood (see Leviticus 6:9–11), so too are all of the offerings mentioned in this verse eaten only by males of the priesthood. The Gemara asks: With regard to what offering is it that this halakha must be derived? If one suggests that it is with regard to the sin offering and the guilt offering,

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete