Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

July 23, 2015 | 讝壮 讘讗讘 转砖注状讛

  • This month's learning is sponsored by Joanna Rom and Steven Goldberg in loving memory of Steve's mother Shirley "Nana" Goldberg (Sura Tema bat Chaim v'Hanka)

Nedarim 60

讛讬转专 诪注诇讬谉 讗转 讛讗讬住讜专 讜讛转谞谉 讙讬讚讜诇讬 转专讜诪讛 转专讜诪讛 讘讙讬讚讜诇讬 讙讬讚讜诇讬谉 拽讗诪专讬谞谉 讛讗 谞诪讬 转谞讬谞讗 讙讬讚讜诇讬 讙讬讚讜诇讬谉 讞讜诇讬谉 讛讗 拽讗 诪砖诪注 诇谉 讗驻讬诇讜 讘讚讘专 砖讗讬谉 讝专注讜 讻诇讛

permitted neutralize the prohibition? But didn鈥檛 we learn in a mishna: The growths of teruma are teruma, indicating that they do not neutralize the prohibition of the original part of the plant? The Gemara answers: We are speaking of the growths of growths. Rabbi Yannai permits the teruma, not due to the majority of direct growths of teruma; he permitted it due to the majority of growths that sprouted from its growths. The Gemara asks: We already learned that too: The status of growths of growths of teruma is that of non-sacred produce. The Gemara answers: This teaches us that the growths of growths are permitted even in items whose seeds do not cease, e.g., onions.

讜讛转谞谉 讛讟讘诇 讙讬讚讜诇讬讜 诪讜转专讬谉 讘讚讘专 砖讝专注讜 讻诇讛 讗讘诇 讚讘专 砖讗讬谉 讝专注讜 讻诇讛 讙讬讚讜诇讬 讙讬讚讜诇讬谉 讗住讜专讬谉 专讘讜讬讗 讚专讘讜 讙讬讚讜诇讬谉 注诇 注讬拽专讜 诪讜转专 拽讗 诪砖诪注 诇谉

The Gemara asks: But didn鈥檛 we learn in a mishna: With regard to untithed produce, its growths are permitted in items whose seeds cease; however, concerning items whose seeds do not cease, the growths of growths are forbidden. The Gemara answers: It teaches us that if the increase of the growths of growths exceeded its primary, original part, that original part is permitted.

讛讚专谉 注诇讱 讛谞讜讚专 诪谉 讛讬专拽

 

诪转谞讬壮 拽讜谞诐 讬讬谉 砖讗谞讬 讟讜注诐 讛讬讜诐 讗讬谞讜 讗住讜专 讗诇讗 注讚 砖转讞砖讱 砖讘转 讝讜 讗住讜专 讘讻诇 讛砖讘转 讜砖讘转 砖注讘专讛 讞讚砖 讝讛 讗住讜专 讘讻诇 讛讞讚砖 讜专讗砖 讞讚砖 诇讛讘讗

MISHNA: If one vows: Wine is forbidden to me as if it were an offering [konam], and for that reason I will not taste it today, he is prohibited from drinking wine only until the conclusion of that day at nightfall, and not for a twenty-four hour period. If one vows not to drink wine this week, he is prohibited from drinking wine for the entire remainder of the week. And as Shabbat is considered part of the week that passed, i.e., it is the end of the week, he is prohibited from drinking wine on the upcoming Shabbat. If one vows not to drink wine this month, wine is forbidden to him for the entire remainder of the month; and as the New Moon of the following month is considered part of the next month, he is permitted to drink wine on that day.

砖谞讛 讝讜 讗住讜专 讘讻诇 讛砖谞讛 讜专讗砖 讛砖谞讛 诇注转讬讚 诇讘讗 砖讘讜注 讝讛 讗住讜专 讘讻诇 讛砖讘讜注 讜砖讘讬注讬转 砖注讘专讛

If he vowed not to drink wine this year, he is prohibited from drinking wine for the entire remainder of the year; and as Rosh HaShana is considered to be part of the upcoming year, not the current one, he is permitted to drink wine on that day. If he vowed not to drink wine during this seven-year Sabbatical cycle, wine is forbidden to him for the entire remainder of the seven-year cycle; and as the Sabbatical Year is considered part of the cycle that passed, he is prohibited from drinking wine during the upcoming Sabbatical Year.

讜讗诐 讗诪专 讬讜诐 讗讞讚 砖讘转 讗讞转 讞讚砖 讗讞讚 砖谞讛 讗讞转 砖讘讜注 讗讞讚 讗住讜专 诪讬讜诐 诇讬讜诐

All this applies if he said that he would not drink wine on this day or this week, but if he said that wine is forbidden to him for one day, or one week, or one month, or one year, or one seven-year cycle, he is prohibited from drinking wine from the day and time he took the vow to the same time the next day, or week, etc.

注讚 讛驻住讞 讗住讜专 注讚 砖讬讙讬注 注讚 砖讬讛讗 讗住讜专 注讚 砖讬爪讗 注讚 诇驻谞讬 讛驻住讞 专讘讬 诪讗讬专 讗讜诪专 讗住讜专 注讚 砖讬讙讬注 专讘讬 讬讜住讬 讗讜诪专 讗住讜专 注讚 砖讬爪讗

If he takes a vow that wine is forbidden to him until Passover, it is forbidden to him until Passover arrives. If he said: Until it will be Passover, it is forbidden to him until Passover ends, as he may have intended for the vow to apply as long as it was still Passover (Rosh). If he said: Until before Passover, Rabbi Meir says: It is forbidden to him until Passover arrives. Rabbi Yosei says: It is forbidden to him until it ends.

讙诪壮 拽讜谞诐 讬讬谉 砖讗谞讬 讟讜注诐 讻讜壮 讗诪专 专讘讬 讬专诪讬讛 诇讻砖转讞砖讱 爪专讬讱 砖讗诇讛 诇讞讻诐

GEMARA: We learned in the mishna that if one says: Wine is forbidden to me as if it were an offering [konam], and for that reason I will not taste it today, he is prohibited from drinking wine only until nightfall. Rabbi Yirmeya said: Even when darkness falls he is not permitted to drink wine immediately; rather, he is required to request that a halakhic authority dissolve his vow.

诪讗讬 讟注诪讗 讗诪专 专讘 讬讜住祝 讙讝讬专讛 讛讬讜诐 诪砖讜诐 讬讜诐 讗讞讚

The Gemara poses a question: What is the reason that he must request the dissolution of the vow once it has already expired? The Gemara answers that Rav Yosef said: The Sages issued a rabbinic decree in the case of one who said that his vow applies today, due to the confusion that might be caused in a case where one said that his vow applies for one day, and is therefore forbidden to drink wine for twenty-four hours. There is a concern that if one who said that his vow applies today is permitted to drink wine that night, one who took a vow for one day will think that his vow also expires as soon as it is nightfall.

讗诪专 诇讬讛 讗讬 讛讻讬 诇讬讙讝讜专 讘讬讜诐 讗讞讚 诪砖讜诐 讛讬讜诐

Abaye said to him: If so, the Sages should likewise decree in the case of one who takes a vow for one day that he must keep the vow until nightfall of the following day, due to the confusion that might be caused in a case where one said that his vow applies today. If the vow expires in the middle of the day, twenty-four hours after he took the vow, people might think that if one takes a vow in the morning and applies it to this day, it also expires in the middle of the day.

讗诪专 诇讬讛 讛讬讜诐 讘讬讜诐 讗讞讚 诪讬讞诇祝 讬讜诐 讗讞讚 讘讛讬讜诐 诇讗 诪讬讞诇祝

Rav Yosef said to him: A vow taken for this day might be interchanged with a vow taken for one day, and one might erroneously conclude that a vow taken for one day expires at nightfall. However, a vow taken for one day is not interchanged with a vow taken for today, and there is no concern that one who takes a vow for today will erroneously conclude that it expires in the middle of the day.

讗诪专 专讘讬谞讗 讗诪专 诇讬 诪专讬诪专 讛讻讬 讗诪专 讗讘讜讱 诪砖诪讬讛 讚专讘 [讬讜住祝] 讻诪讗谉 讗讝诇讗 砖诪注转讬讛 讚专讘 讬专诪讬讛 讘专 讗讘讗 讻专讘讬 谞转谉 讚转谞讬讗 专讘讬 谞转谉 讗讜诪专 讻诇 讛谞讜讚专 讻讗讬诇讜 讘谞讛 讘诪讛 讜讛诪拽讬讬诪讜 讻讗讬诇讜 诪拽讟讬专 注诇讬讛

Ravina said: Mareimar said to me: Your father said as follows, in the name of Rav Yosef: In accordance with whose opinion is this halakha taught by Rav Yirmeya bar Abba? It is in accordance with the opinion of Rabbi Natan, as it is taught in a baraita: Rabbi Natan says: Anyone who vows, it is as if he has built a personal altar, which is forbidden because one must bring all offerings to the Temple. And one who fulfills the vow, is as though he burns portions meant for the altar in the Temple upon it, i.e., the personal altar, thereby increasing his sin. Consequently, even after he has fulfilled the vow, it is preferable for him to ask a halakhic authority to annul it entirely, so that it will be as if he never took a vow.

砖讘转 讝讜 讗住讜专 讘讻诇 讛砖讘转 讻讜诇讛 驻砖讬讟讗 诪讛讜 讚转讬诪讗 讬讜诪讬 讚砖讘转讗 拽讗诪专 拽讗 诪砖诪注 诇谉

搂 The mishna stated that one who says: Wine is konam for me, and for that reason I will not taste it this week, is prohibited from drinking wine for the entire remainder of the week, including Shabbat. The Gemara poses a question: Isn鈥檛 it obvious that this is the case? The Gemara answers: It is necessary, lest you say that he said the days of the week, i.e., he meant for his vow to apply only on the weekdays. The tanna therefore teaches us that the phrase this week includes Shabbat.

讞讚砖 讝讛 讗住讜专 讘讻诇 讛讞讚砖 讜专讗砖 讞讚砖 诇讛讘讗 驻砖讬讟讗 讻讬 讗讬爪讟专讬讻讗 诇讞讚砖 讞住专

The mishna stated: If one says: This month, it is forbidden to him for the entire remainder of the month, and the New Moon is considered part of the next month. The Gemara asks: Isn鈥檛 this obvious? The Gemara answers: When it was necessary to teach this halakha it was for a New Moon preceding a deficient, twenty-nine-day month. In such a case the New Moon is celebrated for two days, the first of which is the thirtieth day of the previous month and the second of which is the first day of the new month. The case here is one where he took the vow on the first day of the New Moon.

诪讛讜 讚转讬诪讗 专讗砖 讞讚砖 诇砖注讘专 讛讜讬 讜诇讗 诇讬转住专 拽讗 诪砖诪注 诇谉 拽专讜 讗讬谞砖讬 专讬砖 讬专讞讗

This is lest you say that the first day of the New Moon is part of the previous month, and therefore the vow should expire at the end of that day, and wine should not be forbidden to him during the upcoming month. The tanna therefore teaches us that since people call it the New Moon of the upcoming month, it is viewed as part of the upcoming month, and the vow applies to the new month.

砖谞讛 讝讜 讗住讜专 讘讻诇 讛砖谞讛 讻讜诇讛

搂 The mishna states that if one says: This year, it is forbidden to him for the entire remainder of the year, and that Rosh HaShana is considered part of the upcoming year.

讗讬讘注讬讗 诇讛讜 讗诪专 拽讜谞诐 讬讬谉 砖讗谞讬 讟讜注诐 讬讜诐 诪讗讬 讚讬谞讬讛 讻讛讬讜诐 讗讜 讻讬讜诐 讗讞讚

A dilemma was raised before the scholars: If one said: Wine is konam for me, and for that reason I will not taste it for a day, what is the halakha in his case? Is it considered as though he said today, and he is prohibited from consuming wine until nightfall, or is it considered as though he said one day, in which case the vow takes effect for a period of twenty-four hours?

转讗 砖诪注 诪诪转谞讬转讬谉 拽讜谞诐 讬讬谉 砖讗谞讬 讟讜注诐 讛讬讜诐 讗讬谉 讗住讜专 讗诇讗 注讚 砖转讞砖讱 讛讗 讬讜诐 讻讬讜诐 讗讞讚 讚诪讬

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: If one says: Wine is konam for me, and for that reason I will not taste it today, he is prohibited from drinking wine only until the conclusion of that day, at nightfall. The Gemara infers that this halakha only applies if he said the word today; therefore, if he said the vow applies for a day, it is considered comparable to a case where he said one day, and the vow is in effect for twenty-four hours.

讗讬诪讗 住讬驻讗 讗诪专 讬讜诐 讗讞讚 讗住讜专 诪讬讜诐 诇讬讜诐 讛讗 讬讜诐 讻讛讬讜诐 讚诪讬 讗诇讗 诪讛讗 诇讬讻讗 诇诪砖诪注 诪讬谞讛

The Gemara rejects this proof: But say the latter clause of the mishna: If he said that wine is forbidden to him for one day, he is prohibited from drinking wine from the day he took the vow to the same time on the following day. This indicates that it is only if he said: One day, that the vow takes effect for twenty-four hours; but if he said it takes effect for a day, it is comparable to a case where he said today, and the vow takes effect only until nightfall. Rather, no inference is to be learned from this mishna.

讗诪专 专讘 讗砖讬 转讗 砖诪注 拽讜谞诐 讬讬谉 砖讗谞讬 讟讜注诐 讛砖谞讛 谞转注讘专讛 讛砖谞讛 讗住讜专 讘讛 讜讘注讬讘讜专讛 讛讬讻讬 讚诪讬

Rav Ashi said: Come and hear a resolution to this question from the following mishna (63a): If one vowed: Wine is konam for me, and for that reason I will not taste it this year, then if the year was extended, i.e., declared to be a leap year, he is prohibited from drinking wine in it and its intercalated month. The Gemara inquires: What are the circumstances?

  • This month's learning is sponsored by Joanna Rom and Steven Goldberg in loving memory of Steve's mother Shirley "Nana" Goldberg (Sura Tema bat Chaim v'Hanka)

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

Sorry, there aren't any posts in this category yet. We're adding more soon!

Nedarim 60

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Nedarim 60

讛讬转专 诪注诇讬谉 讗转 讛讗讬住讜专 讜讛转谞谉 讙讬讚讜诇讬 转专讜诪讛 转专讜诪讛 讘讙讬讚讜诇讬 讙讬讚讜诇讬谉 拽讗诪专讬谞谉 讛讗 谞诪讬 转谞讬谞讗 讙讬讚讜诇讬 讙讬讚讜诇讬谉 讞讜诇讬谉 讛讗 拽讗 诪砖诪注 诇谉 讗驻讬诇讜 讘讚讘专 砖讗讬谉 讝专注讜 讻诇讛

permitted neutralize the prohibition? But didn鈥檛 we learn in a mishna: The growths of teruma are teruma, indicating that they do not neutralize the prohibition of the original part of the plant? The Gemara answers: We are speaking of the growths of growths. Rabbi Yannai permits the teruma, not due to the majority of direct growths of teruma; he permitted it due to the majority of growths that sprouted from its growths. The Gemara asks: We already learned that too: The status of growths of growths of teruma is that of non-sacred produce. The Gemara answers: This teaches us that the growths of growths are permitted even in items whose seeds do not cease, e.g., onions.

讜讛转谞谉 讛讟讘诇 讙讬讚讜诇讬讜 诪讜转专讬谉 讘讚讘专 砖讝专注讜 讻诇讛 讗讘诇 讚讘专 砖讗讬谉 讝专注讜 讻诇讛 讙讬讚讜诇讬 讙讬讚讜诇讬谉 讗住讜专讬谉 专讘讜讬讗 讚专讘讜 讙讬讚讜诇讬谉 注诇 注讬拽专讜 诪讜转专 拽讗 诪砖诪注 诇谉

The Gemara asks: But didn鈥檛 we learn in a mishna: With regard to untithed produce, its growths are permitted in items whose seeds cease; however, concerning items whose seeds do not cease, the growths of growths are forbidden. The Gemara answers: It teaches us that if the increase of the growths of growths exceeded its primary, original part, that original part is permitted.

讛讚专谉 注诇讱 讛谞讜讚专 诪谉 讛讬专拽

 

诪转谞讬壮 拽讜谞诐 讬讬谉 砖讗谞讬 讟讜注诐 讛讬讜诐 讗讬谞讜 讗住讜专 讗诇讗 注讚 砖转讞砖讱 砖讘转 讝讜 讗住讜专 讘讻诇 讛砖讘转 讜砖讘转 砖注讘专讛 讞讚砖 讝讛 讗住讜专 讘讻诇 讛讞讚砖 讜专讗砖 讞讚砖 诇讛讘讗

MISHNA: If one vows: Wine is forbidden to me as if it were an offering [konam], and for that reason I will not taste it today, he is prohibited from drinking wine only until the conclusion of that day at nightfall, and not for a twenty-four hour period. If one vows not to drink wine this week, he is prohibited from drinking wine for the entire remainder of the week. And as Shabbat is considered part of the week that passed, i.e., it is the end of the week, he is prohibited from drinking wine on the upcoming Shabbat. If one vows not to drink wine this month, wine is forbidden to him for the entire remainder of the month; and as the New Moon of the following month is considered part of the next month, he is permitted to drink wine on that day.

砖谞讛 讝讜 讗住讜专 讘讻诇 讛砖谞讛 讜专讗砖 讛砖谞讛 诇注转讬讚 诇讘讗 砖讘讜注 讝讛 讗住讜专 讘讻诇 讛砖讘讜注 讜砖讘讬注讬转 砖注讘专讛

If he vowed not to drink wine this year, he is prohibited from drinking wine for the entire remainder of the year; and as Rosh HaShana is considered to be part of the upcoming year, not the current one, he is permitted to drink wine on that day. If he vowed not to drink wine during this seven-year Sabbatical cycle, wine is forbidden to him for the entire remainder of the seven-year cycle; and as the Sabbatical Year is considered part of the cycle that passed, he is prohibited from drinking wine during the upcoming Sabbatical Year.

讜讗诐 讗诪专 讬讜诐 讗讞讚 砖讘转 讗讞转 讞讚砖 讗讞讚 砖谞讛 讗讞转 砖讘讜注 讗讞讚 讗住讜专 诪讬讜诐 诇讬讜诐

All this applies if he said that he would not drink wine on this day or this week, but if he said that wine is forbidden to him for one day, or one week, or one month, or one year, or one seven-year cycle, he is prohibited from drinking wine from the day and time he took the vow to the same time the next day, or week, etc.

注讚 讛驻住讞 讗住讜专 注讚 砖讬讙讬注 注讚 砖讬讛讗 讗住讜专 注讚 砖讬爪讗 注讚 诇驻谞讬 讛驻住讞 专讘讬 诪讗讬专 讗讜诪专 讗住讜专 注讚 砖讬讙讬注 专讘讬 讬讜住讬 讗讜诪专 讗住讜专 注讚 砖讬爪讗

If he takes a vow that wine is forbidden to him until Passover, it is forbidden to him until Passover arrives. If he said: Until it will be Passover, it is forbidden to him until Passover ends, as he may have intended for the vow to apply as long as it was still Passover (Rosh). If he said: Until before Passover, Rabbi Meir says: It is forbidden to him until Passover arrives. Rabbi Yosei says: It is forbidden to him until it ends.

讙诪壮 拽讜谞诐 讬讬谉 砖讗谞讬 讟讜注诐 讻讜壮 讗诪专 专讘讬 讬专诪讬讛 诇讻砖转讞砖讱 爪专讬讱 砖讗诇讛 诇讞讻诐

GEMARA: We learned in the mishna that if one says: Wine is forbidden to me as if it were an offering [konam], and for that reason I will not taste it today, he is prohibited from drinking wine only until nightfall. Rabbi Yirmeya said: Even when darkness falls he is not permitted to drink wine immediately; rather, he is required to request that a halakhic authority dissolve his vow.

诪讗讬 讟注诪讗 讗诪专 专讘 讬讜住祝 讙讝讬专讛 讛讬讜诐 诪砖讜诐 讬讜诐 讗讞讚

The Gemara poses a question: What is the reason that he must request the dissolution of the vow once it has already expired? The Gemara answers that Rav Yosef said: The Sages issued a rabbinic decree in the case of one who said that his vow applies today, due to the confusion that might be caused in a case where one said that his vow applies for one day, and is therefore forbidden to drink wine for twenty-four hours. There is a concern that if one who said that his vow applies today is permitted to drink wine that night, one who took a vow for one day will think that his vow also expires as soon as it is nightfall.

讗诪专 诇讬讛 讗讬 讛讻讬 诇讬讙讝讜专 讘讬讜诐 讗讞讚 诪砖讜诐 讛讬讜诐

Abaye said to him: If so, the Sages should likewise decree in the case of one who takes a vow for one day that he must keep the vow until nightfall of the following day, due to the confusion that might be caused in a case where one said that his vow applies today. If the vow expires in the middle of the day, twenty-four hours after he took the vow, people might think that if one takes a vow in the morning and applies it to this day, it also expires in the middle of the day.

讗诪专 诇讬讛 讛讬讜诐 讘讬讜诐 讗讞讚 诪讬讞诇祝 讬讜诐 讗讞讚 讘讛讬讜诐 诇讗 诪讬讞诇祝

Rav Yosef said to him: A vow taken for this day might be interchanged with a vow taken for one day, and one might erroneously conclude that a vow taken for one day expires at nightfall. However, a vow taken for one day is not interchanged with a vow taken for today, and there is no concern that one who takes a vow for today will erroneously conclude that it expires in the middle of the day.

讗诪专 专讘讬谞讗 讗诪专 诇讬 诪专讬诪专 讛讻讬 讗诪专 讗讘讜讱 诪砖诪讬讛 讚专讘 [讬讜住祝] 讻诪讗谉 讗讝诇讗 砖诪注转讬讛 讚专讘 讬专诪讬讛 讘专 讗讘讗 讻专讘讬 谞转谉 讚转谞讬讗 专讘讬 谞转谉 讗讜诪专 讻诇 讛谞讜讚专 讻讗讬诇讜 讘谞讛 讘诪讛 讜讛诪拽讬讬诪讜 讻讗讬诇讜 诪拽讟讬专 注诇讬讛

Ravina said: Mareimar said to me: Your father said as follows, in the name of Rav Yosef: In accordance with whose opinion is this halakha taught by Rav Yirmeya bar Abba? It is in accordance with the opinion of Rabbi Natan, as it is taught in a baraita: Rabbi Natan says: Anyone who vows, it is as if he has built a personal altar, which is forbidden because one must bring all offerings to the Temple. And one who fulfills the vow, is as though he burns portions meant for the altar in the Temple upon it, i.e., the personal altar, thereby increasing his sin. Consequently, even after he has fulfilled the vow, it is preferable for him to ask a halakhic authority to annul it entirely, so that it will be as if he never took a vow.

砖讘转 讝讜 讗住讜专 讘讻诇 讛砖讘转 讻讜诇讛 驻砖讬讟讗 诪讛讜 讚转讬诪讗 讬讜诪讬 讚砖讘转讗 拽讗诪专 拽讗 诪砖诪注 诇谉

搂 The mishna stated that one who says: Wine is konam for me, and for that reason I will not taste it this week, is prohibited from drinking wine for the entire remainder of the week, including Shabbat. The Gemara poses a question: Isn鈥檛 it obvious that this is the case? The Gemara answers: It is necessary, lest you say that he said the days of the week, i.e., he meant for his vow to apply only on the weekdays. The tanna therefore teaches us that the phrase this week includes Shabbat.

讞讚砖 讝讛 讗住讜专 讘讻诇 讛讞讚砖 讜专讗砖 讞讚砖 诇讛讘讗 驻砖讬讟讗 讻讬 讗讬爪讟专讬讻讗 诇讞讚砖 讞住专

The mishna stated: If one says: This month, it is forbidden to him for the entire remainder of the month, and the New Moon is considered part of the next month. The Gemara asks: Isn鈥檛 this obvious? The Gemara answers: When it was necessary to teach this halakha it was for a New Moon preceding a deficient, twenty-nine-day month. In such a case the New Moon is celebrated for two days, the first of which is the thirtieth day of the previous month and the second of which is the first day of the new month. The case here is one where he took the vow on the first day of the New Moon.

诪讛讜 讚转讬诪讗 专讗砖 讞讚砖 诇砖注讘专 讛讜讬 讜诇讗 诇讬转住专 拽讗 诪砖诪注 诇谉 拽专讜 讗讬谞砖讬 专讬砖 讬专讞讗

This is lest you say that the first day of the New Moon is part of the previous month, and therefore the vow should expire at the end of that day, and wine should not be forbidden to him during the upcoming month. The tanna therefore teaches us that since people call it the New Moon of the upcoming month, it is viewed as part of the upcoming month, and the vow applies to the new month.

砖谞讛 讝讜 讗住讜专 讘讻诇 讛砖谞讛 讻讜诇讛

搂 The mishna states that if one says: This year, it is forbidden to him for the entire remainder of the year, and that Rosh HaShana is considered part of the upcoming year.

讗讬讘注讬讗 诇讛讜 讗诪专 拽讜谞诐 讬讬谉 砖讗谞讬 讟讜注诐 讬讜诐 诪讗讬 讚讬谞讬讛 讻讛讬讜诐 讗讜 讻讬讜诐 讗讞讚

A dilemma was raised before the scholars: If one said: Wine is konam for me, and for that reason I will not taste it for a day, what is the halakha in his case? Is it considered as though he said today, and he is prohibited from consuming wine until nightfall, or is it considered as though he said one day, in which case the vow takes effect for a period of twenty-four hours?

转讗 砖诪注 诪诪转谞讬转讬谉 拽讜谞诐 讬讬谉 砖讗谞讬 讟讜注诐 讛讬讜诐 讗讬谉 讗住讜专 讗诇讗 注讚 砖转讞砖讱 讛讗 讬讜诐 讻讬讜诐 讗讞讚 讚诪讬

The Gemara suggests: Come and hear a proof from the mishna: If one says: Wine is konam for me, and for that reason I will not taste it today, he is prohibited from drinking wine only until the conclusion of that day, at nightfall. The Gemara infers that this halakha only applies if he said the word today; therefore, if he said the vow applies for a day, it is considered comparable to a case where he said one day, and the vow is in effect for twenty-four hours.

讗讬诪讗 住讬驻讗 讗诪专 讬讜诐 讗讞讚 讗住讜专 诪讬讜诐 诇讬讜诐 讛讗 讬讜诐 讻讛讬讜诐 讚诪讬 讗诇讗 诪讛讗 诇讬讻讗 诇诪砖诪注 诪讬谞讛

The Gemara rejects this proof: But say the latter clause of the mishna: If he said that wine is forbidden to him for one day, he is prohibited from drinking wine from the day he took the vow to the same time on the following day. This indicates that it is only if he said: One day, that the vow takes effect for twenty-four hours; but if he said it takes effect for a day, it is comparable to a case where he said today, and the vow takes effect only until nightfall. Rather, no inference is to be learned from this mishna.

讗诪专 专讘 讗砖讬 转讗 砖诪注 拽讜谞诐 讬讬谉 砖讗谞讬 讟讜注诐 讛砖谞讛 谞转注讘专讛 讛砖谞讛 讗住讜专 讘讛 讜讘注讬讘讜专讛 讛讬讻讬 讚诪讬

Rav Ashi said: Come and hear a resolution to this question from the following mishna (63a): If one vowed: Wine is konam for me, and for that reason I will not taste it this year, then if the year was extended, i.e., declared to be a leap year, he is prohibited from drinking wine in it and its intercalated month. The Gemara inquires: What are the circumstances?

Scroll To Top