Search

Pesachim 38

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Joanna Rom, marking the 23rd Yahrzeit of her father, Julius Rom z”l, “who was always a loving, supportive father to both his daughters and a strong role model for lifelong learning. I have no doubt he would have been supportive of our Daf Yomi adventure.” And by Becki Goldstein in memory of her father a Holocaust survivor, Yoel Ben Meir. “Always my guiding light who encouraged my unquestionable thirst for learning. He also imbued within me deep Emunah and taught me Hashem can say no and still love us like parents. יהי זכרו ברוך.”

Can one fulfill one’s obligation in matza from maaser sheni? It is dependent on the debate between Rabbi Meir and the rabbis regarding the status of maaser sheni – is it considered sanctified and belonging to God/the Temple or it is considered the owner’s property? The same debate would hold for the obligation of separating challa from maaser sheni produce and also for an etrog (and the other species on the first day of Sukkot. The matza loaves made for a nazir sacrifice or a thanks offering cannot be used for matza. Raba and rav Yosef each bring a different derivation from the Torah and a braita is brought to support each reading. The gemara asks why three other possible answers weren’t brought and explains why. Why is there a difference  in the law whether one prepared the loaves for a sacrifice or prepared them to sell to someone needing a sacrifice (in the latter, it could be used for matza)?

Today’s daily daf tools:

Pesachim 38

מַצּוֹת שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, לְדִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר — אֵין אָדָם יוֹצֵא בָּהּ יְדֵי חוֹבָתוֹ בַּפֶּסַח, לְדִבְרֵי חֲכָמִים — יוֹצֵא בָּהּ יְדֵי חוֹבָתוֹ בַּפֶּסַח.

With regard to matzot of second-tithe produce: In accordance with the statement of Rabbi Meir, a person cannot fulfill his obligation to eat matza on the first night of Passover with this matza. Rabbi Meir considers it consecrated property, and one must eat matza that belongs to him, not consecrated property. In accordance with the statement of the Rabbis, one can fulfill his obligation with this type of matza on the first night of Passover.

אֶתְרוֹג שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, לְדִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר — אֵין יוֹצֵא בּוֹ יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּיוֹם טוֹב, לְדִבְרֵי חֲכָמִים — אָדָם יוֹצֵא בּוֹ יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּיוֹם טוֹב.

The same dispute applies to a citron of second-tithe produce: In accordance with the statement of Rabbi Meir, one cannot fulfill his obligation to take the four species on the first day of the festival of Sukkot with this citron. In accordance with the statement of the Rabbis, a person can use this citron to fulfill his obligation on the first day of the festival of Sukkot.

מַתְקֵיף לַהּ רַב פָּפָּא: בִּשְׁלָמָא עִיסָּה, דִּכְתִיב ״עֲרִיסֹתֵיכֶם״ — מִשֶּׁלָּכֶם.

Rav Pappa strongly objects to this statement: Granted, one must separate ḥalla from this dough, as it is written: “Of the first of your dough you shall give to the Lord a portion [ḥalla] for a gift throughout your generations” (Numbers 15:21). This verse can be read in a very precise manner, so that the expression “your dough” indicates that ḥalla is separated only from dough that belongs to you.

אֶתְרוֹג נָמֵי, דִּכְתִיב ״וּלְקַחְתֶּם לָכֶם״, ״לָכֶם״ — מִשֶּׁלָּכֶם יְהֵא. אֶלָּא מַצָּה, מִי כְּתִיב ״מַצַּתְכֶם״?

With regard to a citron too, a similar conclusion can be drawn, as it is written: “And you shall take for yourselves on the first day a fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees and willows of the brook” (Leviticus 23:40). Here too, the expression “for yourselves” indicates that what you take must belong to you. However, with regard to matza, is it written that you must use your own matza? Since there is no such requirement, it stands to reason that even consecrated matza is valid for this mitzva.

אָמַר רָבָא, וְאִיתֵּימָא רַב יֵימַר בַּר שֶׁלֶמְיָא: אָתְיָא ״לֶחֶם״ ״לֶחֶם״. כְּתִיב הָכָא ״לֶחֶם עֹנִי״, וּכְתִיב הָתָם ״וְהָיָה בַּאֲכׇלְכֶם מִלֶּחֶם הָאָרֶץ״. מָה לְהַלָּן — מִשֶּׁלָּכֶם, אַף כָּאן — מִשֶּׁלָּכֶם.

Rava said, and some say Rav Yeimar bar Shelamya said: This principle can be derived by means of a verbal analogy between “bread” and “bread.” It is written here, with regard to matza: “Poor man’s bread” (Deuteronomy 16:3), and it is written there, with regard to ḥalla: “And it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall set apart a portion for a gift to the Lord” (Numbers 15:19). Just as there, in the case of ḥalla, it must be separated only from food that belongs to you, so too here, with regard to matza, it must be prepared only from produce that belongs to you.

לֵימָא מְסַיַּיע לֵיהּ: עִיסָּה שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי פְּטוּרָה מִן הַחַלָּה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: חַיֶּיבֶת. לֵימָא מְסַיַּיע?! הַיְינוּ הָךְ!

The Gemara suggests: Let us say that the following baraita supports Rav Asi: With regard to dough of second-tithe produce, one is exempt from separating ḥalla from it; this is the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: One is obligated in this mitzva. Since this is a conclusive proof, the Gemara expresses surprise at the formulation: Let us say that it supports him. This statement is identical to that one; i.e., the ruling of the baraita is identical to Rav Asi’s opinion.

הָכִי קָאָמַר (לֵיהּ): לֵימָא מִדִּפְלִיגִי בְּעִיסָּה, בְּהָנָךְ נָמֵי פְּלִיגִי. אוֹ דִילְמָא, שָׁאנֵי הָתָם דִּכְתִיב ״עֲרִיסֹתֵיכֶם״ ״עֲרִיסֹתֵיכֶם״ תְּרֵי זִימְנֵי.

The Gemara explains: This is what the statement: Let us say, is saying: Let us say from the fact that they disagree with regard to dough, so too, they disagree with regard to these other issues. Or perhaps it is different there, with regard to ḥalla, as it is written: “Your dough,” “your dough,” twice. This repetition might indicate that the mitzva of ḥalla applies only to one who maintains full ownership of the dough. Although Rabbi Meir contends that one need not separate ḥalla from second-tithe produce, he does not necessarily issue a similar ruling with regard to matza or a citron, as there is no explicit proof to this effect.

בָּעֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: מַהוּ שֶׁיֵּצֵא אָדָם יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּחַלָּה שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּירוּשָׁלַיִם? אַלִּיבָּא דְּרַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי — לָא תִּיבְּעֵי לָךְ, הַשְׁתָּא בְּחוּלִּין לָא נָפֵיק, בְּחַלָּתוֹ מִיבַּעְיָא?! כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ אַלִּיבָּא דְּרַבִּי עֲקִיבָא.

Rabbi Shimon ben Lakish raised a dilemma: What is the halakha with regard to the possibility that a person can fulfill his obligation to eat matza with ḥalla separated from second-tithe dough in Jerusalem? The Gemara clarifies this dilemma: In accordance with the opinion of Rabbi Yosei HaGelili, do not raise this dilemma. Rabbi Yosei HaGelili maintains that one can fulfill his obligation to eat matza only with food that may be eaten in a state of acute mourning. The Gemara explains why the dilemma does not arise according to the opinion of Rabbi Yosei HaGelili: Now that it has been mentioned that one cannot fulfill his obligation with the non-sacred portion of second-tithe produce, i.e., with that which was not sanctified as ḥalla, is it necessary to mention that one cannot fulfill his obligation with its ḥalla? When you raise the dilemma, it is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva.

בְּחוּלִּין הוּא דְּנָפֵיק — דְּאִי מִיטַּמּוּ יֵשׁ לָהֶן הֶיתֵּר בְּמוֹשָׁבוֹת. אֲבָל חַלָּה, דְּאִי מִטַּמְּיָא לֵית לַהּ הֶיתֵּר בְּמוֹשָׁבוֹת, וְלִשְׂרֵיפָה אָזְלָא — לָא נָפֵיק.

The Gemara explains: Unlike Rabbi Yosei, Rabbi Akiva does not interpret the phrase “poor man’s bread [leḥem oni]” as though it were written with an alef, which indicates that it is referring to the bread of acute mourning [aninut], i.e., the period of mourning on the day of the death of a close relative. Consequently, the following dilemma arises: It can be suggested that it is with the non-sacred portion of the second-tithe produce that one can fulfill his obligation, for if the produce becomes ritually impure it can be permitted to be eaten in any habitation in Israel after it has been redeemed. Rabbi Akiva agrees that any food that can be eaten in an unrestricted manner in certain circumstances can also be used for the obligation to eat matza. However, with regard to ḥalla, which, if it becomes ritually impure, cannot be permitted to be eaten in any habitation, but goes, i.e., it is slated for burning, this ḥalla cannot be used to fulfill one’s obligation.

אוֹ דִילְמָא: אָמְרִינַן הוֹאִיל וְאִילּוּ לֹא קָרָא עָלֶיהָ שֵׁם וְאִיטַּמַּי — אִית לָהּ הֶיתֵּר בְּמוֹשָׁבוֹת, וְנָפֵיק בָּהּ, הַשְׁתָּא נָמֵי נָפֵיק.

Or perhaps we say: Since, if one had not designated the produce as ḥalla and it had become ritually impure, it could be redeemed and be permitted to be eaten in any habitation, and one could fulfill the obligation of matza with it, now too, one can fulfill his obligation with it, despite the fact that it has been designated as ḥalla. Since the sanctity is not inherent in the dough itself, it does not undermine its status as fit for matza.

אִיכָּא דְאָמְרִי: הָא וַדַּאי לָא תִּיבְּעֵי לָךְ, דְּוַדַּאי אָמְרִינַן ״הוֹאִיל״. כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ חַלָּה הַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי.

Some say a different version of this analysis: With regard to this case, certainly do not raise the dilemma, as here we certainly apply the principle of: Since, as stated above. In other words, there is no doubt that ḥalla taken from second-tithe produce can be used for matza, as its sanctity is not inherent. Rather, when you raise the dilemma, it is with regard to ḥalla that was purchased with second-tithe money, as this type of food can be ritually purified if it becomes ritually impure.

וְאַלִּיבָּא דְרַבָּנַן לָא תִּיבְּעֵי לָךְ, כֵּיוָן דְּאָמְרִי יִפָּדֶה — הַיְינוּ מַעֲשֵׂר. כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ, אַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוּדָה, דְּאָמַר — יִקָּבֵר.

And furthermore, in accordance with the opinion of the Rabbis, do not raise this dilemma, since they say that it can be redeemed for a second time; this case is identical to the case of second-tithe produce itself. In this regard, the Rabbis do not distinguish between the money with which the second tithe was redeemed and the second-tithe produce itself. Rather, when you raise the dilemma, it is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, who said that an object that was purchased with second-tithe money and that became ritually impure must be buried.

דִּתְנַן: הַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּטְמָא — יִפָּדֶה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: יִקָּבֵר.

As we learned in a mishna with regard to food that was purchased with second-tithe money that became ritually impure, this ritually impure food should be redeemed for money, with which one must purchase other food. Rabbi Yehuda says: It should be buried. Since this food was merely purchased with second-tithe money, it does not have the same degree of sanctity as the tithe itself. Therefore, its status as a second-tithe object cannot be transferred to yet a third object. Consequently, if it becomes impure, it cannot be redeemed for money but must be buried as an item for which there is no use.

מִי אָמְרִינַן: הוֹאִיל וְאִי לָא לָקוּחַ הָוֵי, וְהוֹאִיל וְלֹא קָרָא עָלֶיהָ שֵׁם וְאִיטַּמַּי — יֵשׁ לוֹ הֶיתֵּר בְּמוֹשָׁבוֹת, וְנָפֵיק בֵּיהּ, הַשְׁתָּא נָמֵי נָפֵיק בֵּיהּ.

The Gemara clarifies the aforementioned dilemma: Do we say the following: Since, if it were not purchased with second-tithe money, and furthermore, since, if one had not designated it as ḥalla and it became ritually impure, this produce would be permitted to be eaten in any habitation, one can therefore fulfill his obligation with it even after its status has changed by being purchased with second-tithe money and designated as ḥalla?

אוֹ דִילְמָא: חַד ״הוֹאִיל״ אָמְרִינַן, תְּרֵי ״הוֹאִיל״ לָא אָמְרִינַן? אָמַר רָבָא: מִסְתַּבְּרָא שֵׁם מַעֲשֵׂר חַד הוּא.

Or perhaps we say one of these logical arguments starting with: Since, but we do not say two arguments of: Since. If so, one cannot fulfill his obligation with matza of ḥalla separated from second tithe. Rava said: It stands to reason that the category of tithe is a single designation. In other words, provided that the food is included in the general framework of second tithe, it can be used for matza, and this applies even to the ḥalla separated from second tithe.

חַלַּת תּוֹדָה וּרְקִיקֵי נָזִיר וְכוּ׳. מְנָא הָנֵי מִילֵּי? אָמַר רַבָּה: דְּאָמַר קְרָא

We learned in the mishna that if one prepared the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers for himself, he cannot use them to fulfill his obligation to eat matza on Passover. The Gemara asks: From where are these matters derived? Rabba said: As the verse states:

״וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת״ — מַצָּה הַמִּשְׁתַּמֶּרֶת לְשֵׁם מַצָּה. יָצְתָה זוֹ שֶׁאֵין מִשְׁתַּמֶּרֶת לְשֵׁם מַצָּה, אֶלָּא לְשׁוּם זֶבַח.

“And you shall guard the matzot (Exodus 12:17). This verse teaches that one may use only matza that has been guarded from becoming leavened for the purpose of matza, i.e., with the intention of fulfilling one’s obligation of matza with it. This explanation excludes this matza, which was prepared for a nazirite or a thanks-offering and which was not guarded for the purpose of matza but for the purpose of a sacrifice.

רַב יוֹסֵף אָמַר, אָמַר קְרָא: ״שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ״ — מַצָּה הַנֶּאֱכֶלֶת לְשִׁבְעַת יָמִים. יָצְתָה זוֹ שֶׁאֵינָהּ נֶאֱכֶלֶת לְשִׁבְעַת יָמִים, אֶלָּא לְיוֹם וָלַיְלָה.

Rav Yosef said a different reason: One may not use matza prepared for a nazirite or a thanks-offering because the verse states: “Seven days you shall eat matzot (Exodus 12:15), which indicates that one can fulfill his obligation only with matza that can be eaten for all seven days. This requirement excludes this matza, which is of nazirite’s wafers or the loaves of a thanks-offering and which cannot be eaten for seven days, but only for one day and one night.

תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַבָּה, וְתַנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַב יוֹסֵף. תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַבָּה: יָכוֹל יֵצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּחַלּוֹת תּוֹדָה וּרְקִיקֵי נָזִיר, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת״ — מַצָּה הַמִּשְׁתַּמֶּרֶת לְשֵׁם מַצָּה. יָצְתָה זוֹ שֶׁאֵינָהּ מִשְׁתַּמֶּרֶת לְשֵׁם מַצָּה, אֶלָּא לְשׁוּם זֶבַח.

The Gemara comments: It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Rabba, and it was taught in a baraita in accordance with the opinion of Rav Yosef. The Gemara elaborates: It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Rabba: I might have thought that one can fulfill his obligation to eat matza with the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers; therefore, the verse states: “And you shall guard the matzot,” indicating that one must use matza that has been guarded from becoming leavened for the purpose of matza on Passover. This requirement excludes this matza, which was not guarded for the purpose of matza but for the purpose of a sacrifice.

תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַב יוֹסֵף: יָכוֹל יֵצֵא אָדָם יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּחַלּוֹת תּוֹדָה וּרְקִיקֵי נָזִיר, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ״ — מַצָּה הַנֶּאֱכֶלֶת לְשִׁבְעָה. יָצְתָה זוֹ שֶׁאֵינָהּ נֶאֱכֶלֶת לְשִׁבְעָה, אֶלָּא לְיוֹם וָלַיְלָה.

It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Rav Yosef: I might have thought that a person can fulfill his obligation to eat matza with the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers; therefore, the verse states: “Seven days you shall eat matzot,” from which it is inferred that one must fulfill this obligation with matza that can be eaten for all seven days. This requirement excludes this matza, as it cannot be eaten for seven days but only for a day and a night.

וְתִיפּוֹק לֵיהּ מִ״לֶּחֶם עֹנִי״ — מִי שֶׁנֶּאֱכָל בַּאֲנִינוּת. יָצָא זֶה שֶׁאֵינוֹ נֶאֱכָל בַּאֲנִינוּת, אֶלָּא בְּשִׂמְחָה!

The Gemara asks a question of both opinions: And let him derive this halakha, that one cannot fulfill his obligation to eat matza with the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers, from the phrase “bread of affliction [leḥem oni]” (Deuteronomy 16:3). According to Rabbi Yosei HaGelili, this phrase means: One can fulfill his obligation to eat matza only with food that may be eaten in a state of acute mourning. This requirement excludes this matza, i.e., the loaves of the thanks-offering and the nazirite wafers, which is not eaten in a state of acute mourning but in a state of joy, as an acute mourner is prohibited from eating sacrificial foods.

סָבַר לַהּ כְּרַבִּי עֲקִיבָא, דְּאָמַר ״עָנִי״ כְּתִיב.

The Gemara answers: Rabba and Rav Yosef both maintain in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, who said that since oni, meaning poverty, is written, the matza must be bread of poverty. According to Rabbi Akiva, this phrase does not teach the halakha pertaining to consumption by acute mourners.

וְתִיפּוֹק לֵיהּ דְּהָוֵה לֵיהּ מַצָּה עֲשִׁירָה!

The Gemara asks another question: And let him derive this halakha, that one cannot fulfill his obligation to eat matza with the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers, from the fact that it is matza ashira, enhanced matza, as both the loaves of the thanks-offering and the nazirite’s wafers contain oil. Matza that contains ingredients besides flour and water is classified as matza ashira and cannot be used for the mitzva of eating matza on the first night of Passover.

אָמַר שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק: רְבִיעִית הִיא, וּמִתְחַלֶּקֶת הִיא לְכַמָּה חַלּוֹת.

Shmuel bar Rav Yitzḥak said: This is an incorrect definition, as the total amount of oil in these loaves or wafers is only a quarterlog, and as this small amount of oil is divided between several loaves, it is nullified in the mixture. Consequently, the loaves of the thanks-offering and the nazirite’s wafers are not matza ashira.

וְתִיפּוֹק לֵיהּ דְּאֵינָן נֶאֱכָלוֹת בְּכׇל מוֹשָׁבוֹת!

The Gemara again asks: And let him derive this halakha, that one cannot fulfill his obligation to eat matza with the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers from that fact that these types of bread cannot be eaten in every habitation. It was previously stated that the obligation to eat matza can be fulfilled only with food that can be eaten anywhere in Israel, whereas offerings may be eaten only in Jerusalem.

אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: זֹאת אוֹמֶרֶת חַלּוֹת תּוֹדָה וּרְקִיקֵי נָזִיר נֶאֱכָלִין בְּנוֹב וְגִבְעוֹן.

Reish Lakish said: That is to say, the loaves of the thanks-offering and the nazirite’s wafers may be eaten in Nov and Givon. In other words, the omission of this reason indicates that offerings could have been sacrificed on the communal altars during the period when improvised altars were permitted, before the Temple was built. These offerings are not among those that can be sacrificed only: “In the place that the Lord shall choose” (Deuteronomy 12:5). This means that during that period the loaves of the thanks-offering and the nazirite’s wafers could indeed have been eaten anywhere, as improvised altars were built in any place. Consequently, even after the Temple was built, the loaves of the thanks-offering and the nazirite’s wafers are still considered fit to be eaten anywhere in Israel.

תַּנְיָא, אָמַר רַבִּי אִילְעַאי: שָׁאַלְתִּי אֶת רַבִּי אֱלִיעֶזֶר — מַהוּ שֶׁיֵּצֵא אָדָם בְּחַלּוֹת תּוֹדָה וּרְקִיקֵי נָזִיר? אָמַר לִי: לֹא שָׁמַעְתִּי. בָּאתִי וְשָׁאַלְתִּי לִפְנֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, אָמַר לִי: הֲרֵי אָמְרוּ, חַלּוֹת תּוֹדָה וּרְקִיקֵי נָזִיר שֶׁעֲשָׂאָן לְעַצְמוֹ — אֵין אָדָם יוֹצֵא בָּהֶן, לִמְכּוֹר בַּשּׁוּק — יוֹצֵא בָּהֶן.

It was taught in a baraita that Rabbi Ilai said: I asked Rabbi Eliezer ben Hyrcanus: What is the halakha with regard to the possibility that a person can fulfill the obligation to eat matza with the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers? He said to me: I did not hear anything about this issue. I went and asked Rabbi Yehoshua, who said to me: They said, concerning loaves for a thanks-offering or a nazirite’s wafers that one prepared for his own offering, that a person cannot fulfill his obligation with them. However, if one baked them to sell in the market, he can fulfill his obligation with them.

כְּשֶׁבָּאתִי וְהִרְצֵיתִי דְּבָרִים לִפְנֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, אָמַר לִי: בְּרִית! הֵן הֵן הַדְּבָרִים שֶׁנֶּאֶמְרוּ לוֹ לְמֹשֶׁה בְּסִינַי. אִיכָּא דְּאָמְרִי: בְּרִית, הֵן הֵן הַדְּבָרִים שֶׁנֶּאֶמְרוּ לוֹ לְמֹשֶׁה בְּסִינַי? וְלָא טַעְמָא בָּעֲיָא?!

When I returned and recited these matters to Rabbi Eliezer, he said to me in excitement: By the covenant, these are the very matters that were stated to Moses on Mount Sinai. Rabbi Eliezer swore that this halakha had been transmitted over the generations going back to Moses on Mount Sinai. Some say he spoke in astonishment: By the covenant! Are these in fact the matters that were stated to Moses on Mount Sinai? And doesn’t this halakha require a reason? Since there is no explicit tradition in this regard, it is necessary to provide a reason for this distinction.

וְטַעְמָא מַאי? אָמַר רַבָּה: כֹּל לַשּׁוּק אִימְּלוֹכֵי מִימְּלֵךְ. אָמַר: אִי מִזְדַּבַּן — מִזְדַּבַּן, אִי לָא מִזְדַּבַּן — אִיפּוֹק בְּהוּ אֲנָא.

The Gemara asks: And indeed, what is the reason for this distinction between these loaves one prepared for himself and those he intended to sell in the market? Rabba said: With regard to anything sold in the market, the merchant may change his mind about it. He might say: If it is sold, it is sold; but if it is not sold for an offering, I will fulfill my obligation to eat matza with it. Since the merchant had in mind from the outset that these matzot might be used for the mitzva on Passover, he is permitted to use them to fulfill his obligation.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

It’s hard to believe it has been over two years. Daf yomi has changed my life in so many ways and has been sustaining during this global sea change. Each day means learning something new, digging a little deeper, adding another lens, seeing worlds with new eyes. Daf has also fostered new friendships and deepened childhood connections, as long time friends have unexpectedly become havruta.

Joanna Rom
Joanna Rom

Northwest Washington, United States

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

I had tried to start after being inspired by the hadran siyum, but did not manage to stick to it. However, just before masechet taanit, our rav wrote a message to the shul WhatsApp encouraging people to start with masechet taanit, so I did! And this time, I’m hooked! I listen to the shiur every day , and am also trying to improve my skills.

Laura Major
Laura Major

Yad Binyamin, Israel

I read Ilana Kurshan’s “If All the Seas Were Ink” which inspired me. Then the Women’s Siyum in Jerusalem in 2020 convinced me, I knew I had to join! I have loved it- it’s been a constant in my life daily, many of the sugiyot connect to our lives. My family and friends all are so supportive. It’s incredible being part of this community and love how diverse it is! I am so excited to learn more!

Shira Jacobowitz
Shira Jacobowitz

Jerusalem, Israel

After reading the book, “ If All The Seas Were Ink “ by Ileana Kurshan I started studying Talmud. I searched and studied with several teachers until I found Michelle Farber. I have been studying with her for two years. I look forward every day to learn from her.

Janine Rubens
Janine Rubens

Virginia, United States

I began learning the daf in January 2022. I initially “flew under the radar,” sharing my journey with my husband and a few close friends. I was apprehensive – who, me? Gemara? Now, 2 years in, I feel changed. The rigor of a daily commitment frames my days. The intellectual engagement enhances my knowledge. And the virtual community of learners has become a new family, weaving a glorious tapestry.

Gitta Jaroslawicz-Neufeld
Gitta Jaroslawicz-Neufeld

Far Rockaway, United States

I decided to learn one masechet, Brachot, but quickly fell in love and never stopped! It has been great, everyone is always asking how it’s going and chering me on, and my students are always making sure I did the day’s daf.

Yafit Fishbach
Yafit Fishbach

Memphis, Tennessee, United States

I began Daf Yomi with the last cycle. I was inspired by the Hadran Siyum in Yerushalayim to continue with this cycle. I have learned Daf Yomi with Rabanit Michelle in over 25 countries on 6 continents ( missing Australia)

Barbara-Goldschlag
Barbara Goldschlag

Silver Spring, MD, United States

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

I started my Daf Yomi journey at the beginning of the COVID19 pandemic.

Karena Perry
Karena Perry

Los Angeles, United States

I began my Daf Yomi journey on January 5, 2020. I had never learned Talmud before. Initially it struck me as a bunch of inane and arcane details with mind bending logic. I am now smitten. Rabbanit Farber brings the page to life and I am eager to learn with her every day!

Lori Stark
Lori Stark

Highland Park, United States

Michelle has been an inspiration for years, but I only really started this cycle after the moving and uplifting siyum in Jerusalem. It’s been an wonderful to learn and relearn the tenets of our religion and to understand how the extraordinary efforts of a band of people to preserve Judaism after the fall of the beit hamikdash is still bearing fruits today. I’m proud to be part of the chain!

Judith Weil
Judith Weil

Raanana, Israel

After enthusing to my friend Ruth Kahan about how much I had enjoyed remote Jewish learning during the earlier part of the pandemic, she challenged me to join her in learning the daf yomi cycle. I had always wanted to do daf yomi but now had no excuse. The beginning was particularly hard as I had never studied Talmud but has become easier, as I have gained some familiarity with it.

Susan-Vishner-Hadran-photo-scaled
Susan Vishner

Brookline, United States

I began to learn this cycle of Daf Yomi after my husband passed away 2 1/2 years ago. It seemed a good way to connect to him. Even though I don’t know whether he would have encouraged women learning Gemara, it would have opened wonderful conversations. It also gives me more depth for understanding my frum children and grandchildren. Thank you Hadran and Rabbanit Michelle Farber!!

Harriet Hartman
Harriet Hartman

Tzur Hadassah, Israel

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

I’ve been learning since January 2020, and in June I started drawing a phrase from each daf. Sometimes it’s easy (e.g. plants), sometimes it’s very hard (e.g. korbanot), and sometimes it’s loads of fun (e.g. bird racing) to find something to draw. I upload my pictures from each masechet to #DafYomiArt. I am enjoying every step of the journey.

Gila Loike
Gila Loike

Ashdod, Israel

About a year into learning more about Judaism on a path to potential conversion, I saw an article about the upcoming Siyum HaShas in January of 2020. My curiosity was piqued and I immediately started investigating what learning the Daf actually meant. Daily learning? Just what I wanted. Seven and a half years? I love a challenge! So I dove in head first and I’ve enjoyed every moment!!
Nickie Matthews
Nickie Matthews

Blacksburg, United States

Pesachim 38

מַצּוֹת שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, לְדִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר — אֵין אָדָם יוֹצֵא בָּהּ יְדֵי חוֹבָתוֹ בַּפֶּסַח, לְדִבְרֵי חֲכָמִים — יוֹצֵא בָּהּ יְדֵי חוֹבָתוֹ בַּפֶּסַח.

With regard to matzot of second-tithe produce: In accordance with the statement of Rabbi Meir, a person cannot fulfill his obligation to eat matza on the first night of Passover with this matza. Rabbi Meir considers it consecrated property, and one must eat matza that belongs to him, not consecrated property. In accordance with the statement of the Rabbis, one can fulfill his obligation with this type of matza on the first night of Passover.

אֶתְרוֹג שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי, לְדִבְרֵי רַבִּי מֵאִיר — אֵין יוֹצֵא בּוֹ יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּיוֹם טוֹב, לְדִבְרֵי חֲכָמִים — אָדָם יוֹצֵא בּוֹ יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּיוֹם טוֹב.

The same dispute applies to a citron of second-tithe produce: In accordance with the statement of Rabbi Meir, one cannot fulfill his obligation to take the four species on the first day of the festival of Sukkot with this citron. In accordance with the statement of the Rabbis, a person can use this citron to fulfill his obligation on the first day of the festival of Sukkot.

מַתְקֵיף לַהּ רַב פָּפָּא: בִּשְׁלָמָא עִיסָּה, דִּכְתִיב ״עֲרִיסֹתֵיכֶם״ — מִשֶּׁלָּכֶם.

Rav Pappa strongly objects to this statement: Granted, one must separate ḥalla from this dough, as it is written: “Of the first of your dough you shall give to the Lord a portion [ḥalla] for a gift throughout your generations” (Numbers 15:21). This verse can be read in a very precise manner, so that the expression “your dough” indicates that ḥalla is separated only from dough that belongs to you.

אֶתְרוֹג נָמֵי, דִּכְתִיב ״וּלְקַחְתֶּם לָכֶם״, ״לָכֶם״ — מִשֶּׁלָּכֶם יְהֵא. אֶלָּא מַצָּה, מִי כְּתִיב ״מַצַּתְכֶם״?

With regard to a citron too, a similar conclusion can be drawn, as it is written: “And you shall take for yourselves on the first day a fruit of goodly trees, branches of palm trees, and boughs of thick trees and willows of the brook” (Leviticus 23:40). Here too, the expression “for yourselves” indicates that what you take must belong to you. However, with regard to matza, is it written that you must use your own matza? Since there is no such requirement, it stands to reason that even consecrated matza is valid for this mitzva.

אָמַר רָבָא, וְאִיתֵּימָא רַב יֵימַר בַּר שֶׁלֶמְיָא: אָתְיָא ״לֶחֶם״ ״לֶחֶם״. כְּתִיב הָכָא ״לֶחֶם עֹנִי״, וּכְתִיב הָתָם ״וְהָיָה בַּאֲכׇלְכֶם מִלֶּחֶם הָאָרֶץ״. מָה לְהַלָּן — מִשֶּׁלָּכֶם, אַף כָּאן — מִשֶּׁלָּכֶם.

Rava said, and some say Rav Yeimar bar Shelamya said: This principle can be derived by means of a verbal analogy between “bread” and “bread.” It is written here, with regard to matza: “Poor man’s bread” (Deuteronomy 16:3), and it is written there, with regard to ḥalla: “And it shall be that when you eat of the bread of the land, you shall set apart a portion for a gift to the Lord” (Numbers 15:19). Just as there, in the case of ḥalla, it must be separated only from food that belongs to you, so too here, with regard to matza, it must be prepared only from produce that belongs to you.

לֵימָא מְסַיַּיע לֵיהּ: עִיסָּה שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי פְּטוּרָה מִן הַחַלָּה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: חַיֶּיבֶת. לֵימָא מְסַיַּיע?! הַיְינוּ הָךְ!

The Gemara suggests: Let us say that the following baraita supports Rav Asi: With regard to dough of second-tithe produce, one is exempt from separating ḥalla from it; this is the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say: One is obligated in this mitzva. Since this is a conclusive proof, the Gemara expresses surprise at the formulation: Let us say that it supports him. This statement is identical to that one; i.e., the ruling of the baraita is identical to Rav Asi’s opinion.

הָכִי קָאָמַר (לֵיהּ): לֵימָא מִדִּפְלִיגִי בְּעִיסָּה, בְּהָנָךְ נָמֵי פְּלִיגִי. אוֹ דִילְמָא, שָׁאנֵי הָתָם דִּכְתִיב ״עֲרִיסֹתֵיכֶם״ ״עֲרִיסֹתֵיכֶם״ תְּרֵי זִימְנֵי.

The Gemara explains: This is what the statement: Let us say, is saying: Let us say from the fact that they disagree with regard to dough, so too, they disagree with regard to these other issues. Or perhaps it is different there, with regard to ḥalla, as it is written: “Your dough,” “your dough,” twice. This repetition might indicate that the mitzva of ḥalla applies only to one who maintains full ownership of the dough. Although Rabbi Meir contends that one need not separate ḥalla from second-tithe produce, he does not necessarily issue a similar ruling with regard to matza or a citron, as there is no explicit proof to this effect.

בָּעֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: מַהוּ שֶׁיֵּצֵא אָדָם יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּחַלָּה שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בִּירוּשָׁלַיִם? אַלִּיבָּא דְּרַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי — לָא תִּיבְּעֵי לָךְ, הַשְׁתָּא בְּחוּלִּין לָא נָפֵיק, בְּחַלָּתוֹ מִיבַּעְיָא?! כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ אַלִּיבָּא דְּרַבִּי עֲקִיבָא.

Rabbi Shimon ben Lakish raised a dilemma: What is the halakha with regard to the possibility that a person can fulfill his obligation to eat matza with ḥalla separated from second-tithe dough in Jerusalem? The Gemara clarifies this dilemma: In accordance with the opinion of Rabbi Yosei HaGelili, do not raise this dilemma. Rabbi Yosei HaGelili maintains that one can fulfill his obligation to eat matza only with food that may be eaten in a state of acute mourning. The Gemara explains why the dilemma does not arise according to the opinion of Rabbi Yosei HaGelili: Now that it has been mentioned that one cannot fulfill his obligation with the non-sacred portion of second-tithe produce, i.e., with that which was not sanctified as ḥalla, is it necessary to mention that one cannot fulfill his obligation with its ḥalla? When you raise the dilemma, it is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva.

בְּחוּלִּין הוּא דְּנָפֵיק — דְּאִי מִיטַּמּוּ יֵשׁ לָהֶן הֶיתֵּר בְּמוֹשָׁבוֹת. אֲבָל חַלָּה, דְּאִי מִטַּמְּיָא לֵית לַהּ הֶיתֵּר בְּמוֹשָׁבוֹת, וְלִשְׂרֵיפָה אָזְלָא — לָא נָפֵיק.

The Gemara explains: Unlike Rabbi Yosei, Rabbi Akiva does not interpret the phrase “poor man’s bread [leḥem oni]” as though it were written with an alef, which indicates that it is referring to the bread of acute mourning [aninut], i.e., the period of mourning on the day of the death of a close relative. Consequently, the following dilemma arises: It can be suggested that it is with the non-sacred portion of the second-tithe produce that one can fulfill his obligation, for if the produce becomes ritually impure it can be permitted to be eaten in any habitation in Israel after it has been redeemed. Rabbi Akiva agrees that any food that can be eaten in an unrestricted manner in certain circumstances can also be used for the obligation to eat matza. However, with regard to ḥalla, which, if it becomes ritually impure, cannot be permitted to be eaten in any habitation, but goes, i.e., it is slated for burning, this ḥalla cannot be used to fulfill one’s obligation.

אוֹ דִילְמָא: אָמְרִינַן הוֹאִיל וְאִילּוּ לֹא קָרָא עָלֶיהָ שֵׁם וְאִיטַּמַּי — אִית לָהּ הֶיתֵּר בְּמוֹשָׁבוֹת, וְנָפֵיק בָּהּ, הַשְׁתָּא נָמֵי נָפֵיק.

Or perhaps we say: Since, if one had not designated the produce as ḥalla and it had become ritually impure, it could be redeemed and be permitted to be eaten in any habitation, and one could fulfill the obligation of matza with it, now too, one can fulfill his obligation with it, despite the fact that it has been designated as ḥalla. Since the sanctity is not inherent in the dough itself, it does not undermine its status as fit for matza.

אִיכָּא דְאָמְרִי: הָא וַדַּאי לָא תִּיבְּעֵי לָךְ, דְּוַדַּאי אָמְרִינַן ״הוֹאִיל״. כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ חַלָּה הַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי.

Some say a different version of this analysis: With regard to this case, certainly do not raise the dilemma, as here we certainly apply the principle of: Since, as stated above. In other words, there is no doubt that ḥalla taken from second-tithe produce can be used for matza, as its sanctity is not inherent. Rather, when you raise the dilemma, it is with regard to ḥalla that was purchased with second-tithe money, as this type of food can be ritually purified if it becomes ritually impure.

וְאַלִּיבָּא דְרַבָּנַן לָא תִּיבְּעֵי לָךְ, כֵּיוָן דְּאָמְרִי יִפָּדֶה — הַיְינוּ מַעֲשֵׂר. כִּי תִּיבְּעֵי לָךְ, אַלִּיבָּא דְּרַבִּי יְהוּדָה, דְּאָמַר — יִקָּבֵר.

And furthermore, in accordance with the opinion of the Rabbis, do not raise this dilemma, since they say that it can be redeemed for a second time; this case is identical to the case of second-tithe produce itself. In this regard, the Rabbis do not distinguish between the money with which the second tithe was redeemed and the second-tithe produce itself. Rather, when you raise the dilemma, it is in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda, who said that an object that was purchased with second-tithe money and that became ritually impure must be buried.

דִּתְנַן: הַלָּקוּחַ בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁנִּטְמָא — יִפָּדֶה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: יִקָּבֵר.

As we learned in a mishna with regard to food that was purchased with second-tithe money that became ritually impure, this ritually impure food should be redeemed for money, with which one must purchase other food. Rabbi Yehuda says: It should be buried. Since this food was merely purchased with second-tithe money, it does not have the same degree of sanctity as the tithe itself. Therefore, its status as a second-tithe object cannot be transferred to yet a third object. Consequently, if it becomes impure, it cannot be redeemed for money but must be buried as an item for which there is no use.

מִי אָמְרִינַן: הוֹאִיל וְאִי לָא לָקוּחַ הָוֵי, וְהוֹאִיל וְלֹא קָרָא עָלֶיהָ שֵׁם וְאִיטַּמַּי — יֵשׁ לוֹ הֶיתֵּר בְּמוֹשָׁבוֹת, וְנָפֵיק בֵּיהּ, הַשְׁתָּא נָמֵי נָפֵיק בֵּיהּ.

The Gemara clarifies the aforementioned dilemma: Do we say the following: Since, if it were not purchased with second-tithe money, and furthermore, since, if one had not designated it as ḥalla and it became ritually impure, this produce would be permitted to be eaten in any habitation, one can therefore fulfill his obligation with it even after its status has changed by being purchased with second-tithe money and designated as ḥalla?

אוֹ דִילְמָא: חַד ״הוֹאִיל״ אָמְרִינַן, תְּרֵי ״הוֹאִיל״ לָא אָמְרִינַן? אָמַר רָבָא: מִסְתַּבְּרָא שֵׁם מַעֲשֵׂר חַד הוּא.

Or perhaps we say one of these logical arguments starting with: Since, but we do not say two arguments of: Since. If so, one cannot fulfill his obligation with matza of ḥalla separated from second tithe. Rava said: It stands to reason that the category of tithe is a single designation. In other words, provided that the food is included in the general framework of second tithe, it can be used for matza, and this applies even to the ḥalla separated from second tithe.

חַלַּת תּוֹדָה וּרְקִיקֵי נָזִיר וְכוּ׳. מְנָא הָנֵי מִילֵּי? אָמַר רַבָּה: דְּאָמַר קְרָא

We learned in the mishna that if one prepared the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers for himself, he cannot use them to fulfill his obligation to eat matza on Passover. The Gemara asks: From where are these matters derived? Rabba said: As the verse states:

״וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת״ — מַצָּה הַמִּשְׁתַּמֶּרֶת לְשֵׁם מַצָּה. יָצְתָה זוֹ שֶׁאֵין מִשְׁתַּמֶּרֶת לְשֵׁם מַצָּה, אֶלָּא לְשׁוּם זֶבַח.

“And you shall guard the matzot (Exodus 12:17). This verse teaches that one may use only matza that has been guarded from becoming leavened for the purpose of matza, i.e., with the intention of fulfilling one’s obligation of matza with it. This explanation excludes this matza, which was prepared for a nazirite or a thanks-offering and which was not guarded for the purpose of matza but for the purpose of a sacrifice.

רַב יוֹסֵף אָמַר, אָמַר קְרָא: ״שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ״ — מַצָּה הַנֶּאֱכֶלֶת לְשִׁבְעַת יָמִים. יָצְתָה זוֹ שֶׁאֵינָהּ נֶאֱכֶלֶת לְשִׁבְעַת יָמִים, אֶלָּא לְיוֹם וָלַיְלָה.

Rav Yosef said a different reason: One may not use matza prepared for a nazirite or a thanks-offering because the verse states: “Seven days you shall eat matzot (Exodus 12:15), which indicates that one can fulfill his obligation only with matza that can be eaten for all seven days. This requirement excludes this matza, which is of nazirite’s wafers or the loaves of a thanks-offering and which cannot be eaten for seven days, but only for one day and one night.

תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַבָּה, וְתַנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַב יוֹסֵף. תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַבָּה: יָכוֹל יֵצֵא יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּחַלּוֹת תּוֹדָה וּרְקִיקֵי נָזִיר, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וּשְׁמַרְתֶּם אֶת הַמַּצּוֹת״ — מַצָּה הַמִּשְׁתַּמֶּרֶת לְשֵׁם מַצָּה. יָצְתָה זוֹ שֶׁאֵינָהּ מִשְׁתַּמֶּרֶת לְשֵׁם מַצָּה, אֶלָּא לְשׁוּם זֶבַח.

The Gemara comments: It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Rabba, and it was taught in a baraita in accordance with the opinion of Rav Yosef. The Gemara elaborates: It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Rabba: I might have thought that one can fulfill his obligation to eat matza with the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers; therefore, the verse states: “And you shall guard the matzot,” indicating that one must use matza that has been guarded from becoming leavened for the purpose of matza on Passover. This requirement excludes this matza, which was not guarded for the purpose of matza but for the purpose of a sacrifice.

תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַב יוֹסֵף: יָכוֹל יֵצֵא אָדָם יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּחַלּוֹת תּוֹדָה וּרְקִיקֵי נָזִיר, תַּלְמוּד לוֹמַר: ״שִׁבְעַת יָמִים מַצּוֹת תֹּאכֵלוּ״ — מַצָּה הַנֶּאֱכֶלֶת לְשִׁבְעָה. יָצְתָה זוֹ שֶׁאֵינָהּ נֶאֱכֶלֶת לְשִׁבְעָה, אֶלָּא לְיוֹם וָלַיְלָה.

It was taught in a baraita in accordance with the opinion of Rav Yosef: I might have thought that a person can fulfill his obligation to eat matza with the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers; therefore, the verse states: “Seven days you shall eat matzot,” from which it is inferred that one must fulfill this obligation with matza that can be eaten for all seven days. This requirement excludes this matza, as it cannot be eaten for seven days but only for a day and a night.

וְתִיפּוֹק לֵיהּ מִ״לֶּחֶם עֹנִי״ — מִי שֶׁנֶּאֱכָל בַּאֲנִינוּת. יָצָא זֶה שֶׁאֵינוֹ נֶאֱכָל בַּאֲנִינוּת, אֶלָּא בְּשִׂמְחָה!

The Gemara asks a question of both opinions: And let him derive this halakha, that one cannot fulfill his obligation to eat matza with the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers, from the phrase “bread of affliction [leḥem oni]” (Deuteronomy 16:3). According to Rabbi Yosei HaGelili, this phrase means: One can fulfill his obligation to eat matza only with food that may be eaten in a state of acute mourning. This requirement excludes this matza, i.e., the loaves of the thanks-offering and the nazirite wafers, which is not eaten in a state of acute mourning but in a state of joy, as an acute mourner is prohibited from eating sacrificial foods.

סָבַר לַהּ כְּרַבִּי עֲקִיבָא, דְּאָמַר ״עָנִי״ כְּתִיב.

The Gemara answers: Rabba and Rav Yosef both maintain in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, who said that since oni, meaning poverty, is written, the matza must be bread of poverty. According to Rabbi Akiva, this phrase does not teach the halakha pertaining to consumption by acute mourners.

וְתִיפּוֹק לֵיהּ דְּהָוֵה לֵיהּ מַצָּה עֲשִׁירָה!

The Gemara asks another question: And let him derive this halakha, that one cannot fulfill his obligation to eat matza with the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers, from the fact that it is matza ashira, enhanced matza, as both the loaves of the thanks-offering and the nazirite’s wafers contain oil. Matza that contains ingredients besides flour and water is classified as matza ashira and cannot be used for the mitzva of eating matza on the first night of Passover.

אָמַר שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק: רְבִיעִית הִיא, וּמִתְחַלֶּקֶת הִיא לְכַמָּה חַלּוֹת.

Shmuel bar Rav Yitzḥak said: This is an incorrect definition, as the total amount of oil in these loaves or wafers is only a quarterlog, and as this small amount of oil is divided between several loaves, it is nullified in the mixture. Consequently, the loaves of the thanks-offering and the nazirite’s wafers are not matza ashira.

וְתִיפּוֹק לֵיהּ דְּאֵינָן נֶאֱכָלוֹת בְּכׇל מוֹשָׁבוֹת!

The Gemara again asks: And let him derive this halakha, that one cannot fulfill his obligation to eat matza with the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers from that fact that these types of bread cannot be eaten in every habitation. It was previously stated that the obligation to eat matza can be fulfilled only with food that can be eaten anywhere in Israel, whereas offerings may be eaten only in Jerusalem.

אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: זֹאת אוֹמֶרֶת חַלּוֹת תּוֹדָה וּרְקִיקֵי נָזִיר נֶאֱכָלִין בְּנוֹב וְגִבְעוֹן.

Reish Lakish said: That is to say, the loaves of the thanks-offering and the nazirite’s wafers may be eaten in Nov and Givon. In other words, the omission of this reason indicates that offerings could have been sacrificed on the communal altars during the period when improvised altars were permitted, before the Temple was built. These offerings are not among those that can be sacrificed only: “In the place that the Lord shall choose” (Deuteronomy 12:5). This means that during that period the loaves of the thanks-offering and the nazirite’s wafers could indeed have been eaten anywhere, as improvised altars were built in any place. Consequently, even after the Temple was built, the loaves of the thanks-offering and the nazirite’s wafers are still considered fit to be eaten anywhere in Israel.

תַּנְיָא, אָמַר רַבִּי אִילְעַאי: שָׁאַלְתִּי אֶת רַבִּי אֱלִיעֶזֶר — מַהוּ שֶׁיֵּצֵא אָדָם בְּחַלּוֹת תּוֹדָה וּרְקִיקֵי נָזִיר? אָמַר לִי: לֹא שָׁמַעְתִּי. בָּאתִי וְשָׁאַלְתִּי לִפְנֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, אָמַר לִי: הֲרֵי אָמְרוּ, חַלּוֹת תּוֹדָה וּרְקִיקֵי נָזִיר שֶׁעֲשָׂאָן לְעַצְמוֹ — אֵין אָדָם יוֹצֵא בָּהֶן, לִמְכּוֹר בַּשּׁוּק — יוֹצֵא בָּהֶן.

It was taught in a baraita that Rabbi Ilai said: I asked Rabbi Eliezer ben Hyrcanus: What is the halakha with regard to the possibility that a person can fulfill the obligation to eat matza with the loaves of a thanks-offering or a nazirite’s wafers? He said to me: I did not hear anything about this issue. I went and asked Rabbi Yehoshua, who said to me: They said, concerning loaves for a thanks-offering or a nazirite’s wafers that one prepared for his own offering, that a person cannot fulfill his obligation with them. However, if one baked them to sell in the market, he can fulfill his obligation with them.

כְּשֶׁבָּאתִי וְהִרְצֵיתִי דְּבָרִים לִפְנֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, אָמַר לִי: בְּרִית! הֵן הֵן הַדְּבָרִים שֶׁנֶּאֶמְרוּ לוֹ לְמֹשֶׁה בְּסִינַי. אִיכָּא דְּאָמְרִי: בְּרִית, הֵן הֵן הַדְּבָרִים שֶׁנֶּאֶמְרוּ לוֹ לְמֹשֶׁה בְּסִינַי? וְלָא טַעְמָא בָּעֲיָא?!

When I returned and recited these matters to Rabbi Eliezer, he said to me in excitement: By the covenant, these are the very matters that were stated to Moses on Mount Sinai. Rabbi Eliezer swore that this halakha had been transmitted over the generations going back to Moses on Mount Sinai. Some say he spoke in astonishment: By the covenant! Are these in fact the matters that were stated to Moses on Mount Sinai? And doesn’t this halakha require a reason? Since there is no explicit tradition in this regard, it is necessary to provide a reason for this distinction.

וְטַעְמָא מַאי? אָמַר רַבָּה: כֹּל לַשּׁוּק אִימְּלוֹכֵי מִימְּלֵךְ. אָמַר: אִי מִזְדַּבַּן — מִזְדַּבַּן, אִי לָא מִזְדַּבַּן — אִיפּוֹק בְּהוּ אֲנָא.

The Gemara asks: And indeed, what is the reason for this distinction between these loaves one prepared for himself and those he intended to sell in the market? Rabba said: With regard to anything sold in the market, the merchant may change his mind about it. He might say: If it is sold, it is sold; but if it is not sold for an offering, I will fulfill my obligation to eat matza with it. Since the merchant had in mind from the outset that these matzot might be used for the mitzva on Passover, he is permitted to use them to fulfill his obligation.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete