The gemara talks about pieces that are discharged from a woman’s body -if there is no blood alongside them, are they impure? Is it possible for the uterus to open without blood coming out?
This week’s learning is sponsored by Robert and Paula Cohen in loving memory of Joseph Cohen, Yosef ben Moshe HaCohen, z”l. “He was hard working, loved to sing, esp. as a chazan, and was very dedicated to his family and community.”
Want to dedicate learning? Get started here:


Today’s daily daf tools:
This week’s learning is sponsored by Robert and Paula Cohen in loving memory of Joseph Cohen, Yosef ben Moshe HaCohen, z”l. “He was hard working, loved to sing, esp. as a chazan, and was very dedicated to his family and community.”
Today’s daily daf tools:
Delve Deeper
Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.
New to Talmud?
Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you.
The Hadran Women’s Tapestry
Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories.
Niddah 21
ΧΦ·Χ©ΦΈΦΌΧΧ¨ΧΦΉΧ Φ΄Χ Χ Φ΄ΧΧΦΌΧΦΉΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦ°ΧΦ΄Χ, ΧΦ·Χ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧ, ΧΦΈΧΦΈΧ©Χ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦΈΧ©ΦΈΧΧ.
For the purposes of the examination of blood, the wine of the Sharon region in Eretz Yisrael has the same status as undiluted Carmelite wine and not diluted Carmelite wine, new Carmelite wine and not old Carmelite wine.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ: ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧͺΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧΧΦΉΧ‘ ΧΦ°ΧΦΆΧ¨Φ°ΧΦΈΧ Χ€ΦΈΦΌΧ©ΧΧΦΌΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ: Χ©ΦΆΧΧ ΧΧΦΌΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΌΧΦΌΧΦΌΧΦΉ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ§ ΧΧΦΉΧ β Χ’ΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧ ΦΆΧ, Χ©Φ°ΧΧ Φ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ΄ΦΌΧΧ β Χ’ΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧΧͺΦ·ΧΦ΄Χ. ΧΦΌΧΦΉΧ‘ ΧΦ°ΧΦΆΧ¨Φ°ΧΦΈΧ Χ€ΦΈΦΌΧ©ΧΧΦΌΧ, ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ§ Χ©Φ°ΧΧ Φ΅Χ ΧΧΦΌΧΦ΄ΦΌΧΧ β Χ’ΧΦΉΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΧΦΉΧͺΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧ ΦΆΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΦΌΧ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ©Χ β ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧ’Φ· ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΌ ΧΦ°Χ€Φ΅Χ.
Rav YitzαΈ₯ak bar Avudimi says: And in all cases of blood that has the color of diluted wine, one examines blood only with a simple Tiberian cup. The Gemara asks: What is the reason? Abaye says: Containers are designed according to a universal standard, such that a cup that can contain a log of wine, one fashions it from material weighing one hundred dinars, whereas a cup that can contain two log, one fashions it from material weighing two hundred dinars. By contrast, in the case of a simple Tiberian cup, even one that can contain two log, one fashions it from material weighing one hundred dinars. And since the material from which the cup is made is weak, it is more transparent and therefore the redness of the wine inside is more noticeable. Consequently, one must compare the blood to wine in a cup of this kind.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨Φ·Χ Χ’Φ²ΧΦΈΧΦ° ΧΦΌΦΈΧ ΧΦ·ΧΦΌΦΈΧ.
ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄Χ’ ΧΦ·ΧΦΌΦ·Χ€ΦΌΦΆΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Χ Χ’Φ΄ΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦΈΦΌΧ β ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦ° ΧΦΌΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦ° β ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ.
MISHNA: In the case of a woman who discharges an amorphous piece of tissue, if there is blood that emerges with it, the woman is ritually impure with the impurity of a menstruating woman. And if not, she is pure, as she is neither a menstruating woman nor a woman after childbirth. Rabbi Yehuda says: In both this case, where blood emerged, and that case, where no blood emerged, the woman is impure with the impurity of a menstruating woman, as there was certainly undetected blood that emerged with the flesh.
ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ§Φ°ΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΦΌΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ©Φ·ΧΧ’Φ²Χ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ’ΦΈΧ€ΦΈΧ¨, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ°ΧΧΦΌΧ©Φ΄ΧΧΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦ΄ΦΌΧΧ β ΧͺΦΈΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΦ΄Χ: ΧΦ΄Χ Χ Φ΄ΧΦΌΧΦΉΧΧΦΌ β ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ.
In the case of a woman who discharges an item similar to a shell, or similar to a hair, or similar to soil, or similar to mosquitoes, if such items are red, she should cast them into water to ascertain their nature: If they dissolved, it is blood, and the woman is impure with the impurity of a menstruating woman; and if not, she is pure.
ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, Χ©Φ°ΧΧ§ΦΈΧ¦Φ΄ΧΧ ΧΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΧ©Φ΄ΧΧΧ β ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Χ Χ’Φ΄ΧΦΈΦΌΧΦΆΧ ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ.
In the case of a woman who discharges an item similar to fish or to grasshoppers, repugnant creatures, or creeping animals, if there is blood that emerges with them, the woman is impure with the impurity of a menstruating woman. And if not, she is pure.
ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧ’ΧΦΉΧ£, ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨Φ΄ΧΧ β ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΦΈΧ¨ β ΧͺΦ΅ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨, ΧΦ°ΧΦ΄Χ Χ Φ°Χ§Φ΅ΧΦΈΧ β ΧͺΦ΅ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ ΧΦ΄Χ Φ°Χ§Φ΅ΧΦΈΧ.
With regard to a woman who discharges tissue in the form of a type of domesticated animal, undomesticated animal, or bird, whether it had the form of a non-kosher species or a kosher species, if it was a male fetus, then she observes the periods of impurity, seven days, and purity, thirty-three days, established in the Torah (see Leviticus 12:2β5) for a woman who gives birth to a male. And if the fetus was a female, the woman observes the periods of impurity, fourteen days, and purity, sixty-six days, established in the Torah for a woman who gives birth to a female.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧ’Φ· β ΧͺΦ΅ΦΌΧ©Φ΅ΧΧ ΧΦ°ΧΦΈΧΦΈΧ¨ ΧΦ°ΧΦ·Χ Φ°ΦΌΧ§Φ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨, ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦΉΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΅ΧΧ ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ΄Χ¦ΦΌΧΦΌΧ¨Φ·Χͺ ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ ΧΦΈΧΦΈΧ.
And if the sex of the fetus is unknown, she observes the strictures that apply to a woman who gave birth both to a male and to a female. Accordingly, she is prohibited from engaging in intercourse for fourteen days, but after that, she will be permitted to engage in intercourse despite a discharge of uterine blood until thirty-three days pass after the seven days she would have been prohibited if the fetus were male. The prohibition to enter the Temple will continue until eighty days have passed from the discharge of the fetus. This is the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: Any fetus that is not of human form is not regarded as an offspring with regard to observance of these periods, and she is permitted to engage in intercourse provided that she does not experience a discharge of uterine blood.
ΧΦΌΦ°ΧΦΈ’ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’Φ·Χͺ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ.
GEMARA: The mishna teaches that if a woman discharges an amorphous piece of tissue and no blood emerges with it, the Rabbis say that she is pure, whereas Rabbi Yehuda says that she is impure. Rav Yehuda says that Shmuel says: Rabbi Yehuda deemed the woman impure, despite the fact that no blood emerged, only in the case of a piece of tissue that has the appearance of one of the four types of ritually impure blood, as in such a case the piece has the status of blood. But if it has the appearance of other types of blood, the woman is pure.
ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’Φ·Χͺ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ.
And Rabbi YoαΈ₯anan says there is a different explanation of the dispute: If a woman discharges a piece of tissue that has the appearance of one of the four types of ritually impure blood, everyone, i.e., Rabbi Yehuda and the Rabbis, agrees that she is impure. Likewise, if it has the appearance of other types of blood, everyone agrees that she is pure.
ΧΦΉΧ Χ ΦΆΧΦ°ΧΦ°Χ§ΧΦΌ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ΄Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΧΦΉΧΦ·Χ’Φ·Χͺ ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΦΌΧͺΦ·Χ¨ Χ¨ΧΦΉΧ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ, ΧΦ°Χ¨ΧΦΉΧ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧ (ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ) ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’Φ·Χͺ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΦΈΧΦ°ΧΦΈΧΧ. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ Φ·Χ Χ¨ΧΦΉΧ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΧΦΉΧͺ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’Φ·Χͺ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ.
They disagree only with regard to a case where the woman discharged an amorphous piece of tissue, and she herself does not know exactly what was the appearance of the piece of tissue that she discharged, e.g., if it was lost. Rabbi Yehuda holds: Follow the majority of discharges of amorphous pieces of tissue, and the majority of pieces of tissue are of the appearance of one of the four types of impure blood. And the Rabbis hold: We do not say that the majority of pieces of flesh have the appearance of one of the four types of impure blood.
ΧΦ΄ΧΧ Φ΄Χ? ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ²ΧͺΦΈΧ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ©Φ·ΧΧ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΦΌΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ°ΦΌΧ’ΦΈΧ, ΧΦ²ΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧͺΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ, Χ©Φ°ΧΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ β ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Χ Χ’Φ΄ΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦ° ΧΦΌΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦ° ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ. Χ§Φ·Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦΈΧ, ΧΦΌΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ¨Φ°ΧͺΦ΅ΦΌΧ.
The Gemara asks: Is that so? But when Rav Hoshaya came from Nehardeβa, he came and brought a baraita with him that states: In the case of a woman who discharges a piece of tissue that is red, black, green, or white, if there is blood that emerges with it, the woman is impure, and if not, she is pure. Rabbi Yehuda says: Both in this case, where blood emerged, and in that case, where no blood emerged, the woman is impure. This baraita poses a difficulty to the statement of Shmuel with regard to one aspect of his opinion, and it poses a difficulty to the statement of Rabbi YoαΈ₯anan with regard to two aspects of his opinion.
ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’Φ·Χͺ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧΧ΄, ΧΦΌΧ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ!
The Gemara elaborates: It poses a difficulty to the statement of Shmuel with regard to one aspect of his opinion, as Shmuel said that Rabbi Yehuda deemed the woman impure only in the case of a piece of tissue that has the appearance of one of the four types of impure blood, and yet the baraita teaches that according to the Rabbis the woman is pure if the piece of tissue is green or white, which are not among the four colors of ritually impure blood, and that Rabbi Yehuda disagrees with their opinion.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧͺΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦ΄ΦΌΧ Χ€Φ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌ?
And if you would say that when Rabbi Yehuda disagrees with the Rabbis, it is with regard to the case of a red or black piece of tissue, as these are among the four colors of ritually impure blood, but with regard to the case of a green or white piece he does not disagree with them, i.e., he concedes that the woman is pure, this cannot be correct. The Gemara explains why that explanation of the baraita is not possible: But if so, for the sake of clarifying whose opinion does the baraita teach the case of a green or white piece of tissue?
ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ β ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ, ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦΌΧ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ!
If we say that it comes to clarify the opinion of the Rabbis, that is unnecessary: Now that in a case of a red or black piece of tissue, which are among the four colors of ritually impure blood, the Rabbis deem the woman pure, is it necessary to state that they deem her pure in a case of a green or white piece? Rather, is it not coming to clarify the opinion of Rabbi Yehuda, teaching that the Rabbis deem the woman pure in this case, but Rabbi Yehuda disagrees with them and deems her impure? This contradicts the explanation of Shmuel.
ΧΦ°ΧͺΧΦΌ, ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ·Χ¨: Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ·ΦΌΧ’Φ·Χͺ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ¨Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΉΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦΈΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ: ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, ΧΦΌΧ€Φ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ!
And furthermore, the baraita poses an additional difficulty to the opinion of Rabbi YoαΈ₯anan, in addition to the first difficulty explained above, as he said that if the piece of tissue has the appearance of one of the four types of ritually impure blood then everyone agrees that the woman is impure, and yet the baraita teaches the case of a red or black piece and states that the Rabbis disagree with Rabbi Yehuda and deem the woman pure.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧͺΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ, ΧΦ΄ΦΌΧ Χ€Φ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ ΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧ¨ΧΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌ?
And if you would say that when the Rabbis disagree with Rabbi Yehuda, it is with regard to the case of a green or white piece of tissue, but in the case of a red or black piece they do not disagree with him, as they concede that the woman is impure; but if that is so, then for the sake of clarifying whose opinion does the baraita teach the case of a red or black piece?
ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ β ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΧ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ, ΧΦΌΧ€Φ°ΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ!
If we say that it comes to clarify the opinion of Rabbi Yehuda, this is unnecessary: Now that Rabbi Yehuda holds that in a case of a green or white piece the woman is impure, despite the fact that they are not among the four colors of ritually impure blood, is it necessary to state that she is impure in a case of a red or black piece? Rather, is it not coming to clarify the opinion of the Rabbis, teaching that Rabbi Yehuda deems the woman impure in this case, but the Rabbis disagree with him and maintain that she is pure?
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ Χ Φ·ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨ ΧΦ΄Χ¦Φ°ΧΦΈΧ§: ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ΄Χ€Φ°ΧͺΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦ·Χ§ΦΆΦΌΧΦΆΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦΉΧ ΧΦΈΦΌΧ Χ§ΦΈΧΦ΄ΧΧ€Φ·ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ, ΧΦΌΧΦ΄Χ€Φ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧͺΦ·Χ ΦΈΦΌΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ§Φ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧͺΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧ Φ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ·Χ©Φ°ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ©Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΧΦΉΧΦ·Χ’Φ·Χͺ ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΈΧ,
Rather, Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak says there is a different explanation of the dispute between the Rabbis and Rabbi Yehuda: They disagree with regard to whether or not opening of the womb is possible without a discharge of blood. And they disagree with regard to the issue that is the subject of the dispute between these tannaβim, as it is taught in a baraita: If a woman experienced difficulty in labor during which blood emerged on two consecutive days, and on the third day she discharged, but she does not know what she discharged, i.e., whether it was a stillborn human fetus, and whether blood emerged during the miscarriage,
ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΉ Χ‘Φ°Χ€Φ΅Χ§ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ‘Φ°Χ€Φ΅Χ§ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ§ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧ.
it is uncertain whether that woman has the status of one who gave birth, and it is uncertain whether she has the status of a woman who experiences an irregular discharge of blood from the uterus [ziva]. Therefore, she brings an offering, like any woman after childbirth or after ziva, but the offering is not eaten by the priests. The reason is that perhaps she neither gave birth nor experienced ziva, and is therefore exempt from bringing an offering. Consequently, her bird sin offering is disqualified, and is forbidden in consumption, as a bird offering is killed by pinching its neck, which is not the valid manner of slaughtering a non-sacred bird.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©Φ»ΧΧ’Φ· ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ§ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧ, Χ©ΦΆΧΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ΄Χ€Φ°ΧͺΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦ·Χ§ΦΆΦΌΧΦΆΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦΉΧ ΧΦΈΦΌΧ.
Rabbi Yehoshua says: The woman brings an offering, and it is eaten. The reason is that she is certainly either a woman after childbirth or a zava, as opening of the womb is not possible without a discharge of blood. The tannaβim in the baraita disagree about whether opening of the womb is possible without a discharge of blood. Rav NaαΈ₯man bar YitzαΈ₯ak maintains that this is also the issue in dispute between Rabbi Yehuda and the Rabbis in the mishna.
ΧΦ΄ΧΧ©ΦΈΦΌΧΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ ΧΦ·ΧΦΌ: ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ©Φ°ΧΧΧΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ’ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ©ΦΆΧΧ Χ©Φ°ΧΧΦΈΧ¨ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅Χ ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ.
Β§ Some say another version of the above discussion. Rav Yehuda says that Shmuel says: Rabbi Yehuda deemed the woman impure, despite the fact that no blood emerged, only in the case of a piece of tissue that has the appearance of one of the four types of ritually impure blood, but if it has the appearance of other types of blood, the woman is pure.
ΧΦ΄ΧΧ Φ΄Χ? ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ²ΧͺΦΈΧ Χ¨Φ·Χ ΧΧΦΉΧ©Φ·ΧΧ’Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ Φ°ΦΌΧΦ·Χ¨Φ°ΧΦ°ΦΌΧ’ΦΈΧ, ΧΦ²ΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧͺΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ, ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ, ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ β ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Χ Χ’Φ΄ΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦΈΦΌΧ β ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ. ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ΅ΦΌΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦ° ΧΦΌΧΦ΅ΧΧ ΧΦΈΦΌΧΦ° ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ.
The Gemara asks: Is that so? But when Rav Hoshaya came from Nehardeβa, he came and brought a baraita with him that states: In the case of a woman who discharges a piece of tissue that is red, or black, green, or white, if there is blood that emerges with it, the woman is impure, and if not, she is pure. And Rabbi Yehuda says: In both this case, where blood emerged, and that case, where no blood emerged, the woman is impure.
Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ Χ΄ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧΧ΄, ΧΦΌΧ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ!
The Gemara concludes its challenge: The baraita teaches both a case where the piece of tissue is red or black, and a case where it is not one of the four types of impure blood but it is green or white, i.e., in all of these cases the Rabbis hold that the woman is pure, and yet Rabbi Yehuda disagrees with their opinion.
ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧͺΦ΅ΧΧΦΈΧ, ΧΦ΄ΦΌΧ Χ€Φ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦΈΧ, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ Χ§ΦΈΧͺΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ·ΧΦΌ?
And if you would say that when Rabbi Yehuda disagrees with the Rabbis, it is with regard to the case of a red or black piece of tissue, but with regard to the case of a green or white piece he does not disagree with them, as he concedes that the woman is pure; but if that is so, for the sake of clarifying whose opinion does the baraita teach the case of a green or white piece of tissue?
ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧΧΦΈΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ β ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ²ΧΧΦΌΧΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧ©Φ°ΧΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ Χ§ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ²Χ¨Φ΄Χ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ, ΧΦ°Χ¨ΧΦΌΧ§ΦΈΦΌΧ ΧΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧ’Φ°ΧΦΈΧ? ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΧ ΧΦ°Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ, ΧΦΌΧ€Φ°ΧΦ΄ΧΧ!
If we say that it comes to clarify the opinion of the Rabbis, that is unnecessary: Now that in the case of a red or black piece of tissue the Rabbis deem the woman pure, is it necessary to state that they deem her pure in a case of a green or white piece? Rather, is it not coming to clarify the opinion of Rabbi Yehuda, teaching that the Rabbis deem the woman pure in this case, but Rabbi Yehuda disagrees with them and deems her impure? This contradicts the explanation of Shmuel.
ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ°ΧΧΦΌΧΦΈΧ: ΧΦ°ΦΌΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ΄Χ€Φ°ΧͺΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦ·Χ§ΦΆΦΌΧΦΆΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦΉΧ ΧΦΈΦΌΧ Χ§ΦΈΧΦ΄ΧΧ€Φ·ΦΌΧΦ°ΧΦ΄Χ, ΧΦΌΧΦ΄Χ€Φ°ΧΧΦΌΧΦ°ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧͺΦ·Χ ΦΈΦΌΧΦ΅Χ, ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: Χ§Φ΄Χ©Φ°ΦΌΧΧͺΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧ Φ·ΧΦ΄Χ, ΧΦ°ΧΦ·Χ©Φ°ΦΌΧΧΦ΄ΧΧ©Φ΄ΧΧ ΧΦ΄Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΦΈΧΦΌ ΧΧΦΉΧΦ·Χ’Φ·Χͺ ΧΦΈΧ ΧΦ΄Χ€Φ΄ΦΌΧΧΦΈΧ β ΧΦ²Χ¨Φ΅Χ ΧΧΦΉ Χ‘Φ°Χ€Φ΅Χ§ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ‘Φ°Χ€Φ΅Χ§ ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ§ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΉ Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧ.
Rather, Rav Yehuda says there is a different explanation of the dispute between the Rabbis and Rabbi Yehuda: They disagree with regard to whether or not opening of the womb is possible without a discharge of blood. And they disagree with regard to the issue that is the subject of the dispute between these tannaβim, as it is taught in a baraita: If a woman experienced difficulty in labor during which blood emerged on two consecutive days, and on the third day she discharged, but she does not know what she discharged, it is uncertain whether she has the status of a woman who gave birth, and it is uncertain whether she has the status of a woman who experienced ziva. Therefore she brings an offering, but it is not eaten by the priests.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ°ΧΧΦΉΧ©Φ»ΧΧ’Φ· ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: ΧΦ°ΧΦ΄ΧΧΦΈΧ Χ§ΧΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°Χ ΦΆΧΦ±ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ€Φ΄Χ Χ©ΦΆΧΧΦ΄Χ ΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ΄Χ€Φ°ΧͺΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦ·Χ§ΦΆΦΌΧΦΆΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦΉΧ ΧΦΈΦΌΧ.
Rabbi Yehoshua says: The woman brings an offering, and it is eaten. The reason is that she is certainly either a woman after childbirth or a zava, as opening of the womb is not possible without a discharge of blood. This is also the matter in dispute between the Rabbis and Rabbi Yehuda.
ΧͺΦΈΦΌΧ ΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ: ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ, Χ‘ΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΉΧ‘ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΅ΧΦ΄ΧΧ¨, ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦΈΧΦΈΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΆΦΌΧ ΧΦ°Χ Φ·Χ‘Φ°ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΦΈΧ¨ΦΈΧΧ: Χ§ΧΦΉΧ¨Φ°Χ’ΦΈΧΦΌ, ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧͺΧΦΉΧΦΈΧΦΌ β ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ.
Β§ The Sages taught in a baraita: In the case of a woman who discharges an amorphous piece of tissue, Sumakhos says in the name of Rabbi Meir, and likewise Rabbi Shimon ben Menasya would say in accordance with his statement: A Sage who is presented with this piece of tissue should tear it to examine it. If there is blood inside it, the woman is ritually impure, and if not, she is pure.
ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ, ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ. ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ β ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: ΧΦΆΧ€Φ°Χ©ΦΈΧΧ¨ ΧΦ΄Χ€Φ°ΧͺΦ΄ΧΧΦ·Χͺ ΧΦ·Χ§ΦΆΦΌΧΦΆΧ¨ ΧΦ°ΦΌΧΦΉΧ ΧΦΈΦΌΧ. ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ°ΦΌΧ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ β ΧΦ°ΦΌΧΦ΄ΧΧ Φ°ΧΧΦΌ Χ‘ΦΈΧΦ°Χ¨Φ΄Χ: Χ’Φ΄ΧΦΈΦΌΧΦΌ β ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΦΌΧͺΧΦΉΧΦΈΧΦΌ β ΧΦΈΧ, ΧΦ°Χ‘ΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΉΧ‘ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨: ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ°ΦΌΧͺΧΦΉΧΦΈΧΦΌ.
The Gemara compares this baraita to the ruling of the mishna: This statement is basically in accordance with the opinion of the Rabbis in the mishna, but it is more far-reaching, i.e., more stringent, than that ruling of the Rabbis. It is in accordance with the opinion of the Rabbis, as they say that opening of the womb is possible without a discharge of blood, whereas Rabbi Yehuda maintains that opening of the womb is impossible without a discharge of blood. But the ruling of the baraita is more far-reaching than that ruling of the Rabbis, as they hold that if blood emerges with the piece of tissue, then yes, the woman is impure, but if blood is found inside the piece of tissue, she is not impure; and Sumakhos holds that even if blood is found inside the piece, the woman is impure.
ΧΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧΦ°: ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ·ΧΦΈΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ§ΧΦΉΧ¨Φ°Χ’ΦΈΧΦΌ, ΧΦ΄Χ ΧͺΦΌΧΦΉΧΦΈΧΦΌ ΧΦ·ΧΦ²ΧΦ΄ΧΧ β ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ.
And it is taught in another baraita with regard to a woman who discharges an amorphous piece of tissue, that Rabbi AαΈ₯a says: One tears it open, and if its interior looks red, even if it contains no blood, the woman is impure; and if it does not have a red appearance, she is pure.
ΧΦ°ΦΌΧ‘ΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΉΧ‘, ΧΦ·Χ’Φ²ΧΦ΄ΧΧ€ΦΈΧ ΧΦ΄Χ‘ΦΌΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΉΧ‘.
The Gemara compares this baraita to the aforementioned opinion of Sumakhos: This ruling of Rabbi AαΈ₯a is basically in accordance with the opinion of Sumakhos, as Rabbi AαΈ₯a also requires that the interior of the piece of tissue must be examined to see if there is blood on the inside, but it is more far-reaching than the opinion of Sumakhos, as Rabbi AαΈ₯a deems the woman impure even if the piece of tissue merely looks red on the inside but does not contain blood.
ΧΦ°ΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧΦ·ΦΌΧΦ°: ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ, Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧ Φ°ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ§ΧΦΉΧ¨Φ°Χ’ΦΈΧΦΌ, ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΈΦΌΧΦΌ Χ’ΦΆΧ¦ΦΆΧ β ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ. ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·Χ ΧΦ΄Χ‘Φ°ΧΦΈΦΌΧ: ΧΦΌΧΦ·ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ. ΧΦ°ΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ²ΧͺΦΈΧ ΧΧΦΌΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ ΧΦ·ΧΦ°ΧΦΈΧΧ, ΧΦ²ΧͺΦΈΧ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ°ΧΧͺΦ΄Χ ΧΦ·ΧͺΦ°Χ Φ΄ΧΧͺΦΈΧ ΧΦ΄ΦΌΧΧΦ΅ΧΧΦΌ: ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΈΧ ΦΈΧ β Χ§ΧΦΉΧ¨Φ°Χ’ΦΈΧΦΌ, ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΈΦΌΧΦΌ Χ’ΦΆΧ¦ΦΆΧ β ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΉ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ.
And it is taught in another baraita with regard to a woman who discharges an amorphous piece of tissue, that Rabbi Binyamin says one tears it open to examine it. If it contains a bone, it is considered a fetus, and its mother is impure with the impurity of a woman who gave birth. Rav αΈ€isda says: And this applies in the case of a white piece of flesh; only in such a situation does the existence of a bone render it a fetus. And likewise, when a pair of Torah scholars came from αΈ€adyab, they came and brought a baraita with them: In the case of a woman who discharges a white piece of tissue, one tears it open to examine it, and if it contains a bone, its mother is impure with the impurity of a woman who gave birth.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΆΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ: ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ β Χ§ΧΦΉΧ¨Φ°Χ’ΦΈΧΦΌ, ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧ¨ β ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ, ΧΦ°ΦΌΧ‘ΧΦΉΧΦ°ΧΧΦΉΧ‘, ΧΦ°Χ§Φ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΧΦΌΧΦΌΧΦ°ΦΌΧΧΦΌ.
Rabbi YoαΈ₯anan says in the name of Rabbi Shimon ben YoαΈ₯ai: With regard to a woman who discharges an amorphous piece of tissue, one tears it open to examine it. If it contains a quantity of accumulated blood, the woman is impure; and if not, she is pure. The Gemara comments: This is basically in accordance with the opinion of Sumakhos, that blood found inside the piece of tissue renders the woman impure, but it is more lenient than all the previous opinions, i.e., Sumakhos and Rabbi AαΈ₯a, as according to Rabbi Shimon ben YoαΈ₯ai the woman is rendered impure only if there is a quantity of accumulated blood.
ΧΦ°ΦΌΧ’ΦΈΧ ΧΦ΄ΧΧ Φ΅ΦΌΧΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ΅Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧ¨ΦΈΧ: ΧΦΈΧ¨ΧΦΉΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ€ΧΦΉΧ€ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦ·ΧΧΦΌ? Χ΄ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ¨ΦΈΧΦΌΧ΄ ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ€ΧΦΉΧ€ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ, ΧΧΦΉ ΧΦ΄ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ¨ΦΈΧΦΌΧ΄ ΧΦ΄ΧΧΦ°ΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΧΦΌΧ₯?
Β§ Rabbi Yirmeya asked Rabbi Zeira: In the case of a woman who inserted a tube into her vagina and sees blood, i.e., she found blood in the tube, what is the halakha? Rabbi Yirmeya clarified his question: Since it is stated: βAnd if a woman has an issue, and her issue in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven daysβ (Leviticus 15:19), perhaps the Merciful One states in this verse that the woman is impure only if the blood is discharged through βher fleshβ and not through a tube. Or perhaps this term: βIn her flesh,β is necessary to teach the halakha that a woman becomes impure by finding blood inside her vagina just as she becomes impure by experiencing bleeding outside her vagina, i.e., once the blood enters the vaginal canal from the uterus the woman is ritually impure.
ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ ΧΦ΅ΧΧΦΌ: Χ΄ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ¨ΦΈΧΦΌΧ΄ ΧΦ²ΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ²ΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ€ΧΦΉΧ€ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ, ΧΦ°ΦΌΧΦ΄Χ Χ΄ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ¨ΦΈΧΦΌΧ΄ ΧΦ΄ΧΦΈΦΌΧ’Φ΅Χ ΧΦ΅ΧΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΦ°ΦΌΧΦΈΧ ΧΦ΄ΧΦ΄ΦΌΧ€Φ°Χ Φ΄ΧΧ ΧΦ°ΦΌΧΦ·ΧΧΦΌΧ₯, ΧΦ΄Χ ΧΦ΅ΦΌΧ Χ Φ΅ΧΧΦΈΧ Χ§Φ°Χ¨ΦΈΧ Χ΄ΧΦ·ΦΌΧΦΈΦΌΧ©ΦΈΧΧ¨Χ΄, ΧΦ·ΧΧ Χ΄ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ¨ΦΈΧΦΌΧ΄? Χ©Φ°ΧΧΦ·Χ’ ΧΦ΄ΧΧ ΦΈΦΌΧ ΧͺΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧͺΦ΅ΦΌΧ.
Rabbi Zeira said to Rabbi Yirmeya: The Merciful One states: βIn her flesh,β meaning that the woman is impure only if the blood is discharged through βher fleshβ and not through a tube. As, if the term βin her fleshβ is necessary to teach that a woman becomes impure by finding blood inside her vagina just as by seeing blood outside her vagina, if so, let the verse say: In the flesh. What is the significance of the fact that the verse states: βIn her fleshβ? Conclude two conclusions from the term, both that a woman becomes impure by the presence of blood inside her vagina, and that a woman who experiences bleeding that emerged through a tube is ritually pure.
ΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧΦ·Χ¨ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦΈΧ ΦΈΧ ΧΦ΄Χ©ΦΌΧΧΦΌΧ Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ Χ©Φ΄ΧΧΦ°Χ’ΧΦΉΧ ΧΦΆΦΌΧ ΧΧΦΉΧΦ·Χ: ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ β Χ§ΧΦΉΧ¨Φ°Χ’ΦΈΧΦΌ, ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Χ ΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΈΧΧΦΌΧ¨ β ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ!
The Gemara asks: But doesnβt Rabbi YoαΈ₯anan say in the name of Rabbi Shimon ben YoαΈ₯ai: With regard to a woman who discharges an amorphous piece of tissue, one tears it open to examine it; if it contains a quantity of accumulated blood, the woman is impure, and if not, she is pure? If a woman who sees blood that emerged inside a piece of tissue becomes impure, the same should apply to a woman who sees blood that emerged through a tube.
ΧΦΈΧΦ΄Χ ΧΦ·Χ©Φ°ΧΧͺΦΈΦΌΧ? ΧΦΈΧͺΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦΈΧΦΈΧ ΧΦ΅ΧΧ ΧΦ·ΦΌΧ¨Φ°ΧΦΈΦΌΧΦΌ Χ©ΦΆΧΧ ΧΦ΄Χ©ΦΈΦΌΧΧ ΧΦ΄Χ¨Φ°ΧΧΦΉΧͺ ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ€ΧΦΉΧ€ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ.
The Gemara responds: How can these cases be compared? There, with regard to a piece of tissue, the woman is impure, as it is the manner of a woman to see blood inside such a piece of tissue. Therefore, this blood fulfills the condition stated in the verse: βIn her flesh.β By contrast, here, in the case of a tube, the woman should not be impure, as it is not the manner of a woman to see blood that emerged through a tube.
ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ Χ©Φ°ΧΧ€ΧΦΉΧ€ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧͺΦ·ΦΌΧ ΦΈΦΌΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧ, ΧΦ°ΦΌΧͺΦ·Χ Φ°ΧΦΈΧ: ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧ€ΦΆΦΌΧΦΆΧͺ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ Χ€Φ΄ΦΌΧ Χ©ΦΆΧΧΦ°ΦΌΧΦ΅ΧΦΈΧ ΧΦΈΦΌΧ, ΧΦ΄Χ ΧΦ΅Χ©Χ Χ’Φ΄ΧΦΈΦΌΧΦΌ ΧΦΈΦΌΧ β ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΦ΄Χ ΧΦΈΧΧ β ΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ. Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨: Χ΄ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ¨ΦΈΧΦΌΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ·ΦΌΧ©ΦΈΦΌΧΧ€Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ.
The Gemara suggests: Shall we say that the halakha in the case of a tube is subject to a dispute between tannaβim? As it is taught in a baraita: With regard to a woman who discharges an amorphous piece of tissue, even though the piece is full of blood, if there is blood on the outside that emerges with it, the woman is impure; and if not, she is pure. Rabbi Eliezer says: The term βin her fleshβ teaches that a woman is rendered impure only by blood that emerges through direct contact with her flesh, and not by blood that emerges in a gestational sac, nor by blood that emerges in an amorphous piece of tissue.
Χ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ β ΧΦ·ΧΦ°ΧΧ ΧΦΌ ΧͺΦ·ΦΌΧ ΦΈΦΌΧ Χ§Φ·ΧΦΈΦΌΧ! ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ: Χ©ΦΆΧΧ¨Φ·ΧΦ΄ΦΌΧ ΧΦ±ΧΦ΄ΧΧ’ΦΆΧΦΆΧ¨ ΧΧΦΉΧΦ΅Χ¨ Χ΄ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ¨ΦΈΧΦΌΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ·ΦΌΧ©ΦΈΦΌΧΧ€Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ.
The Gemara interrupts its citation of the baraita and asks: Isnβt the opinion of Rabbi Eliezer identical to that of the first tanna? The first tanna also says that a woman does not become impure due to blood found in a piece of tissue. Rather, the entire baraita is the opinion of Rabbi Eliezer, and one must say that the baraita should read as follows: Even if the piece of tissue is full of blood the woman is pure, as Rabbi Eliezer says that the term βin her fleshβ teaches that a woman is rendered impure only by blood that emerges through direct contact with her flesh, and not by blood that emerges in a gestational sac, nor by blood that emerges in a piece of tissue.
ΧΦ·ΧΦ²ΧΦΈΧΦ΄ΧΧ ΧΧΦΉΧΦ°Χ¨Φ΄ΧΧ: ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΆΧ ΧΦ·ΦΌΧ Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ. ΧͺΦ·ΦΌΧ ΦΈΦΌΧ Χ§Φ·ΧΦΈΦΌΧ Χ ΦΈΧΦ΅Χ ΧΦ·ΧΧΦΉΧ¨Φ΅Χ ΧΦ°ΧΦ·ΧΦ΅Χ¨, ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ€Φ·ΧΦ·ΦΌΧ Χ€Φ·ΦΌΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦΈΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧ Φ·ΧΦ°ΧΧΧΦΌ.
The baraita continues: And the Rabbis say: If there is blood in the piece of tissue, this is not menstrual blood, but rather the blood of the piece of tissue. The Gemara asks: Doesnβt the first tanna also deem the woman pure? What is the difference between the opinion of the Rabbis and that of the first tanna? The Gemara answers: Rather, the difference between the opinion of the first tanna and that of the Rabbis is with regard to a case where the piece of tissue is cracked, and its blood comes in direct contact with the womanβs body.
ΧͺΦ·ΦΌΧ ΦΈΦΌΧ Χ§Φ·ΧΦΈΦΌΧ Χ‘ΦΈΧΦ·Χ¨ Χ΄ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ¨ΦΈΧΦΌΧ΄ β ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ·ΦΌΧ©ΦΈΦΌΧΧ€Φ΄ΧΧ¨ ΧΦ°ΧΦΉΧ ΧΦ·ΦΌΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ, ΧΦ°ΧΧΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ΄ΦΌΧΧ ΧΦ΄Χ©Φ°ΧΧ€ΧΦΉΧ€ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ. ΧΦ°ΧΦΈΧ Φ΅Χ ΧΦ΄ΧΧΦ΅ΦΌΧ ΧΦ΅ΧΧΦΈΧ ΧΦ°ΦΌΧ©Φ΄ΧΧΧ’ΦΈΧ, ΧΦ²ΧΦΈΧ Χ€Φ·ΦΌΧΦ·ΦΌΧ Χ€Φ·ΦΌΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ β ΧΦ°ΧΦ΅ΧΦΈΧ. ΧΦ·ΧΧ ΧΦ·Χ’Φ°ΧΦ΅ΧΧΦΌ? Χ΄ΧΦ΄ΦΌΧΦ°Χ©ΦΈΧΧ¨ΦΈΧΦΌΧ΄ Χ§ΦΈΧ¨Φ΅ΧΧ ΦΈΧ ΧΦ΅ΦΌΧΧΦΌ.
The first tanna holds that the term βin her fleshβ teaches that a woman is rendered impure only by blood that emerges through direct contact with her flesh, and not by blood that emerges in a gestational sac, nor by blood that emerges in a piece of tissue. And the same is true with regard to blood that emerges through a tube. But this statement applies only in a case where the piece of tissue is smooth, but if it is cracked, the woman is impure. What is the reason for this exception? Since the blood comes in direct contact with the womanβs flesh, we read the term βin her fleshβ with regard to it, i.e., it fulfills that condition.
ΧΦ°ΧΦΈΧͺΧΦΌ Χ¨Φ·ΧΦΈΦΌΧ Φ·Χ ΧΦ°ΧΦ΅ΧΧΦ·Χ¨: ΧΦ·Χ£ Χ’Φ·Χ ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ°ΦΌΧ€Φ·ΧΦ·ΦΌΧ Χ€Φ·ΦΌΧΦΌΧΦΉΧΦ΅Χ β ΧΦ΅ΧΧ ΧΦΆΧ ΧΦ·ΦΌΧ Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦΆΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΦΌΧ ΧΦ²ΧͺΦ΄ΧΧΦΈΧ. ΧΦΈΧ ΧΦ·ΦΌΧ Χ Φ΄ΧΦΈΦΌΧ ΧΦ·ΧΦ·ΦΌΧΧ ΧΦΈΧΦ΅Χ, ΧΦ·ΧΦ²Χ€Φ΄ΧΧΦΌΧΦΌ ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ€ΧΦΉΧ€ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ Χ ΦΈΧΦ΅Χ!
And the Rabbis come to say: Even though the piece of tissue is cracked, the woman is pure, as this is not menstrual blood but rather the blood of the piece of tissue. It can be inferred from here that if the blood is menstrual blood, the woman is certainly impure, and this is true even if the blood emerges through a tube. Accordingly, the halakha in the case of a tube is subject to a dispute between tannaβim.
ΧΦΈΧΦ·Χ¨ ΧΦ·ΧΦΈΦΌΧΦ΅Χ: ΧΦ΄ΦΌΧ©Φ°ΧΧ€ΧΦΉΧ€ΦΆΧ¨ΦΆΧͺ ΧΦΌΧΦΌΧΦ΅ΦΌΧ Χ’ΦΈΧΦ°ΧΦΈΧ ΧΦΈΧ Χ€Φ°ΦΌΧΦ΄ΧΧΦ΄Χ ΧΦ΄ΦΌΧΦ°ΧΧΦΉΧ¨ΦΈΧ,
Abaye says that this suggestion should be rejected: In the case of a tube, everyone agrees that the woman is pure, as derived from the term βin her flesh.β






















