Search

Nedarim 38

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Rochelle Cheifetz in loving memory of her father, Shragai Cohen, Shraga Feivel ben Avraham Ben-Tzion on his 20th yahrzeit and her maternal grandparents, Rav Moshe, on the 4th of Kislev and Tzipora Mashbaum, on the 23 of Kislev. “They are greatly missed.”

Today’s daf is sponsored by Carol Robinson in gratitude for the loving support she has received from Hadran and its students during her illness. So many of her fellow students have been in contact and brought comfort and strength to Carol during this challenging time.

If Moshe didn’t get paid from teaching Torah, what was the source of his wealth? Rabbi Yosi son of Rabbi Chanina said that the Torah was given to Moshe for him and his family, but Moshe decided to give it to the Jewish people. Rav Chisda raises several questions against this theory until it is reinterpreted to fit with the verses. What were Moshe’s great qualities that must be found in one who God chooses to communicate with? The Gemara goes on to prove from where we see that Moshe had each of these qualities. We learn from Moshe, Shmuel, Amos, and Yona that prophets are wealthy. Verses are brought to prove this. One who is vowed not to benefit from another, his wife and children can be sustained by them, but one cannot feed his/her kosher animals. There is a debate regarding non-kosher animals. Rav Huna said that one can marry off one’s daughter to another if one is forbidden to benefit from another. To what case is he referring – when the father of the bride is forbidden to the future husband or when the future husband is forbidden to the father of the bride? Rabbi Yaakov said that one who forbids one’s son benefit to learn Torah (different explanations regarding the exact case and who is forbidden to whom), certain basic/easy actions are permitted, like filling up water, lighting a candle. Rabbi Yitzchak adds: roasting a small fish. Rabbi Yochanan said that one can pour a cup of peace for another, even if the other is forbidden to benefit from them. What is a cup of peace? Can one feed one’s Canaanite slaves? Is that considered benefit?

Today’s daily daf tools:

Nedarim 38

״זֹאת״ ״דְּ״הַמִּצְוָה״, ״יִדְרֹךְ״ דְּ״הַדֹּרֵךְ״, ״חֲמֵשׁ״ דִּ״פְאַת נֶגֶב״, ״אִם״ דְּ״כִי גֹאֵל״ — הָלֵין כְּתִבָן וְלָא קַרְיָין.

The same is true for “this” that is in the verse “and this is the mitzva” (Deuteronomy 6:1); and for “bend” that is in the verse “let the archer bend his bow” (Jeremiah 51:3); and for “five” that is in the verse “and the south side four thousand and five hundred” (Ezekiel 48:16); and for “if” that is in the verse “that if I am a near kinsman” (Ruth 3:12). All these are written but not read.

אָמַר רַב אַחָא בַּר אַדָּא: בְּמַעְרְבָא פָּסְקִין לְהָדֵין פְּסוּקָא לִתְלָתָא פְּסוּקִין: ״וַיֹּאמֶר ה׳ אֶל מֹשֶׁה הִנֵּה אָנֹכִי בָּא אֵלֶיךָ בְּעַב הֶעָנָן״.

Rav Aḥa bar Adda said: In the West, Eretz Yisrael, they divide this verse into three verses: “And the Lord said to Moses, behold I come to you in a thick cloud, that the people may hear as I speak with you, and may also believe in you forever; and Moses told the words of the people unto the Lord” (Exodus 19:9).

אָמַר רַבִּי חָמָא בְּרַבִּי חֲנִינָא: לֹא הֶעֱשִׁיר מֹשֶׁה אֶלָּא מִפְּסוֹלְתָּן שֶׁל לוּחוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: ״פְּסׇל לְךָ שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים״ — פְּסוֹלְתָּן שֶׁלְּךָ יְהֵא.

§ Rabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, said: Moses became wealthy only from the waste remaining from hewing the Tablets of the Covenant, as it is stated: “Hew for you two tablets of stone like the first” (Exodus 34:1). “Hew for you” means that their waste shall be yours. As the tablets were crafted from valuable gems, their remnants were similarly valuable.

אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא: לֹא נִיתְּנָה תּוֹרָה אֶלָּא לְמֹשֶׁה וּלְזַרְעוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כְּתׇב לְךָ״, ״פְּסׇל לְךָ״: מָה פְּסוֹלְתָּן שֶׁלְּךָ — אַף כְּתָבָן שֶׁלְּךָ. מֹשֶׁה נָהַג בָּהּ טוֹבַת עַיִן וּנְתָנָהּ לְיִשְׂרָאֵל, וְעָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר: ״טוֹב עַיִן הוּא יְבֹרָךְ וְגוֹ׳״.

Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: The Torah was given initially only to Moses and his descendants, as it is stated: “Write for you” (Exodus 34:27), and it is also stated: “Hew for you” (Exodus 34:1), meaning: Just as their waste is yours, so too their writing is yours. However, Moses treated the Torah with generosity and gave it to the Jewish people. And about him, the verse says: “He that has a bountiful eye shall be blessed, as he gives of his bread to the poor” (Proverbs 22:9).

מֵתִיב רַב חִסְדָּא: ״וְאֹתִי צִוָּה ה׳ בָּעֵת הַהִיא לְלַמֵּד אֶתְכֶם״ — וְאוֹתִי צִוָּה, וַאֲנִי לָכֶם. ״רְאֵה לִמַּדְתִּי אֶתְכֶם חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים כַּאֲשֶׁר צִוַּנִי ה׳ אֱלֹהָי״ — אוֹתִי צִוָּה, וַאֲנִי לָכֶם.

Rav Ḥisda raised an objection from the verse that states: “And the Lord commanded me at that time to teach you statutes and laws” (Deuteronomy 4:14). This indicates that Moses was commanded to teach Torah to the Jewish people from the outset. The Gemara answers: The verse means: And the Lord commanded the Torah to me, Moses, and I, on my own initiative, decided to teach you its statutes and laws. The Gemara cites an additional verse proving that God commanded to teach the Jewish people from the outset: “Behold, I have taught you statutes and laws, as the Lord my God commanded me” (Deuteronomy 4:5). The Gemara answers: The Lord commanded the Torah to me, Moses, and I decided to teach you statutes and laws.

״וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת״, הַשִּׁירָה לְחוּדַּהּ. ״לְמַעַן תִּהְיֶה לִּי הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְעֵד בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל״! אֶלָּא, פִּילְפּוּלָא בְּעָלְמָא.

The Gemara cites an additional verse: “Now therefore write this song for you, and teach it the children of Israel” (Deuteronomy 31:19). Apparently, Moses was commanded to teach the Torah to the Jewish people. The Gemara answers: The verse is referring to the song of Ha’azinu (Deuteronomy 31) alone and not to the rest of the Torah. The Gemara asks: But the continuation of that cited verse: “That this song may be a witness for Me among the children of Israel (Deuteronomy 31:19), indicates that the reference is to the entire Torah, in which the mitzvot are written. Rather, the Torah was given from the outset to all of the Jewish people, and when Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said that the Torah was given exclusively to Moses, he was referring merely to the profound analysis of the Torah. Moses opted to teach it to the people on his own initiative.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַשְׁרֶה שְׁכִינָתוֹ אֶלָּא עַל גִּבּוֹר וְעָשִׁיר וְחָכָם וְעָנָיו, וְכוּלָּן מִמֹּשֶׁה. גִּבּוֹר, דִּכְתִיב: ״וַיִּפְרֹשׂ אֶת הָאֹהֶל עַל הַמִּשְׁכָּן״, וְאָמַר מָר: מֹשֶׁה רַבֵּינוּ פְּרָסוֹ, וּכְתִיב: ״עֶשֶׂר אַמּוֹת אֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ וְגוֹ׳״. אֵימָא דַּאֲרִיךְ וְקַטִּין!

Rabbi Yoḥanan said: The Holy One, Blessed be He, rests His Divine Presence only upon one who is mighty, and wealthy, and wise, and humble. And all of these qualities are derived from Moses. He was mighty, as it is written: “And he spread the tent over the Tabernacle” (Exodus 40:19), and the Master said: Moses, our teacher, spread it himself. And it is written: “Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board” (Exodus 26:16). Moses was tall and strong enough to spread the tent over the boards alone. The Gemara asks: Say that he was tall and thin, and the fact that he was mighty cannot be derived.

אֶלָּא מִן הָדֵין קְרָא, דִּכְתִיב: ״וָאֶתְפֹּשׂ בִּשְׁנֵי הַלֻּחֹת וָאַשְׁלִכֵם מֵעַל שְׁתֵּי יָדָי וָאֲשַׁבְּרֵם״, וְתַנְיָא: הַלּוּחוֹת אׇרְכָּן שִׁשָּׁה וְרׇחְבָּן שִׁשָּׁה וְעׇבְיָין שְׁלֹשָׁה.

Rather, the fact that Moses was mighty is derived from this verse, as it is written: “And I took hold of the two tablets, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes” (Deuteronomy 9:17), and it is taught in a baraita: The tablets, their length was six handbreadths, and their width was six handbreadths, and their thickness was three handbreadths. If Moses was capable of lifting and casting a burden that heavy, apparently he was mighty.

עָשִׁיר — ״פְּסׇל לָךְ״, פְּסוֹלְתָּן שֶׁלְּךָ יְהֵא. חָכָם — רַב וּשְׁמוּאֵל דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ: חֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי בִינָה נִבְרְאוּ בָּעוֹלָם, וְכוּלָּם נִתְּנוּ לְמֹשֶׁה חָסֵר אַחַת, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַתְּחַסְּרֵהוּ מְעַט מֵאֱלֹהִים״. עָנָיו — דִּכְתִיב: ״וְהָאִישׁ מֹשֶׁה עָנָו מְאֹד״.

Moses was wealthy, as it is written: “Hew for you” (Exodus 34:1), from which it was derived: The waste of the Tablets of the Covenant shall be yours, and that waste consisted of precious stones. That Moses was wise is derived from the statement of Rav and Shmuel, who both say: Fifty measures of understanding were created in the world, and all were given to Moses except one, as it is stated: “Yet you have deprived him of little, of God” (Psalms 8:6). He lacked only complete knowledge of God. Moses was humble, as it is written: “Now the man Moses was very humble” (Numbers 12:3).

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כׇּל הַנְּבִיאִים עֲשִׁירִים הָיוּ, מְנָלַן — מִמֹּשֶׁה וּמִשְּׁמוּאֵל מֵעָמוֹס וּמִיּוֹנָה.

§ Rabbi Yoḥanan said: All the prophets were wealthy. From where do we derive this? It is derived from Moses, and from Samuel, and from Amos, and from Jonah, who were all wealthy.

מֹשֶׁה — דִּכְתִיב: ״לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי״. אִי בְּלָא אַגְרָא, לְאַפּוֹקֵי מַאן דְּשָׁקֵל בְּלָא אַגְרָא? אֶלָּא דַּאֲפִילּוּ בְּאַגְרָא. דִּילְמָא מִשּׁוּם דְּעָנִי הֲוָה. אֶלָּא מִן ״פְּסׇל לָךְ״ — פְּסוֹלְתָּן יְהֵא שֶׁלְּךָ.

Moses was wealthy, as it is written: “I have not taken one donkey from them” (Numbers 16:15). The Gemara analyzes the statement of Moses. If he said that he did not take a donkey without payment, was his intent to exclude himself from the category of one who takes items that belong to others without paying? That is obvious, as one who does so is a thief. Rather, he said that even with payment he did not take a donkey. Apparently, he was wealthy and did not need to purchase anything. The Gemara rejects this proof. Perhaps, on the contrary, he did not purchase a donkey because he was poor and could not afford it. Rather, it is derived from the verse written with regard to the Tablets of the Covenant: “Hew for you” (Exodus 34:1), which indicates that their waste shall be yours.

שְׁמוּאֵל, דִּכְתִיב: ״הִנְנִי עֲנוּ בִי נֶגֶד ה׳ וְנֶגֶד מְשִׁיחוֹ אֶת שׁוֹר מִי לָקַחְתִּי וַחֲמוֹר מִי לָקַחְתִּי״. אִי בְּחִנָּם, לְאַפּוֹקֵי מַאן דְּשָׁקֵל בְּחִנָּם?! אֶלָּא, דַּאֲפִילּוּ בְּשָׂכָר. דִּלְמָא דְּעָנִי הֲוָה, אֶלָּא מֵהָכָא: ״וּתְשֻׁבָתוֹ הָרָמָתָה כִּי שָׁם בֵּיתוֹ״, וְאָמַר רָבָא: כׇּל מָקוֹם שֶׁהָלַךְ — בֵּיתוֹ עִמּוֹ.

Samuel was wealthy, as it is written: “Here I am; witness against me before the Lord, and before His anointed: Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken?” (I Samuel 12:3). If he is saying that he did not take an ox or a donkey for free, was his intent to exclude himself from the category of one who takes items that belong to others for free? Rather, he is saying that even with payment he did not take a donkey or an ox. Apparently, he was wealthy. The Gemara rejects this proof. Perhaps, on the contrary, the reason he did not purchase the donkeys is due to the fact that he was poor. Rather, the fact that Samuel was wealthy is derived from here, as it is written: “And his return was to Ramah, for there was his house” (I Samuel 7:17). And Rava said: Everywhere he went, his home was with him. He was so wealthy that he could afford to hire servants and pack animals to take all his belongings from place to place.

אָמַר רָבָא: גָּדוֹל מַה שֶּׁנֶּאֱמַר בִּשְׁמוּאֵל יוֹתֵר מִשֶּׁנֶּאֱמַר בְּמֹשֶׁה, דְּאִילּוּ בְּמֹשֶׁה רַבֵּינוּ כְּתִיב ״לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי״, דַּאֲפִילּוּ בְּשָׂכָר, וְאִילּוּ גַּבֵּי שְׁמוּאֵל אֲפִילּוּ בְּרָצוֹן לֹא שְׂכָרוֹ, דִּכְתִיב: ״וַיֹּאמְרוּ לֹא עֲשַׁקְתָּנוּ וְלֹא רַצּוֹתָנוּ וְגוֹ׳״.

Rava said: That which is stated with regard to Samuel is greater than that which is stated with regard to Moses, as with regard to Moses our teacher it is written: “I have not taken one donkey from them” (Numbers 16:15), meaning that he did not take an item from another against his will even with payment. Whereas with regard to Samuel, even with the consent of the owner, he would not rent an item from him, as it is written: “And they said: You have not defrauded us, nor oppressed us [ratzotanu], neither have you taken anything from any man’s hand” (I Samuel 12:4), even with his consent [ratzon].

עָמוֹס, דִּכְתִיב: ״וַיַּעַן עָמוֹס וַיֹּאמֶר אֶל אֲמַצְיָה לֹא נָבִיא אָנֹכִי וְלֹא בֶן נָבִיא אָנֹכִי כִּי בוֹקֵר אָנֹכִי וּבוֹלֵס שִׁקְמִים״, כְּדִמְתַרְגֵּם רַב יוֹסֵף: אֲרִי מָרֵי גִיתֵּי אֲנָא וְשִׁקְמִין לִי בְּשָׁפֵלְתָּא וְגוֹ׳.

Amos was wealthy, as it is written: “Then answered Amos, and said to Amaziah: I am neither a prophet, nor son of a prophet, but I am a herdsman, and a dresser of sycamore-trees” (Amos 7:14). Amos is saying, as Rav Yosef translates: Because I am the owner of flocks and I have sycamores in the lowland, and I do not come to prophesy for financial gain. Apparently, Amos was wealthy.

יוֹנָה, דִּכְתִיב: ״וַיִּתֵּן שְׂכָרָהּ וַיֵּרֶד בָּהּ״, וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: שֶׁנָּתַן שְׂכָרָהּ שֶׁל סְפִינָה כּוּלָּהּ. אָמַר רַבִּי רוֹמָנוּס: שְׂכָרָהּ שֶׁל סְפִינָה הָוְיָא אַרְבַּעַת אֲלָפִים דִּינָרֵי דַהֲבָא.

Jonah was wealthy, as it is written: “And he went down to Jaffa, and found a ship going to Tarshish, so he paid its cost and went down into it” (Jonah 1:3), and Rabbi Yoḥanan said: He paid the cost of the entire ship. Rabbi Romanus said: The cost for the entire ship was four thousand gold dinars.

וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בַּתְּחִלָּה הָיָה מֹשֶׁה לָמֵד תּוֹרָה וּמְשַׁכְּחָה, עַד שֶׁנִּיתְּנָה לוֹ בְּמַתָּנָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיִּתֵּן אֶל מֹשֶׁה כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ״.

And Rabbi Yoḥanan said: Initially, Moses would study Torah and forget it, until it was given to him as a gift, as it is stated: “And He gave it to Moses when he concluded speaking with him” (Exodus 31:18). Once the Torah was given him as a gift, it became his and he was able to remember it.

מַתְנִי׳ וְזָן אֶת אִשְׁתּוֹ וְאֶת בָּנָיו, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא חַיָּיב בִּמְזוֹנוֹתָן. וְלֹא יָזוּן אֶת בְּהֶמְתּוֹ, בֵּין טְמֵאָה בֵּין טְהוֹרָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: זָן אֶת הַטְּמֵאָה, וְאֵינוֹ זָן אֶת הַטְּהוֹרָה. אָמְרוּ לוֹ: מָה בֵּין טְמֵאָה לִטְהוֹרָה? אָמַר לְהוּ: שֶׁהַטְּהוֹרָה נַפְשָׁהּ לַשָּׁמַיִם וְגוּפָהּ שֶׁלּוֹ, וּטְמֵאָה

MISHNA: And with regard to one for whom benefit from another is forbidden by vow, that other person may feed his wife and children, although the one who is bound by the vow is obligated in their support and benefits when another supports them. And he may not feed his animal, whether it is a kosher animal or whether it is a non-kosher animal. Rabbi Eliezer says: He may feed the non-kosher animal, and he may not feed the kosher animal. The Rabbis said to him: What is the difference between kosher and non-kosher animals in this respect? Rabbi Eliezer said to them: The kosher animal’s being belongs to Heaven, and the animal’s body is the property of its owner, as he can eat it. Therefore, the owner benefits directly when another feeds his animal. And a non-kosher animal,

נַפְשָׁהּ וְגוּפָהּ לַשָּׁמַיִם. אָמְרוּ לוֹ: אַף הַטְּמֵאָה נַפְשָׁהּ לַשָּׁמַיִם וְגוּפָהּ שֶׁלּוֹ, שֶׁאִם יִרְצֶה הֲרֵי הוּא מוֹכְרָהּ לַגּוֹיִם אוֹ מַאֲכִילָהּ לַכְּלָבִים.

both its being and its body belong to Heaven, as it is prohibited for its owner to eat its meat. The Rabbis said to him: The non-kosher animal too, its being belongs to Heaven, and its body is the property of its owner, because if the owner chooses, he sells it to gentiles or feeds it to dogs.

גְּמָ׳ אָמַר רַב יִצְחָק בַּר חֲנַנְיָה אָמַר רַב הוּנָא: הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ — מוּתָּר לְהַשִּׂיא לוֹ בִּתּוֹ. הָוֵי בַּהּ רַבִּי זֵירָא: בְּמַאי עָסְקִינַן? אִילֵימָא בְּשֶׁנִּכְסֵי אֲבִי כַלָּה אֲסוּרִין עַל הֶחָתָן, הֲרֵי מוֹסֵר לוֹ שִׁפְחָה לְשַׁמְּשׁוֹ!

GEMARA: Rav Yitzḥak bar Ḥananya said that Rav Huna said: In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow, he is permitted to marry his daughter to him. Rabbi Zeira discussed it: With what case are we dealing? If we say that it is a case where the property of the father of the bride is forbidden to the groom, this cannot be, as when one marries his daughter to the groom, he provides him a maidservant to serve him and thereby benefits him.

אֶלָּא בְּנִכְסֵי חָתָן אֲסוּרִין עַל אֲבִי כַלָּה. גְּדוֹלָה מִזּוֹ אָמְרוּ: זָן אֶת אִשְׁתּוֹ וְאֶת בָּנָיו, וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא חַיָּיב בִּמְזוֹנוֹתָן, וְאַתְּ אָמְרַתְּ מוּתָּר לְהַשִּׂיא לוֹ בִּתּוֹ?!

Rather, it is a case where the property of the groom is forbidden to the father of the bride, and although the groom supports the bride, her father is not considered to have benefited from the property of the groom. However, it cannot be this case either, as the Sages stated a halakha with a greater novel element than that in the mishna itself: And with regard to one for whom benefit from another is forbidden by vow, that other person may feed his wife and children, although the one who is bound by the vow is obligated in their support. And you say that it is permitted to marry his daughter to him? Isn’t that obvious?

לְעוֹלָם בְּשֶׁנִּכְסֵי אֲבִי כַלָּה אֲסוּרִין עַל הֶחָתָן, וּבְבִתּוֹ בּוֹגֶרֶת, וּמִדַּעְתָּהּ.

The Gemara answers: Actually, it is a case where the property of the father of the bride is forbidden to the groom, and where his daughter is a grown woman, and where her father may marry her to another only with her consent. Therefore, it is not from her father that the groom is deriving benefit.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ — אָסוּר לְהַשִּׂיא לוֹ בִּתּוֹ, אֲבָל מַשִּׂיאוֹ בִּתּוֹ בּוֹגֶרֶת וּמִדַּעְתָּהּ.

The Gemara comments: That is also taught in a baraita. In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow, it is prohibited for that other person to marry his daughter to him. However, he may marry off his daughter, who is a grown woman, to that other person with her consent.

אָמַר רַבִּי יַעֲקֹב: הַמַּדִּיר בְּנוֹ לְתַלְמוּד תּוֹרָה — מוּתָּר לְמַלּאוֹת לוֹ חָבִית שֶׁל מַיִם, וּלְהַדְלִיק לוֹ אֶת הַנֵּר. רַבִּי יִצְחָק אָמַר: לִצְלוֹת לוֹ דָּג קָטָן. אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ — מוּתָּר לְהַשְׁקוֹתוֹ כּוֹס שֶׁל שָׁלוֹם. מַאי נִיהוּ? הָכָא תַּרְגִּימוּ: כּוֹס שֶׁל בֵּית הָאֵבֶל. בְּמַעְרְבָא אָמְרִי: כּוֹס שֶׁל בֵּית הַמֶּרְחָץ.

Similarly, Rabbi Ya’akov said: If one vows that benefit from him is forbidden to his son, in order to induce him to engage in Torah study, the one who took the vow may nevertheless perform actions that provide his son with minor benefit. It is permitted for him to fill a barrel of water for his son and to kindle a lamp for him. Rabbi Yitzḥak said: It is permitted for him to roast a small fish for him. Rabbi Yirmeya said that Rabbi Yoḥanan said: In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow it is permitted for the other to give him a cup of peace to drink. The Gemara asks: What is this cup of peace? Here, in Babylonia, the Sages interpreted this term as referring to a cup of wine given to mourners to drink at the meal of comfort in the house of mourning. In the West, Eretz Yisrael, the Sages said that it is the cup of wine that one drinks upon leaving the bathhouse.

וְלֹא יָזוּן אֶת בְּהֶמְתּוֹ בֵּין כּוּ׳. תַּנְיָא, יְהוֹשֻׁעַ אִישׁ עוּזָּא אוֹמֵר: זָן עֲבָדָיו וְשִׁפְחוֹתָיו הַכְּנַעֲנִים, וְלֹא יָזוּן אֶת בְּהֶמְתּוֹ, בֵּין טְמֵאָה בֵּין טְהוֹרָה. מַאי טַעְמָא? עֲבָדָיו וְשִׁפְחוֹתָיו הַכְּנַעֲנִים — לְמַנְחֲרוּתָא עֲבִידָן, בְּהֵמָה — לְפִטּוּמָא עֲבִידָא.

§ We learned in the mishna: And he may not feed the animal of one for whom benefit from him is forbidden, whether it is a kosher animal or whether it is a non-kosher animal. It is taught in a baraita that Yehoshua of Uzza says: One who vows that benefit from him is forbidden to another may feed the other person’s Canaanite slaves and maidservants; however, he may not feed his animal, whether it is a non-kosher animal or whether it is a kosher animal. The Gemara asks: What is the reason for the distinction? The Gemara explains: His Canaanite slaves and maidservants are designated for labor, whereas an animal is designated for fattening. The one bound by the vow derives benefit from the other person feeding the kosher animal when he eats it and derives benefit from the other person feeding the non-kosher animal when he sells it to a gentile.

מַתְנִי׳ הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ וְנִכְנַס לְבַקְּרוֹ — עוֹמֵד אֲבָל לֹא יוֹשֵׁב. וּמְרַפְּאוֹ רְפוּאַת נֶפֶשׁ, אֲבָל לֹא רְפוּאַת מָמוֹן.

MISHNA: In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow and he enters his house to visit him, he stands there but does not sit. And that other person heals him with a cure of the nefesh but not a cure of mamon.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I heard about the syium in January 2020 & I was excited to start learning then the pandemic started. Learning Daf became something to focus on but also something stressful. As the world changed around me & my family I had to adjust my expectations for myself & the world. Daf Yomi & the Hadran podcast has been something I look forward to every day. It gives me a moment of centering & Judaism daily.

Talia Haykin
Talia Haykin

Denver, United States

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

Studying has changed my life view on הלכה and יהדות and time. It has taught me bonudaries of the human nature and honesty of our sages in their discourse to try and build a nation of caring people .

Goldie Gilad
Goldie Gilad

Kfar Saba, Israel

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

At almost 70 I am just beginning my journey with Talmud and Hadran. I began not late, but right when I was called to learn. It is never too late to begin! The understanding patience of staff and participants with more experience and knowledge has been fabulous. The joy of learning never stops and for me. It is a new life, a new light, a new depth of love of The Holy One, Blessed be He.
Deborah Hoffman-Wade
Deborah Hoffman-Wade

Richmond, CA, United States

When the new cycle began, I thought, If not now, when? I’d just turned 72. I feel like a tourist on a tour bus passing astonishing scenery each day. Rabbanit Michelle is my beloved tour guide. When the cycle ends, I’ll be 80. I pray that I’ll have strength and mind to continue the journey to glimpse a little more. My grandchildren think having a daf-learning savta is cool!

Wendy Dickstein
Wendy Dickstein

Jerusalem, Israel

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

I began learning with Rabbanit Michelle’s wonderful Talmud Skills class on Pesachim, which really enriched my Pesach seder, and I have been learning Daf Yomi off and on over the past year. Because I’m relatively new at this, there is a “chiddush” for me every time I learn, and the knowledge and insights of the group members add so much to my experience. I feel very lucky to be a part of this.

Julie-Landau-Photo
Julie Landau

Karmiel, Israel

When I began the previous cycle, I promised myself that if I stuck with it, I would reward myself with a trip to Israel. Little did I know that the trip would involve attending the first ever women’s siyum and being inspired by so many learners. I am now over 2 years into my second cycle and being part of this large, diverse, fascinating learning family has enhanced my learning exponentially.

Shira Krebs
Shira Krebs

Minnesota, United States

After all the hype on the 2020 siyum I became inspired by a friend to begin learning as the new cycle began.with no background in studying Talmud it was a bit daunting in the beginning. my husband began at the same time so we decided to study on shabbat together. The reaction from my 3 daughters has been fantastic. They are very proud. It’s been a great challenge for my brain which is so healthy!

Stacey Goodstein Ashtamker
Stacey Goodstein Ashtamker

Modi’in, Israel

“I got my job through the NY Times” was an ad campaign when I was growing up. I can headline “I got my daily Daf shiur and Hadran through the NY Times”. I read the January 4, 2020 feature on Reb. Michelle Farber and Hadran and I have been participating ever since. Thanks NY Times & Hadran!
Deborah Aschheim
Deborah Aschheim

New York, United States

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

My curiosity was peaked after seeing posts about the end of the last cycle. I am always looking for opportunities to increase my Jewish literacy & I am someone that is drawn to habit and consistency. Dinnertime includes a “Guess what I learned on the daf” segment for my husband and 18 year old twins. I also love the feelings of connection with my colleagues who are also learning.

Diana Bloom
Diana Bloom

Tampa, United States

I started learning daf in January, 2020, being inspired by watching the Siyyum Hashas in Binyanei Haumah. I wasn’t sure I would be able to keep up with the task. When I went to school, Gemara was not an option. Fast forward to March, 2022, and each day starts with the daf. The challenge is now learning the intricacies of delving into the actual learning. Hadran community, thank you!

Rochel Cheifetz
Rochel Cheifetz

Riverdale, NY, United States

I began my Daf Yomi journey on January 5, 2020. I had never learned Talmud before. Initially it struck me as a bunch of inane and arcane details with mind bending logic. I am now smitten. Rabbanit Farber brings the page to life and I am eager to learn with her every day!

Lori Stark
Lori Stark

Highland Park, United States

A Gemara shiur previous to the Hadran Siyum, was the impetus to attend it.It was highly inspirational and I was smitten. The message for me was התלמוד בידינו. I had decided along with my Chahsmonaim group to to do the daf and take it one daf at time- without any expectations at all. There has been a wealth of information, insights and halachik ideas. It is truly exercise of the mind, heart & Soul

Phyllis Hecht.jpeg
Phyllis Hecht

Hashmonaim, Israel

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

Robin Zeiger
Robin Zeiger

Tel Aviv, Israel

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

Nedarim 38

״זֹאΧͺΧ΄ Χ΄Χ“ΦΌΦ°Χ΄Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ¦Φ°Χ•ΦΈΧ”Χ΄, Χ΄Χ™Φ΄Χ“Φ°Χ¨ΦΉΧšΦ°Χ΄ Χ“ΦΌΦ°Χ΄Χ”Φ·Χ“ΦΌΦΉΧ¨Φ΅ΧšΦ°Χ΄, Χ΄Χ—Φ²ΧžΦ΅Χ©ΧΧ΄ דִּ״׀ְאַΧͺ Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ‘Χ΄, ״אִם״ Χ“ΦΌΦ°Χ΄Χ›Φ΄Χ™ Χ’ΦΉΧΦ΅ΧœΧ΄ β€” Χ”ΦΈΧœΦ΅Χ™ΧŸ Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ‘ΦΈΧŸ Χ•Φ°ΧœΦΈΧ Χ§Φ·Χ¨Φ°Χ™ΦΈΧ™ΧŸ.

The same is true for β€œthis” that is in the verse β€œand this is the mitzva” (Deuteronomy 6:1); and for β€œbend” that is in the verse β€œlet the archer bend his bow” (Jeremiah 51:3); and for β€œfive” that is in the verse β€œand the south side four thousand and five hundred” (Ezekiel 48:16); and for β€œif” that is in the verse β€œthat if I am a near kinsman” (Ruth 3:12). All these are written but not read.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ אַחָא Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ אַדָּא: Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°Χ¨Φ°Χ‘ΦΈΧ Χ€ΦΌΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ°Χ”ΦΈΧ“Φ΅Χ™ΧŸ ׀ְּבוּקָא לִΧͺְלָΧͺָא Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΌΧ§Φ΄Χ™ΧŸ: Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦΉΧΧžΦΆΧ¨ Χ”Χ³ א֢ל ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ”Φ΄Χ ΦΌΦ΅Χ” אָנֹכִי בָּא ΧΦ΅ΧœΦΆΧ™ΧšΦΈ Χ‘ΦΌΦ°Χ’Φ·Χ‘ Χ”ΦΆΧ’ΦΈΧ ΦΈΧŸΧ΄.

Rav AαΈ₯a bar Adda said: In the West, Eretz Yisrael, they divide this verse into three verses: β€œAnd the Lord said to Moses, behold I come to you in a thick cloud, that the people may hear as I speak with you, and may also believe in you forever; and Moses told the words of the people unto the Lord” (Exodus 19:9).

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ—ΦΈΧžΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חֲנִינָא: לֹא ה֢גֱשִׁיר ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” א֢לָּא ΧžΦ΄Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧœΦ°Χͺָּן שׁ֢ל ΧœΧ•ΦΌΧ—Χ•ΦΉΧͺ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ‡Χœ לְךָ שְׁנ֡י ΧœΦ»Χ—ΦΉΧͺ אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים״ β€” Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧœΦ°Χͺָּן שׁ֢לְּךָ יְה֡א.

Β§ Rabbi αΈ€ama, son of Rabbi αΈ€anina, said: Moses became wealthy only from the waste remaining from hewing the Tablets of the Covenant, as it is stated: β€œHew for you two tablets of stone like the first” (Exodus 34:1). β€œHew for you” means that their waste shall be yours. As the tablets were crafted from valuable gems, their remnants were similarly valuable.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ חֲנִינָא: לֹא Χ Φ΄Χ™ΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ” ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” א֢לָּא ΧœΦ°ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ•ΦΌΧœΦ°Χ–Φ·Χ¨Φ°Χ’Χ•ΦΉ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ›ΦΌΦ°ΧͺΧ‡Χ‘ לְךָ״, Χ΄Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ‡Χœ לְךָ״: ΧžΦΈΧ” Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧœΦ°Χͺָּן שׁ֢לְּךָ β€” אַף Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦΈΧ‘ΦΈΧŸ שׁ֢לְּךָ. ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ ΦΈΧ”Φ·Χ’ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌ Χ˜Χ•ΦΉΧ‘Φ·Χͺ Χ’Φ·Χ™Φ΄ΧŸ Χ•ΦΌΧ Φ°ΧͺΦΈΧ ΦΈΧ”ΦΌ ΧœΦ°Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅Χœ, Χ•Φ°Χ’ΦΈΧœΦΈΧ™Χ• Χ”Φ·Χ›ΦΌΦΈΧͺΧ•ΦΌΧ‘ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ΄Χ˜Χ•ΦΉΧ‘ Χ’Φ·Χ™Φ΄ΧŸ הוּא Χ™Φ°Χ‘ΦΉΧ¨ΦΈΧšΦ° Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄.

Rabbi Yosei, son of Rabbi αΈ€anina, said: The Torah was given initially only to Moses and his descendants, as it is stated: β€œWrite for you” (Exodus 34:27), and it is also stated: β€œHew for you” (Exodus 34:1), meaning: Just as their waste is yours, so too their writing is yours. However, Moses treated the Torah with generosity and gave it to the Jewish people. And about him, the verse says: β€œHe that has a bountiful eye shall be blessed, as he gives of his bread to the poor” (Proverbs 22:9).

מ֡ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ Χ¨Φ·Χ‘ חִבְדָּא: ״וְאֹΧͺΦ΄Χ™ Χ¦Φ΄Χ•ΦΌΦΈΧ” Χ”Χ³ Χ‘ΦΌΦΈΧ’Φ΅Χͺ הַהִיא ΧœΦ°ΧœΦ·ΧžΦΌΦ΅Χ“ א֢Χͺְכ֢ם״ β€” וְאוֹΧͺΦ΄Χ™ Χ¦Φ΄Χ•ΦΌΦΈΧ”, וַאֲנִי ΧœΦΈΧ›ΦΆΧ. ״רְא֡ה ΧœΦ΄ΧžΦΌΦ·Χ“Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ א֢Χͺְכ֢ם חֻקִּים Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ©ΧΦ°Χ€ΦΌΦΈΧ˜Φ΄Χ™Χ כַּאֲשׁ֢ר Χ¦Φ΄Χ•ΦΌΦ·Χ Φ΄Χ™ Χ”Χ³ ΧΦ±ΧœΦΉΧ”ΦΈΧ™Χ΄ β€” אוֹΧͺΦ΄Χ™ Χ¦Φ΄Χ•ΦΌΦΈΧ”, וַאֲנִי ΧœΦΈΧ›ΦΆΧ.

Rav αΈ€isda raised an objection from the verse that states: β€œAnd the Lord commanded me at that time to teach you statutes and laws” (Deuteronomy 4:14). This indicates that Moses was commanded to teach Torah to the Jewish people from the outset. The Gemara answers: The verse means: And the Lord commanded the Torah to me, Moses, and I, on my own initiative, decided to teach you its statutes and laws. The Gemara cites an additional verse proving that God commanded to teach the Jewish people from the outset: β€œBehold, I have taught you statutes and laws, as the Lord my God commanded me” (Deuteronomy 4:5). The Gemara answers: The Lord commanded the Torah to me, Moses, and I decided to teach you statutes and laws.

Χ΄Χ•Φ°Χ’Φ·ΧͺΦΌΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ΄ΧͺΦ°Χ‘Χ•ΦΌ ΧœΦΈΧ›ΦΆΧ א֢Χͺ הַשִּׁירָה הַזֹּאΧͺΧ΄, הַשִּׁירָה ΧœΦ°Χ—Χ•ΦΌΧ“ΦΌΦ·Χ”ΦΌ. ״לְמַגַן ΧͺΦΌΦ΄Χ”Φ°Χ™ΦΆΧ” ΧœΦΌΦ΄Χ™ הַשִּׁירָה הַזֹּאΧͺ ΧœΦ°Χ’Φ΅Χ“ Χ‘ΦΌΦ΄Χ‘Φ°Χ Φ΅Χ™ Χ™Φ΄Χ©Χ‚Φ°Χ¨ΦΈΧΦ΅ΧœΧ΄! א֢לָּא, Χ€ΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ°Χ€ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΈΧ Χ‘ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧœΦ°ΧžΦΈΧ.

The Gemara cites an additional verse: β€œNow therefore write this song for you, and teach it the children of Israel” (Deuteronomy 31:19). Apparently, Moses was commanded to teach the Torah to the Jewish people. The Gemara answers: The verse is referring to the song of Ha’azinu (Deuteronomy 31) alone and not to the rest of the Torah. The Gemara asks: But the continuation of that cited verse: β€œThat this song may be a witness for Me among the children of Israel” (Deuteronomy 31:19), indicates that the reference is to the entire Torah, in which the mitzvot are written. Rather, the Torah was given from the outset to all of the Jewish people, and when Rabbi Yosei, son of Rabbi αΈ€anina, said that the Torah was given exclusively to Moses, he was referring merely to the profound analysis of the Torah. Moses opted to teach it to the people on his own initiative.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: ΧΦ΅Χ™ΧŸ הַקָּדוֹשׁ Χ‘ΦΌΦΈΧ¨Χ•ΦΌΧšΦ° הוּא ΧžΦ·Χ©ΧΦ°Χ¨ΦΆΧ” שְׁכִינָΧͺΧ•ΦΉ א֢לָּא גַל Χ’ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ¨ וְגָשִׁיר וְחָכָם Χ•Φ°Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ™Χ•, Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧŸ ΧžΦ΄ΧžΦΌΦΉΧ©ΧΦΆΧ”. Χ’ΦΌΦ΄Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ¨, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ΄Χ€Φ°Χ¨ΦΉΧ©Χ‚ א֢Χͺ Χ”ΦΈΧΦΉΧ”ΦΆΧœ גַל Χ”Φ·ΧžΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°Χ›ΦΌΦΈΧŸΧ΄, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ מָר: ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ€ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ‘Χ•ΦΉ, Χ•ΦΌΧ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ’ΦΆΧ©Χ‚ΦΆΧ¨ ΧΦ·ΧžΦΌΧ•ΦΉΧͺ אֹר֢ךְ הַקָּר֢שׁ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄. ΧΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄Χ™ΧšΦ° Χ•Φ°Χ§Φ·Χ˜ΦΌΦ΄Χ™ΧŸ!

Rabbi YoαΈ₯anan said: The Holy One, Blessed be He, rests His Divine Presence only upon one who is mighty, and wealthy, and wise, and humble. And all of these qualities are derived from Moses. He was mighty, as it is written: β€œAnd he spread the tent over the Tabernacle” (Exodus 40:19), and the Master said: Moses, our teacher, spread it himself. And it is written: β€œTen cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board” (Exodus 26:16). Moses was tall and strong enough to spread the tent over the boards alone. The Gemara asks: Say that he was tall and thin, and the fact that he was mighty cannot be derived.

א֢לָּא מִן Χ”ΦΈΧ“Φ΅Χ™ΧŸ קְרָא, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״וָא֢ΧͺΦ°Χ€ΦΌΦΉΧ©Χ‚ בִּשְׁנ֡י Χ”Φ·ΧœΦΌΦ»Χ—ΦΉΧͺ Χ•ΦΈΧΦ·Χ©ΧΦ°ΧœΦ΄Χ›Φ΅Χ מ֡גַל שְׁΧͺΦΌΦ΅Χ™ Χ™ΦΈΧ“ΦΈΧ™ וָאֲשַׁבְּר֡ם״, Χ•Φ°Χͺַנְיָא: Χ”Φ·ΧœΦΌΧ•ΦΌΧ—Χ•ΦΉΧͺ ΧΧ‡Χ¨Φ°Χ›ΦΌΦΈΧŸ שִׁשָּׁה Χ•Φ°Χ¨Χ‡Χ—Φ°Χ‘ΦΌΦΈΧŸ שִׁשָּׁה Χ•Φ°Χ’Χ‡Χ‘Φ°Χ™ΦΈΧ™ΧŸ Χ©ΧΦ°ΧœΦΉΧ©ΧΦΈΧ”.

Rather, the fact that Moses was mighty is derived from this verse, as it is written: β€œAnd I took hold of the two tablets, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes” (Deuteronomy 9:17), and it is taught in a baraita: The tablets, their length was six handbreadths, and their width was six handbreadths, and their thickness was three handbreadths. If Moses was capable of lifting and casting a burden that heavy, apparently he was mighty.

גָשִׁיר β€” Χ΄Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ‡Χœ לָךְ״, Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧœΦ°Χͺָּן שׁ֢לְּךָ יְה֡א. חָכָם β€” Χ¨Φ·Χ‘ Χ•ΦΌΧ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ“ΦΌΦ°ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™ ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ•Φ·Χ™Φ°Χ™Χ”Χ•ΦΌ: Χ—Φ²ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ΄Χ™Χ שַׁגֲר֡י Χ‘Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ” נִבְרְאוּ Χ‘ΦΌΦΈΧ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ, Χ•Φ°Χ›Χ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ Χ Φ΄ΧͺΦΌΦ°Χ Χ•ΦΌ ΧœΦ°ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ—ΦΈΧ‘Φ΅Χ¨ אַחַΧͺ, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•Φ·ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ·Χ‘ΦΌΦ°Χ¨Φ΅Χ”Χ•ΦΌ מְגַט ΧžΦ΅ΧΦ±ΧœΦΉΧ”Φ΄Χ™ΧΧ΄. Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ™Χ• β€” Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״וְהָאִישׁ ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ’ΦΈΧ ΦΈΧ• ΧžΦ°ΧΦΉΧ“Χ΄.

Moses was wealthy, as it is written: β€œHew for you” (Exodus 34:1), from which it was derived: The waste of the Tablets of the Covenant shall be yours, and that waste consisted of precious stones. That Moses was wise is derived from the statement of Rav and Shmuel, who both say: Fifty measures of understanding were created in the world, and all were given to Moses except one, as it is stated: β€œYet you have deprived him of little, of God” (Psalms 8:6). He lacked only complete knowledge of God. Moses was humble, as it is written: β€œNow the man Moses was very humble” (Numbers 12:3).

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ›ΦΌΧ‡Χœ הַנְּבִיאִים גֲשִׁירִים Χ”ΦΈΧ™Χ•ΦΌ, מְנָלַן β€” ΧžΦ΄ΧžΦΌΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ ΧžΦ΅Χ’ΦΈΧžΧ•ΦΉΧ‘ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ™ΦΌΧ•ΦΉΧ ΦΈΧ”.

Β§ Rabbi YoαΈ₯anan said: All the prophets were wealthy. From where do we derive this? It is derived from Moses, and from Samuel, and from Amos, and from Jonah, who were all wealthy.

ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” β€” Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: ״לֹא Χ—Φ²ΧžΧ•ΦΉΧ¨ א֢חָד ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧ נָשָׂאΧͺΦ΄Χ™Χ΄. אִי Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ אַגְרָא, ΧœΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ™ מַאן Χ“ΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ§Φ΅Χœ Χ‘ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ אַגְרָא? א֢לָּא Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ בְּאַגְרָא. Χ“ΦΌΦ΄Χ™ΧœΦ°ΧžΦΈΧ ΧžΦ΄Χ©ΦΌΧΧ•ΦΌΧ Χ“ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ™ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ”. א֢לָּא מִן Χ΄Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ‡Χœ לָךְ״ β€” Χ€ΦΌΦ°Χ‘Χ•ΦΉΧœΦ°Χͺָּן יְה֡א שׁ֢לְּךָ.

Moses was wealthy, as it is written: β€œI have not taken one donkey from them” (Numbers 16:15). The Gemara analyzes the statement of Moses. If he said that he did not take a donkey without payment, was his intent to exclude himself from the category of one who takes items that belong to others without paying? That is obvious, as one who does so is a thief. Rather, he said that even with payment he did not take a donkey. Apparently, he was wealthy and did not need to purchase anything. The Gemara rejects this proof. Perhaps, on the contrary, he did not purchase a donkey because he was poor and could not afford it. Rather, it is derived from the verse written with regard to the Tablets of the Covenant: β€œHew for you” (Exodus 34:1), which indicates that their waste shall be yours.

Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ”Φ΄Χ Φ°Χ Φ΄Χ™ Χ’Φ²Χ Χ•ΦΌ Χ‘Φ΄Χ™ Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ“ Χ”Χ³ Χ•Φ°Χ ΦΆΧ’ΦΆΧ“ ΧžΦ°Χ©ΧΦ΄Χ™Χ—Χ•ΦΉ א֢Χͺ שׁוֹר ΧžΦ΄Χ™ ΧœΦΈΧ§Φ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™ Χ•Φ·Χ—Φ²ΧžΧ•ΦΉΧ¨ ΧžΦ΄Χ™ ΧœΦΈΧ§Φ·Χ—Φ°ΧͺΦΌΦ΄Χ™Χ΄. אִי בְּחִנָּם, ΧœΦ°ΧΦ·Χ€ΦΌΧ•ΦΉΧ§Φ΅Χ™ מַאן Χ“ΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ§Φ΅Χœ בְּחִנָּם?! א֢לָּא, Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ©Χ‚ΦΈΧ›ΦΈΧ¨. Χ“ΦΌΦ΄ΧœΦ°ΧžΦΈΧ Χ“ΦΌΦ°Χ’ΦΈΧ Φ΄Χ™ Χ”Φ²Χ•ΦΈΧ”, א֢לָּא ΧžΦ΅Χ”ΦΈΧ›ΦΈΧ: Χ΄Χ•ΦΌΧͺְשֻׁבָΧͺΧ•ΦΉ Χ”ΦΈΧ¨ΦΈΧžΦΈΧͺΦΈΧ” Χ›ΦΌΦ΄Χ™ שָׁם Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉΧ΄, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ רָבָא: Χ›ΦΌΧ‡Χœ ΧžΦΈΧ§Χ•ΦΉΧ Χ©ΧΦΆΧ”ΦΈΧœΦ·ΧšΦ° β€” Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧͺΧ•ΦΉ Χ’Φ΄ΧžΦΌΧ•ΦΉ.

Samuel was wealthy, as it is written: β€œHere I am; witness against me before the Lord, and before His anointed: Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken?” (IΒ Samuel 12:3). If he is saying that he did not take an ox or a donkey for free, was his intent to exclude himself from the category of one who takes items that belong to others for free? Rather, he is saying that even with payment he did not take a donkey or an ox. Apparently, he was wealthy. The Gemara rejects this proof. Perhaps, on the contrary, the reason he did not purchase the donkeys is due to the fact that he was poor. Rather, the fact that Samuel was wealthy is derived from here, as it is written: β€œAnd his return was to Ramah, for there was his house” (IΒ Samuel 7:17). And Rava said: Everywhere he went, his home was with him. He was so wealthy that he could afford to hire servants and pack animals to take all his belongings from place to place.

אָמַר רָבָא: Χ’ΦΌΦΈΧ“Χ•ΦΉΧœ ΧžΦ·Χ” שּׁ֢נּ֢אֱמַר Χ‘ΦΌΦ΄Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ Χ™Χ•ΦΉΧͺΦ΅Χ¨ מִשּׁ֢נּ֢אֱמַר Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ”, Χ“ΦΌΦ°ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χ Χ•ΦΌ Χ›ΦΌΦ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘ ״לֹא Χ—Φ²ΧžΧ•ΦΉΧ¨ א֢חָד ΧžΦ΅Χ”ΦΆΧ נָשָׂאΧͺΦ΄Χ™Χ΄, Χ“ΦΌΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ©Χ‚ΦΈΧ›ΦΈΧ¨, Χ•Φ°ΧΦ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ’ΦΌΦ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ Χ©ΧΦ°ΧžΧ•ΦΌΧΦ΅Χœ ΧΦ²Χ€Φ΄Χ™ΧœΦΌΧ•ΦΌ Χ‘ΦΌΦ°Χ¨ΦΈΧ¦Χ•ΦΉΧŸ לֹא Χ©Χ‚Φ°Χ›ΦΈΧ¨Χ•ΦΉ, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦΉΧΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ לֹא גֲשַׁקְΧͺΦΌΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ¨Φ·Χ¦ΦΌΧ•ΦΉΧͺΦΈΧ Χ•ΦΌ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³Χ΄.

Rava said: That which is stated with regard to Samuel is greater than that which is stated with regard to Moses, as with regard to Moses our teacher it is written: β€œI have not taken one donkey from them” (Numbers 16:15), meaning that he did not take an item from another against his will even with payment. Whereas with regard to Samuel, even with the consent of the owner, he would not rent an item from him, as it is written: β€œAnd they said: You have not defrauded us, nor oppressed us [ratzotanu], neither have you taken anything from any man’s hand” (IΒ Samuel 12:4), even with his consent [ratzon].

Χ’ΦΈΧžΧ•ΦΉΧ‘, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ·Χ’Φ·ΧŸ Χ’ΦΈΧžΧ•ΦΉΧ‘ Χ•Φ·Χ™ΦΌΦΉΧΧžΦΆΧ¨ א֢ל ΧΦ²ΧžΦ·Χ¦Φ°Χ™ΦΈΧ” לֹא נָבִיא אָנֹכִי Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ‘ΦΆΧŸ נָבִיא אָנֹכִי Χ›ΦΌΦ΄Χ™ Χ‘Χ•ΦΉΧ§Φ΅Χ¨ אָנֹכִי Χ•ΦΌΧ‘Χ•ΦΉΧœΦ΅Χ‘ Χ©ΧΦ΄Χ§Φ°ΧžΦ΄Χ™ΧΧ΄, Χ›ΦΌΦ°Χ“Φ΄ΧžΦ°Χͺַרְגּ֡ם Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Χ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ£: אֲרִי ΧžΦΈΧ¨Φ΅Χ™ Χ’Φ΄Χ™ΧͺΦΌΦ΅Χ™ אֲנָא Χ•Φ°Χ©ΧΦ΄Χ§Φ°ΧžΦ΄Χ™ΧŸ ΧœΦ΄Χ™ Χ‘ΦΌΦ°Χ©ΧΦΈΧ€Φ΅ΧœΦ°Χͺָּא Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΉΧ³.

Amos was wealthy, as it is written: β€œThen answered Amos, and said to Amaziah: I am neither a prophet, nor son of a prophet, but I am a herdsman, and a dresser of sycamore-trees” (Amos 7:14). Amos is saying, as Rav Yosef translates: Because I am the owner of flocks and I have sycamores in the lowland, and I do not come to prophesy for financial gain. Apparently, Amos was wealthy.

Χ™Χ•ΦΉΧ ΦΈΧ”, Χ“ΦΌΦ΄Χ›Φ°ΧͺΦ΄Χ™Χ‘: Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ΄Χͺּ֡ן Χ©Χ‚Φ°Χ›ΦΈΧ¨ΦΈΧ”ΦΌ Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ΅Χ¨ΦΆΧ“ Χ‘ΦΌΦΈΧ”ΦΌΧ΄, Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: שׁ֢נָּΧͺַן Χ©Χ‚Φ°Χ›ΦΈΧ¨ΦΈΧ”ΦΌ שׁ֢ל Χ‘Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ” Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧœΦΌΦΈΧ”ΦΌ. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ¨Χ•ΦΉΧžΦΈΧ Χ•ΦΌΧ‘: Χ©Χ‚Φ°Χ›ΦΈΧ¨ΦΈΧ”ΦΌ שׁ֢ל Χ‘Φ°Χ€Φ΄Χ™Χ ΦΈΧ” הָוְיָא אַרְבַּגַΧͺ ΧΦ²ΧœΦΈΧ€Φ΄Χ™Χ Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ ΦΈΧ¨Φ΅Χ™ דַהֲבָא.

Jonah was wealthy, as it is written: β€œAnd he went down to Jaffa, and found a ship going to Tarshish, so he paid its cost and went down into it” (Jonah 1:3), and Rabbi YoαΈ₯anan said: He paid the cost of the entire ship. Rabbi Romanus said: The cost for the entire ship was four thousand gold dinars.

Χ•Φ°ΧΦΈΧžΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ‘ΦΌΦ·ΧͺΦΌΦ°Χ—Φ΄ΧœΦΌΦΈΧ” Χ”ΦΈΧ™ΦΈΧ” ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” ΧœΦΈΧžΦ΅Χ“ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” Χ•ΦΌΧžΦ°Χ©ΧΦ·Χ›ΦΌΦ°Χ—ΦΈΧ”, Χ’Φ·Χ“ שׁ֢נִּיΧͺΦΌΦ°Χ ΦΈΧ” ΧœΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧͺΦΌΦΈΧ ΦΈΧ”, שׁ֢נּ֢אֱמַר: Χ΄Χ•Φ·Χ™ΦΌΦ΄Χͺּ֡ן א֢ל ΧžΦΉΧ©ΧΦΆΧ” Χ›ΦΌΦ°Χ›Φ·ΧœΦΌΦΉΧͺΧ•ΦΉ ΧœΦ°Χ“Φ·Χ‘ΦΌΦ΅Χ¨ אִΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ΄.

And Rabbi YoαΈ₯anan said: Initially, Moses would study Torah and forget it, until it was given to him as a gift, as it is stated: β€œAnd He gave it to Moses when he concluded speaking with him” (Exodus 31:18). Once the Torah was given him as a gift, it became his and he was able to remember it.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ•Φ°Χ–ΦΈΧŸ א֢Χͺ אִשְׁΧͺΦΌΧ•ΦΉ וְא֢Χͺ Χ‘ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ™Χ•, אַף גַל Χ€ΦΌΦ΄Χ™ שׁ֢הוּא Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺָן. Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ™ΦΈΧ–Χ•ΦΌΧŸ א֢Χͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ”ΦΆΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ, Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ˜Φ°ΧžΦ΅ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ˜Φ°Χ”Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ΧΦ±ΧœΦ΄Χ™Χ’ΦΆΧ–ΦΆΧ¨ ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ–ΦΈΧŸ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ˜ΦΌΦ°ΧžΦ΅ΧΦΈΧ”, וְא֡ינוֹ Χ–ΦΈΧŸ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ˜ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”. ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: ΧžΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ˜Φ°ΧžΦ΅ΧΦΈΧ” ΧœΦ΄Χ˜Φ°Χ”Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”? אָמַר ΧœΦ°Χ”Χ•ΦΌ: Χ©ΧΦΆΧ”Φ·Χ˜ΦΌΦ°Χ”Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” נַ׀ְשָׁהּ ΧœΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ™Φ΄Χ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧ”ΦΌ Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ, Χ•ΦΌΧ˜Φ°ΧžΦ΅ΧΦΈΧ”

MISHNA: And with regard to one for whom benefit from another is forbidden by vow, that other person may feed his wife and children, although the one who is bound by the vow is obligated in their support and benefits when another supports them. And he may not feed his animal, whether it is a kosher animal or whether it is a non-kosher animal. Rabbi Eliezer says: He may feed the non-kosher animal, and he may not feed the kosher animal. The Rabbis said to him: What is the difference between kosher and non-kosher animals in this respect? Rabbi Eliezer said to them: The kosher animal’s being belongs to Heaven, and the animal’s body is the property of its owner, as he can eat it. Therefore, the owner benefits directly when another feeds his animal. And a non-kosher animal,

נַ׀ְשָׁהּ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧ”ΦΌ ΧœΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ™Φ΄Χ. ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ ΧœΧ•ΦΉ: אַף Χ”Φ·Χ˜ΦΌΦ°ΧžΦ΅ΧΦΈΧ” נַ׀ְשָׁהּ ΧœΦ·Χ©ΦΌΧΦΈΧžΦ·Χ™Φ΄Χ Χ•Φ°Χ’Χ•ΦΌΧ€ΦΈΧ”ΦΌ Χ©ΧΦΆΧœΦΌΧ•ΦΉ, שׁ֢אִם Χ™Φ΄Χ¨Φ°Χ¦ΦΆΧ” Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ הוּא ΧžΧ•ΦΉΧ›Φ°Χ¨ΦΈΧ”ΦΌ ΧœΦ·Χ’ΦΌΧ•ΦΉΧ™Φ΄Χ אוֹ ΧžΦ·ΧΦ²Χ›Φ΄Χ™ΧœΦΈΧ”ΦΌ ΧœΦ·Χ›ΦΌΦ°ΧœΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χ.

both its being and its body belong to Heaven, as it is prohibited for its owner to eat its meat. The Rabbis said to him: The non-kosher animal too, its being belongs to Heaven, and its body is the property of its owner, because if the owner chooses, he sells it to gentiles or feeds it to dogs.

Χ’ΦΌΦ°ΧžΦΈΧ³ אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§ Χ‘ΦΌΦ·Χ¨ Χ—Φ²Χ Φ·Χ Φ°Χ™ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ הוּנָא: Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ“ΦΌΦΈΧ¨ הֲנָאָה ΧžΦ΅Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉ β€” ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ©ΦΌΧ‚Φ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ΄ΧͺΦΌΧ•ΦΉ. Χ”ΦΈΧ•Φ΅Χ™ Χ‘ΦΌΦ·Χ”ΦΌ Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ ז֡ירָא: Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·ΧΧ™ Χ’ΦΈΧ‘Φ°Χ§Φ΄Χ™Χ Φ·ΧŸ? ΧΦ΄Χ™ΧœΦ΅Χ™ΧžΦΈΧ בְּשׁ֢נִּכְב֡י אֲבִי Χ›Φ·ΧœΦΌΦΈΧ” ΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ גַל Χ”ΦΆΧ—ΦΈΧͺָן, Χ”Φ²Χ¨Φ΅Χ™ ΧžΧ•ΦΉΧ‘Φ΅Χ¨ ΧœΧ•ΦΉ שִׁ׀ְחָה ΧœΦ°Χ©ΧΦ·ΧžΦΌΦ°Χ©ΧΧ•ΦΉ!

GEMARA: Rav YitzαΈ₯ak bar αΈ€ananya said that Rav Huna said: In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow, he is permitted to marry his daughter to him. Rabbi Zeira discussed it: With what case are we dealing? If we say that it is a case where the property of the father of the bride is forbidden to the groom, this cannot be, as when one marries his daughter to the groom, he provides him a maidservant to serve him and thereby benefits him.

א֢לָּא Χ‘ΦΌΦ°Χ Φ΄Χ›Φ°Χ‘Φ΅Χ™ Χ—ΦΈΧͺָן ΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ גַל אֲבִי Χ›Φ·ΧœΦΌΦΈΧ”. Χ’ΦΌΦ°Χ“Χ•ΦΉΧœΦΈΧ” ΧžΦ΄Χ–ΦΌΧ•ΦΉ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Χ•ΦΌ: Χ–ΦΈΧŸ א֢Χͺ אִשְׁΧͺΦΌΧ•ΦΉ וְא֢Χͺ Χ‘ΦΌΦΈΧ ΦΈΧ™Χ•, וְאַף גַל Χ€ΦΌΦ΄Χ™ שׁ֢הוּא Χ—Φ·Χ™ΦΌΦΈΧ™Χ‘ Χ‘ΦΌΦ΄ΧžΦ°Χ–Χ•ΦΉΧ Χ•ΦΉΧͺָן, וְאַΧͺΦΌΦ° אָמְרַΧͺΦΌΦ° ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ©ΦΌΧ‚Φ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ΄ΧͺΦΌΧ•ΦΉ?!

Rather, it is a case where the property of the groom is forbidden to the father of the bride, and although the groom supports the bride, her father is not considered to have benefited from the property of the groom. However, it cannot be this case either, as the Sages stated a halakha with a greater novel element than that in the mishna itself: And with regard to one for whom benefit from another is forbidden by vow, that other person may feed his wife and children, although the one who is bound by the vow is obligated in their support. And you say that it is permitted to marry his daughter to him? Isn’t that obvious?

ΧœΦ°Χ’Χ•ΦΉΧœΦΈΧ בְּשׁ֢נִּכְב֡י אֲבִי Χ›Φ·ΧœΦΌΦΈΧ” ΧΦ²Χ‘Χ•ΦΌΧ¨Φ΄Χ™ΧŸ גַל Χ”ΦΆΧ—ΦΈΧͺָן, Χ•ΦΌΧ‘Φ°Χ‘Φ΄ΧͺΦΌΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ’ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ, Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ”ΦΌ.

The Gemara answers: Actually, it is a case where the property of the father of the bride is forbidden to the groom, and where his daughter is a grown woman, and where her father may marry her to another only with her consent. Therefore, it is not from her father that the groom is deriving benefit.

Χͺַּנְיָא Χ ΦΈΧžΦ΅Χ™ Χ”ΦΈΧ›Φ΄Χ™: Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ“ΦΌΦΈΧ¨ הֲנָאָה ΧžΦ΅Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉ β€” אָבוּר ΧœΦ°Χ”Φ·Χ©ΦΌΧ‚Φ΄Χ™Χ ΧœΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ΄ΧͺΦΌΧ•ΦΉ, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ ΧžΦ·Χ©ΦΌΧ‚Φ΄Χ™ΧΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ΄ΧͺΦΌΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΧ•ΦΉΧ’ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ•ΦΌΧžΦ΄Χ“ΦΌΦ·Χ’Φ°ΧͺΦΌΦΈΧ”ΦΌ.

The Gemara comments: That is also taught in a baraita. In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow, it is prohibited for that other person to marry his daughter to him. However, he may marry off his daughter, who is a grown woman, to that other person with her consent.

אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ·Χ’Φ²Χ§ΦΉΧ‘: Χ”Φ·ΧžΦΌΦ·Χ“ΦΌΦ΄Χ™Χ¨ Χ‘ΦΌΦ°Χ Χ•ΦΉ לְΧͺΦ·ΧœΦ°ΧžΧ•ΦΌΧ“ ΧͺΦΌΧ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ” β€” ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ ΧœΦ°ΧžΦ·ΧœΦΌΧΧ•ΦΉΧͺ ΧœΧ•ΦΉ Χ—ΦΈΧ‘Φ΄Χ™Χͺ שׁ֢ל ΧžΦ·Χ™Φ΄Χ, Χ•ΦΌΧœΦ°Χ”Φ·Χ“Φ°ΧœΦ΄Χ™Χ§ ΧœΧ•ΦΉ א֢Χͺ Χ”Φ·Χ ΦΌΦ΅Χ¨. Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¦Φ°Χ—ΦΈΧ§ אָמַר: ΧœΦ΄Χ¦Φ°ΧœΧ•ΦΉΧͺ ΧœΧ•ΦΉ Χ“ΦΌΦΈΧ’ קָטָן. אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Φ΄Χ¨Φ°ΧžΦ°Χ™ΦΈΧ” אָמַר Χ¨Φ·Χ‘ΦΌΦ΄Χ™ Χ™Χ•ΦΉΧ—ΦΈΧ ΦΈΧŸ: Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ“ΦΌΦΈΧ¨ הֲנָאָה ΧžΦ΅Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉ β€” ΧžΧ•ΦΌΧͺΦΌΦΈΧ¨ ΧœΦ°Χ”Φ·Χ©ΧΦ°Χ§Χ•ΦΉΧͺΧ•ΦΉ Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ‘ שׁ֢ל Χ©ΧΦΈΧœΧ•ΦΉΧ. ΧžΦ·ΧΧ™ Χ Φ΄Χ™Χ”Χ•ΦΌ? הָכָא ΧͺΦΌΦ·Χ¨Φ°Χ’ΦΌΦ΄Χ™ΧžΧ•ΦΌ: Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ‘ שׁ֢ל Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”ΦΈΧΦ΅Χ‘ΦΆΧœ. Χ‘ΦΌΦ°ΧžΦ·Χ’Φ°Χ¨Φ°Χ‘ΦΈΧ ΧΦΈΧžΦ°Χ¨Φ΄Χ™: Χ›ΦΌΧ•ΦΉΧ‘ שׁ֢ל Χ‘ΦΌΦ΅Χ™Χͺ Χ”Φ·ΧžΦΌΦΆΧ¨Φ°Χ—ΦΈΧ₯.

Similarly, Rabbi Ya’akov said: If one vows that benefit from him is forbidden to his son, in order to induce him to engage in Torah study, the one who took the vow may nevertheless perform actions that provide his son with minor benefit. It is permitted for him to fill a barrel of water for his son and to kindle a lamp for him. Rabbi YitzαΈ₯ak said: It is permitted for him to roast a small fish for him. Rabbi Yirmeya said that Rabbi YoαΈ₯anan said: In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow it is permitted for the other to give him a cup of peace to drink. The Gemara asks: What is this cup of peace? Here, in Babylonia, the Sages interpreted this term as referring to a cup of wine given to mourners to drink at the meal of comfort in the house of mourning. In the West, Eretz Yisrael, the Sages said that it is the cup of wine that one drinks upon leaving the bathhouse.

Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ™ΦΈΧ–Χ•ΦΌΧŸ א֢Χͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ”ΦΆΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ›ΦΌΧ•ΦΌΧ³. Χͺַּנְיָא, יְהוֹשֻׁגַ אִישׁ גוּזָּא ΧΧ•ΦΉΧžΦ΅Χ¨: Χ–ΦΈΧŸ Χ’Φ²Χ‘ΦΈΧ“ΦΈΧ™Χ• וְשִׁ׀ְחוֹΧͺΦΈΧ™Χ• הַכְּנַגֲנִים, Χ•Φ°ΧœΦΉΧ Χ™ΦΈΧ–Χ•ΦΌΧŸ א֢Χͺ Χ‘ΦΌΦ°Χ”ΦΆΧžΦ°ΧͺΦΌΧ•ΦΉ, Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ˜Φ°ΧžΦ΅ΧΦΈΧ” Χ‘ΦΌΦ΅Χ™ΧŸ Χ˜Φ°Χ”Χ•ΦΉΧ¨ΦΈΧ”. ΧžΦ·ΧΧ™ טַגְמָא? Χ’Φ²Χ‘ΦΈΧ“ΦΈΧ™Χ• וְשִׁ׀ְחוֹΧͺΦΈΧ™Χ• הַכְּנַגֲנִים β€” ΧœΦ°ΧžΦ·Χ Φ°Χ—Φ²Χ¨Χ•ΦΌΧͺָא Χ’Φ²Χ‘Φ΄Χ™Χ“ΦΈΧŸ, Χ‘ΦΌΦ°Χ”Φ΅ΧžΦΈΧ” β€” ΧœΦ°Χ€Φ΄Χ˜ΦΌΧ•ΦΌΧžΦΈΧ גֲבִידָא.

Β§ We learned in the mishna: And he may not feed the animal of one for whom benefit from him is forbidden, whether it is a kosher animal or whether it is a non-kosher animal. It is taught in a baraita that Yehoshua of Uzza says: One who vows that benefit from him is forbidden to another may feed the other person’s Canaanite slaves and maidservants; however, he may not feed his animal, whether it is a non-kosher animal or whether it is a kosher animal. The Gemara asks: What is the reason for the distinction? The Gemara explains: His Canaanite slaves and maidservants are designated for labor, whereas an animal is designated for fattening. The one bound by the vow derives benefit from the other person feeding the kosher animal when he eats it and derives benefit from the other person feeding the non-kosher animal when he sells it to a gentile.

מַΧͺΦ°Χ Φ΄Χ™Χ³ Χ”Φ·ΧžΦΌΧ•ΦΌΧ“ΦΌΦΈΧ¨ הֲנָאָה ΧžΦ΅Χ—Φ²Χ‘Φ΅Χ™Χ¨Χ•ΦΉ Χ•Φ°Χ Φ΄Χ›Φ°Χ Φ·Χ‘ ΧœΦ°Χ‘Φ·Χ§ΦΌΦ°Χ¨Χ•ΦΉ β€” Χ’Χ•ΦΉΧžΦ΅Χ“ ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ לֹא יוֹשׁ֡ב. Χ•ΦΌΧžΦ°Χ¨Φ·Χ€ΦΌΦ°ΧΧ•ΦΉ רְ׀וּאַΧͺ נ֢׀֢שׁ, ΧΦ²Χ‘ΦΈΧœ לֹא רְ׀וּאַΧͺ ΧžΦΈΧžΧ•ΦΉΧŸ.

MISHNA: In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow and he enters his house to visit him, he stands there but does not sit. And that other person heals him with a cure of the nefesh but not a cure of mamon.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete