Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

Today's Daf Yomi

January 17, 2021 | 讚壮 讘砖讘讟 转砖驻状讗

Masechet Pesachim is sponsored by Sivya Twersky in honor of her daughter, Shoshana Baker, her grandson's upcoming Bar Mitzvah ,and in memory of her father, Harav Pesach Zachariah Halevi ben Reuven and Leah Z'late Z'L. He lived Torah and emunah by example to congregational and biological families. His yahrzeit falls within this masechet.

  • This month's learning聽is sponsored by Leah Goldford in loving memory of聽her grandmothers, Tzipporah bat Yechezkiel, Rivka Yoda Bat聽Dovide Tzvi, Bracha Bayla bat Beryl, her father-in-law, Chaim Gershon ben Tzvi Aryeh, her mother, Devorah Rivkah bat Tuvia Hacohen, her cousins, Avrum Baer ben Mordechai, and Sharon bat Yaakov.

Pesachim 57

Today’s daf is sponsored by Valerie Adler聽 in honor of her daughter Anoushka’s birthday 鈥淵ou are an amazing person and love sharing the daf and so much else with you. Mazal Tov on completing medical school this week! We are very proud of you.And by Danielle and Paul Nacamuli, in honor of Ron Dechene and Robert Hovden. “Thank you for for your tireless support of Jewish learning.”

The gemara discusses more the topic of not leaving the corner of one’s field of vegetables – which vegetables are not included? A story is brought of someone who left the corner of a field that he was not supposed to and what his father told the poor when he saw them coming to take the vegetables from the corner of the field. The gemara brings several braitot, some from the Tosefta Menachot 13:4 that discuss bullying corruption in the Temple and also in the city of Jericho. Some sources highlight the differences between priests that did not abuse their power and those that did.

Introduction to Korbanot/Sacrifices

谞讬诪讗 转诇转讗 转谞讗讬 讛讜讜 诇讗 转专讬 转谞讗讬 讛讜讜 讜转谞讗 拽诪讗 讚专讘讬 砖诪注讜谉 讛讬讬谞讜 专讘讬 讬讜住讬 讜转谞讗 拽诪讗 讚专讘讬 讬讜住讬 讛讬讬谞讜 专讘讬 砖诪注讜谉 讜诪讗讬 讗祝 讗拽诪讬讬转讗


Let us say that there are three tanna鈥檌m who dispute this point: The two unattributed opinions, each of which is referring to two vegetables, and the opinion common to Rabbi Yosei and Rabbi Shimon that includes all three vegetables. The Gemara rejects this: No, there are only two tanna鈥檌m who dispute the point, and the first tanna whose opinion appears before the opinion of Rabbi Shimon is Rabbi Yosei. And the first tanna whose opinion appears before the opinion of Rabbi Yosei is Rabbi Shimon. And what is the meaning of the word even in both their statements? They agree with regard to the first vegetable, turnips; however, they disagree with regard to the second, and replace it with another vegetable.


转谞讜 专讘谞谉 讘谉 讘讜讛讬讬谉 谞转谉 驻讬讗讛 诇讬专拽 讜讘讗 讗讘讬讜 讜诪爪讗谉 诇注谞讬讬诐 砖讛讬讜 讟注讜谞讬谉 讬专拽 讜注讜诪讚讬谉 注诇 驻转讞 讛讙讬谞讛 讗诪专 诇讛诐 讘谞讬 讛砖诇讬讻讜 诪注诇讬讻诐 讜讗谞讬 谞讜转谉 诇讻诐 讻驻诇讬讬诐 讘诪注讜砖专 诇讗 诪驻谞讬 砖注讬谞讬 爪专讛 讗诇讗 诪驻谞讬 砖讗诪专讜 讞讻诪讬诐 讗讬谉 谞讜转谞讬谉 驻讬讗讛 诇讬专拽


The Gemara cites an episode from the Tosefta. The Sages taught: The son of a man named Bohayan designated for the poor the produce in the corner in a garden of vegetables, and his father Bohayan found the poor laden with vegetables and standing at the opening of the garden on their way out. He said to them: My sons, cast the vegetables that you have gathered from upon yourselves and I will give you twice the amount in tithed produce, and you will be no worse off. Not because I begrudge you what you have taken. Rather, it is because the Sages say: One does not designate for the poor the produce in the corner in a garden of vegetables. Therefore, the vegetables that you took require tithing.


诇诪讛 诇讬讛 诇诪讬诪专讗 诇讛讜 诇讗 诪驻谞讬 砖注讬谞讬 爪专讛 讻讬 讛讬讻讬 讚诇讗 诇讬诪专讜 讚讞讜讬讬 拽讗 诪讚讞讬 诇谉


The Gemara asks: Why was it necessary for him to say to them: Not because I begrudge you what you have taken? It would have been sufficient to offer them tithed produce. The Gemara answers that he said it so they would not say: He is putting us off, taking what we collected now, but later he will not fulfill his commitment.


转谞讜 专讘谞谉 讘专讗砖讜谞讛 讛讬讜 诪谞讬讞讬谉 注讜专讜转 拽讚砖讬诐 讘诇砖讻转 讘讬转 讛驻专讜讛 诇注专讘 讛讬讜 诪讞诇拽讬谉 讗讜转谉 诇讗谞砖讬 讘讬转 讗讘 讜讛讬讜 讘注诇讬 讝专讜注讜转 谞讜讟诇讬谉 讗讜转谉 讘讝专讜注 讛转拽讬谞讜 砖讬讛讬讜 诪讞诇拽讬谉 讗讜转谉 诪注专讘 砖讘转 诇注专讘 砖讘转 讚讗转讬讬谉 讻讜诇讛讜 诪砖诪专讜转 讜砖拽诇谉 讘讛讚讚讬


Apropos the people of Jericho, the Gemara relates that powerful people would steal wood from them. The Sages taught: Initially, the priests would place the hides that were flayed from animals consecrated as offerings of the most sacred order, which were given to the priests, in the Parva chamber. In the evening, they would distribute them to the members of the family of priests serving in the Temple that day. And the powerful priests among them would take them by force before they could be distributed. The Rabbis decreed that they would distribute them each Shabbat eve, because then all the families of both priestly watches came and took their part together. All the families from both the watch that was beginning its service and the one ending its service were together when they divided the hides. The powerful priests were unable to take the hides by force.


讜注讚讬讬谉 讛讬讜 讙讚讜诇讬 讻讛讜谞讛 谞讜讟诇讬谉 讗讜转谉 讘讝专讜注 注诪讚讜 讘注诇讬诐 讜讛拽讚讬砖讜诐 诇砖诪讬诐


Yet still the prominent priests by virtue of their lineage would take them by force. Due to their prominence, the members of the rest of the watch dared not challenge them. When they realized that there was no equitable distribution, the owners of the sacrifices (Me鈥檌ri) arose and consecrated the hides to Heaven so the priests could not take them.


讗诪专讜 诇讗 讛讬讜 讬诪讬诐 诪讜注讟讬诐 注讚 砖讞讬驻讜 讗转 讛讛讬讻诇 讻讜诇讜 讘讟讘诇讗讜转 砖诇 讝讛讘 砖讛谉 讗诪讛 注诇 讗诪讛 讻注讜讘讬 讚讬谞专 讝讛讘 讜诇专讙诇 讛讬讜 诪拽驻诇讬谉 讗讜转谉 讜诪谞讬讞讬谉 讗讜转谉 注诇 讙讘 诪注诇讛 讘讛专 讛讘讬转 讻讚讬 砖讬讛讜 注讜诇讬 专讙诇讬诐 专讜讗讬谉 砖诪诇讗讻转诐 谞讗讛 讜讗讬谉 讘讛 讚诇诐


The Sages said: Not a few days passed before they had plated the entire sanctuary with golden tablets with the proceeds from the redemption and sale of the hides. These plates were one cubit by one cubit and as thick as a golden dinar. And when the people assembled for the Festival pilgrimage they would remove the tablets and place them on a stair of the Temple Mount so that the pilgrims would see that the craftsmanship of the tablets was beautiful and without flaw [dalam]. Afterward they replaced the tablets in the Sanctuary.


转谞讗 讗讘讗 砖讗讜诇 讗讜诪专 拽讜专讜转 砖诇 砖拽诪讛 讛讬讜 讘讬专讬讞讜 讜讛讬讜 讘注诇讬 讝专讜注讜转 谞讜讟诇讬谉 讗讜转谉 讘讝专讜注 注诪讚讜 讘注诇讬诐 讜讛拽讚讬砖讜诐 诇砖诪讬诐


It was similarly taught that Abba Shaul says: There were sycamore tree trunks in Jericho, and powerful people would take them from their owners by force. The owners stood and consecrated these trunks to Heaven. It was with regard to these trunks and the branches that grew from them that the residents of Jericho acted against the will of the Sages.


注诇讬讛诐 讜注诇 讻讬讜爪讗 讘讛诐 讗诪专 讗讘讗 砖讗讜诇 讘谉 讘讟谞讬转 诪砖讜诐 讗讘讗 讬讜住祝 讘谉 讞谞讬谉 讗讜讬 诇讬 诪讘讬转 讘讬讬转讜住 讗讜讬 诇讬 诪讗诇转谉 讗讜讬 诇讬 诪讘讬转 讞谞讬谉 讗讜讬 诇讬 诪诇讞讬砖转谉 讗讜讬 诇讬 诪讘讬转 拽转专讜住 讗讜讬 诇讬 诪拽讜诇诪讜住谉 讗讜讬 诇讬 诪讘讬转 讬砖诪注讗诇 讘谉 驻讬讗讻讬 讗讜讬 诇讬 诪讗讙专讜驻谉 砖讛诐 讻讛谞讬诐 讙讚讜诇讬诐 讜讘谞讬讛谉 讙讬讝讘专讬谉 讜讞转谞讬讛诐 讗诪专讻诇讬谉 讜注讘讚讬讛谉 讞讜讘讟讬谉 讗转 讛注诐 讘诪拽诇讜转


With regard to the prominent priests and those like them, Abba Shaul ben Batnit said in the name of Abba Yosef ben 岣nin: Woe is me due to the High Priests of the house of Baitos, woe is me due to their clubs. Woe is me due to the High Priests of the house of 岣nin; woe is me due to their whispers and the rumors they spread. Woe is me due to the High Priests of the house of Katros; woe is me due to their pens that they use to write lies. Woe is me due to the servants of the High Priests of the house of Yishmael ben Piakhi; woe is me due to their fists. The power of these households stemmed from the fact that the fathers were High Priests, and their sons were the Temple treasurers, and their sons-in-law were Temple overseers [amarkalin]. And their servants strike the people with clubs, and otherwise act inappropriately.


转谞讜 专讘谞谉 讗专讘注 爪讜讜讞讜转 爪讜讞讛 注讝专讛 专讗砖讜谞讛 爪讗讜 诪讻讗谉 讘谞讬 注诇讬 砖讟讬诪讗讜 讛讬讻诇 讛壮 讜注讜讚 爪讜讜讞讛 爪讗 诪讬讻谉 讬砖砖讻专 讗讬砖 讻驻专 讘专拽讗讬 砖诪讻讘讚 讗转 注爪诪讜 讜诪讞诇诇 拽讚砖讬 砖诪讬诐 讚讛讜讛 讻专讬讱 讬讚讬讛 讘砖讬专讗讬 讜注讘讬讚 注讘讜讚讛


Apropos the critique of several prominent priests, the Gemara relates that the Sages taught: The people in the Temple courtyard all cried four cries, as they were in agreement over various issues (Pardes Rimonim). The first cry was: Leave here, sons of Eli, who defiled God鈥檚 Sanctuary (see I Samuel 2:22). Subsequently the priesthood was transferred to the house of Zadok. And an additional cry: Leave here, Yissakhar of Kfar Barkai, who honors himself and desecrates the items consecrated to Heaven. Due to his delicate nature and his disrespect for the Temple service, he would wrap his hands in silk [shirai] and perform the service. This would invalidate the service because the silk was an interposition between his hands and the Temple vessels. Furthermore, his conduct demeaned the Temple service, as he demonstrated that he was unwilling to dirty his hands for it.


讜注讜讚 爪讜讜讞讛 讛注讝专讛 砖讗讜 砖注专讬诐 专讗砖讬讻诐 讜讬讻谞住 讬砖诪注讗诇 讘谉 驻讬讗讻讬 转诇诪讬讚讜 砖诇 驻谞讞住 讜讬砖诪砖 讘讻讛讜谞讛 讙讚讜诇讛 讜注讜讚 爪讜讜讞讛 讛注讝专讛 砖讗讜 砖注专讬诐 专讗砖讬讻诐 讜讬讻谞住 讬讜讞谞谉 讘谉 谞专讘讗讬 转诇诪讬讚讜 砖诇 驻谞拽讗讬 讜讬诪诇讗 讻专讬住讜 诪拽讚砖讬 砖诪讬诐


And the people in the Temple courtyard cried additionally: Lift your heads, O gates, and let the righteous Yishmael ben Piakhi, the student of Pinehas ben Elazar the priest, enter and serve as High Priest, although the members of this family were violent. And the people in the Temple courtyard cried additionally: Lift your heads, O gates, and let Yo岣nan ben Narbbai, the student of Pinkai, enter and fill his belly with meat of offerings consecrated to Heaven, as he is worthy to eat offerings.


讗诪专讜 注诇讬讜 注诇 讬讜讞谞谉 讘谉 谞专讘讗讬 砖讛讬讛 讗讜讻诇 砖诇砖 诪讗讜转 注讙诇讬诐 讜砖讜转讛 砖诇砖 诪讗讜转 讙专讘讬 讬讬谉 讜讗讜讻诇 讗专讘注讬诐 住讗讛 讙讜讝诇讜转 讘拽讬谞讜讞 住注讜讚讛 讗诪专讜 讻诇 讬诪讬讜 砖诇 讬讜讞谞谉 讘谉 谞专讘讗讬 诇讗 谞诪爪讗 谞讜转专 讘诪拽讚砖 诪讗讬 住诇拽讗 讘讬讛 讘讬砖砖讻专 讗讬砖 讻驻专 讘专拽讗讬 讗诪专讬 诪诇讻讗 讜诪诇讻转讗 讛讜讜 讬转讘讬 诪诇讻讗 讗诪专 讙讚讬讗 讬讗讬 讜诪诇讻转讗 讗诪专讛 讗讬诪专讗 讬讗讬 讗诪专讜 诪讗谉 诪讜讻讞 讻讛谉 讙讚讜诇 讚拽讗 诪住讬拽 拽专讘谞讜转 讻诇 讬讜诪讗 讗转讗 讗讬讛讜


They said about Yo岣nan ben Narbbai that he and his household would eat three hundred calves, and drink three hundred jugs of wine, and eat forty se鈥檃 of doves for dessert. They said: Throughout all the days of Yo岣nan ben Narbbai there was no leftover sacrificial meat in the Temple, as he would make certain that someone ate it. The Gemara asks: What ultimately happened to Yissakhar of Kfar Barkai? They said: The king and the queen were sitting and talking. The king said that goat meat is better food, and the queen said lamb meat is better food. They said: Who can prove which one of us is correct? The High Priest can, as he offers sacrifices all day and tastes their meat. The High Priest had the right to take a portion from any sacrifice offered in the Temple, and therefore was well acquainted with the tastes of different meat. Yissakhar of Kfar Barkai came, and when they asked him this question,


讗讞讜讬 讘讬讚讬讛 讗讬 讙讚讬讗 讬讗讬 讬住拽 诇转诪讬讚讗 讗诪专 诪诇讻讗 讛讜讗讬诇 讜诇讗 讛讜讬 诇讬讛 讗讬诪转讗 讚诪诇讻讜转讗 谞讬驻住拽讜 诇讬诪讬谞讬讛 讬讛讘 砖讜讞讚 讜驻住拽讬讛 诇砖诪讗诇讬讛 砖诪注 诪诇讻讗 讜驻住拽讬讛 诇讬诪讬谞讬讛 讗诪专 专讘 讬讜住祝 讘专讬讱 专讞诪谞讗 讚讗砖拽诇讬讛 诇讬砖砖讻专 讗讬砖 讻驻专 讘专拽讗讬 诇诪讬讟专驻住讬讛 诪讬谞讬讛 讘讛讗讬 注诇诪讗


he signaled contemptuously with his hand and said: If goat is better, let it be sacrificed as the daily offering. The daily offering is a lamb, proving that its meat is preferable to that of a goat. The king said: Since he not only disagrees with me but has no reverence for the monarchy, as evident from his contempt, sever his right hand. He gave a bribe and the official severed his left hand. The king heard that Yissakhar had deceived him and had the official sever his right hand as well. Rav Yosef said: Blessed is God Who took retribution [mitarpesei] from Yissakhar of Kfar Barkai in this world and did not wait to punish him more severely in the next world. His punishment fit the crime; because he would not dirty his hands with sacrificial blood and was overzealous in keeping his hands clean, both his hands were severed.


讗诪专 专讘 讗砖讬 讬砖砖讻专 讗讬砖 讻驻专 讘专拽讗讬 诇讗 转谞讗 诪转谞讬转讬谉 讚转谞谉 专讘讬 砖诪注讜谉 讗讜诪专 讻讘砖讬诐 拽讜讚诪讬诐 诇注讝讬诐 讘讻诇 诪拽讜诐 讬讻讜诇 诪驻谞讬 砖诪讜讘讞专讬谉 讘诪讬谞谉 转诇诪讜讚 诇讜诪专 讗诐 讻讘砖 讬讘讬讗 拽专讘谞讜 诪诇诪讚 砖砖谞讬讛谉 砖拽讜诇讬谉 讻讗讞讚 专讘讬谞讗 讗诪专 讗驻讬诇讜 诪拽专讗 谞诪讬 诇讗 拽专讗 讚讻转讬讘 讗诐 讻讘砖 讗诐 注讝 讗讬 讘注讬 讻讘砖 诇讬讬转讬讛 讗讬 讘注讬 注讝 诇讬讬转讬讛:


Rav Ashi said: Yissakhar of Kfar Barkai did not study the Mishna and was an ignoramus who did not know that this halakha is stated explicitly in the mishna. As we learned in a mishna: Rabbi Shimon says: Lambs take precedence over goats in every place they are mentioned in the Bible. I might have thought that this is because it is a more select species. Therefore, the verse states: 鈥淚f he brings a lamb as his offering鈥 (Leviticus 4:32). The Torah passage where bringing a lamb as a sin-offering is discussed appears after the passage describing the sin-offering of a goat. The inconsistent order teaches that both these animals are equal. Ravina said: Yissakhar did not even read the Bible properly, as it is written: 鈥淚f a lamb鈥 (Leviticus 4:32), 鈥渋f a goat鈥 (Leviticus 3:12), teaching: If one wishes let him bring a lamb; if one wishes let him bring a goat. There is no clear preference.


讛讚专谉 注诇讱 诪拽讜诐 砖谞讛讙讜 讜住诇讬拽讗 诇讛 驻住讞 专讗砖讜谉



Masechet Pesachim is sponsored by Sivya Twersky in honor of her daughter, Shoshana Baker, her grandson's upcoming Bar Mitzvah ,and in memory of her father, Harav Pesach Zachariah Halevi ben Reuven and Leah Z'late Z'L. He lived Torah and emunah by example to congregational and biological families. His yahrzeit falls within this masechet.

  • This month's learning聽is sponsored by Leah Goldford in loving memory of聽her grandmothers, Tzipporah bat Yechezkiel, Rivka Yoda Bat聽Dovide Tzvi, Bracha Bayla bat Beryl, her father-in-law, Chaim Gershon ben Tzvi Aryeh, her mother, Devorah Rivkah bat Tuvia Hacohen, her cousins, Avrum Baer ben Mordechai, and Sharon bat Yaakov.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

learn daf yomi one week at a time with tamara spitz

Pesachim 53-59 – Daf Yomi: One Week at a Time

This week we continue discussing different customs of different areas. We will learn what was created before the world, before...
alon shvut women

Hekdesh

Pesachim Daf 057 Continuing issues with people giving Pea'h from vegetables and one person who tried to stop this practice...
talking talmud_square

Pesachim 57: The Kohanim Who Took the Lunch Money

NOTE: Tomorrow, we start a new chapter, for those who want to start dad yomi - or start again! ||...
intro to korbanot sacrifices

Introduction to Korbanot (Sacrifices)

For printable PDF version The different types: Name Type Who eats the meat? Olah 注讜诇讛 (Burnt offering) Kodshei Kodshim Totally...

Pesachim 57

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Pesachim 57

谞讬诪讗 转诇转讗 转谞讗讬 讛讜讜 诇讗 转专讬 转谞讗讬 讛讜讜 讜转谞讗 拽诪讗 讚专讘讬 砖诪注讜谉 讛讬讬谞讜 专讘讬 讬讜住讬 讜转谞讗 拽诪讗 讚专讘讬 讬讜住讬 讛讬讬谞讜 专讘讬 砖诪注讜谉 讜诪讗讬 讗祝 讗拽诪讬讬转讗


Let us say that there are three tanna鈥檌m who dispute this point: The two unattributed opinions, each of which is referring to two vegetables, and the opinion common to Rabbi Yosei and Rabbi Shimon that includes all three vegetables. The Gemara rejects this: No, there are only two tanna鈥檌m who dispute the point, and the first tanna whose opinion appears before the opinion of Rabbi Shimon is Rabbi Yosei. And the first tanna whose opinion appears before the opinion of Rabbi Yosei is Rabbi Shimon. And what is the meaning of the word even in both their statements? They agree with regard to the first vegetable, turnips; however, they disagree with regard to the second, and replace it with another vegetable.


转谞讜 专讘谞谉 讘谉 讘讜讛讬讬谉 谞转谉 驻讬讗讛 诇讬专拽 讜讘讗 讗讘讬讜 讜诪爪讗谉 诇注谞讬讬诐 砖讛讬讜 讟注讜谞讬谉 讬专拽 讜注讜诪讚讬谉 注诇 驻转讞 讛讙讬谞讛 讗诪专 诇讛诐 讘谞讬 讛砖诇讬讻讜 诪注诇讬讻诐 讜讗谞讬 谞讜转谉 诇讻诐 讻驻诇讬讬诐 讘诪注讜砖专 诇讗 诪驻谞讬 砖注讬谞讬 爪专讛 讗诇讗 诪驻谞讬 砖讗诪专讜 讞讻诪讬诐 讗讬谉 谞讜转谞讬谉 驻讬讗讛 诇讬专拽


The Gemara cites an episode from the Tosefta. The Sages taught: The son of a man named Bohayan designated for the poor the produce in the corner in a garden of vegetables, and his father Bohayan found the poor laden with vegetables and standing at the opening of the garden on their way out. He said to them: My sons, cast the vegetables that you have gathered from upon yourselves and I will give you twice the amount in tithed produce, and you will be no worse off. Not because I begrudge you what you have taken. Rather, it is because the Sages say: One does not designate for the poor the produce in the corner in a garden of vegetables. Therefore, the vegetables that you took require tithing.


诇诪讛 诇讬讛 诇诪讬诪专讗 诇讛讜 诇讗 诪驻谞讬 砖注讬谞讬 爪专讛 讻讬 讛讬讻讬 讚诇讗 诇讬诪专讜 讚讞讜讬讬 拽讗 诪讚讞讬 诇谉


The Gemara asks: Why was it necessary for him to say to them: Not because I begrudge you what you have taken? It would have been sufficient to offer them tithed produce. The Gemara answers that he said it so they would not say: He is putting us off, taking what we collected now, but later he will not fulfill his commitment.


转谞讜 专讘谞谉 讘专讗砖讜谞讛 讛讬讜 诪谞讬讞讬谉 注讜专讜转 拽讚砖讬诐 讘诇砖讻转 讘讬转 讛驻专讜讛 诇注专讘 讛讬讜 诪讞诇拽讬谉 讗讜转谉 诇讗谞砖讬 讘讬转 讗讘 讜讛讬讜 讘注诇讬 讝专讜注讜转 谞讜讟诇讬谉 讗讜转谉 讘讝专讜注 讛转拽讬谞讜 砖讬讛讬讜 诪讞诇拽讬谉 讗讜转谉 诪注专讘 砖讘转 诇注专讘 砖讘转 讚讗转讬讬谉 讻讜诇讛讜 诪砖诪专讜转 讜砖拽诇谉 讘讛讚讚讬


Apropos the people of Jericho, the Gemara relates that powerful people would steal wood from them. The Sages taught: Initially, the priests would place the hides that were flayed from animals consecrated as offerings of the most sacred order, which were given to the priests, in the Parva chamber. In the evening, they would distribute them to the members of the family of priests serving in the Temple that day. And the powerful priests among them would take them by force before they could be distributed. The Rabbis decreed that they would distribute them each Shabbat eve, because then all the families of both priestly watches came and took their part together. All the families from both the watch that was beginning its service and the one ending its service were together when they divided the hides. The powerful priests were unable to take the hides by force.


讜注讚讬讬谉 讛讬讜 讙讚讜诇讬 讻讛讜谞讛 谞讜讟诇讬谉 讗讜转谉 讘讝专讜注 注诪讚讜 讘注诇讬诐 讜讛拽讚讬砖讜诐 诇砖诪讬诐


Yet still the prominent priests by virtue of their lineage would take them by force. Due to their prominence, the members of the rest of the watch dared not challenge them. When they realized that there was no equitable distribution, the owners of the sacrifices (Me鈥檌ri) arose and consecrated the hides to Heaven so the priests could not take them.


讗诪专讜 诇讗 讛讬讜 讬诪讬诐 诪讜注讟讬诐 注讚 砖讞讬驻讜 讗转 讛讛讬讻诇 讻讜诇讜 讘讟讘诇讗讜转 砖诇 讝讛讘 砖讛谉 讗诪讛 注诇 讗诪讛 讻注讜讘讬 讚讬谞专 讝讛讘 讜诇专讙诇 讛讬讜 诪拽驻诇讬谉 讗讜转谉 讜诪谞讬讞讬谉 讗讜转谉 注诇 讙讘 诪注诇讛 讘讛专 讛讘讬转 讻讚讬 砖讬讛讜 注讜诇讬 专讙诇讬诐 专讜讗讬谉 砖诪诇讗讻转诐 谞讗讛 讜讗讬谉 讘讛 讚诇诐


The Sages said: Not a few days passed before they had plated the entire sanctuary with golden tablets with the proceeds from the redemption and sale of the hides. These plates were one cubit by one cubit and as thick as a golden dinar. And when the people assembled for the Festival pilgrimage they would remove the tablets and place them on a stair of the Temple Mount so that the pilgrims would see that the craftsmanship of the tablets was beautiful and without flaw [dalam]. Afterward they replaced the tablets in the Sanctuary.


转谞讗 讗讘讗 砖讗讜诇 讗讜诪专 拽讜专讜转 砖诇 砖拽诪讛 讛讬讜 讘讬专讬讞讜 讜讛讬讜 讘注诇讬 讝专讜注讜转 谞讜讟诇讬谉 讗讜转谉 讘讝专讜注 注诪讚讜 讘注诇讬诐 讜讛拽讚讬砖讜诐 诇砖诪讬诐


It was similarly taught that Abba Shaul says: There were sycamore tree trunks in Jericho, and powerful people would take them from their owners by force. The owners stood and consecrated these trunks to Heaven. It was with regard to these trunks and the branches that grew from them that the residents of Jericho acted against the will of the Sages.


注诇讬讛诐 讜注诇 讻讬讜爪讗 讘讛诐 讗诪专 讗讘讗 砖讗讜诇 讘谉 讘讟谞讬转 诪砖讜诐 讗讘讗 讬讜住祝 讘谉 讞谞讬谉 讗讜讬 诇讬 诪讘讬转 讘讬讬转讜住 讗讜讬 诇讬 诪讗诇转谉 讗讜讬 诇讬 诪讘讬转 讞谞讬谉 讗讜讬 诇讬 诪诇讞讬砖转谉 讗讜讬 诇讬 诪讘讬转 拽转专讜住 讗讜讬 诇讬 诪拽讜诇诪讜住谉 讗讜讬 诇讬 诪讘讬转 讬砖诪注讗诇 讘谉 驻讬讗讻讬 讗讜讬 诇讬 诪讗讙专讜驻谉 砖讛诐 讻讛谞讬诐 讙讚讜诇讬诐 讜讘谞讬讛谉 讙讬讝讘专讬谉 讜讞转谞讬讛诐 讗诪专讻诇讬谉 讜注讘讚讬讛谉 讞讜讘讟讬谉 讗转 讛注诐 讘诪拽诇讜转


With regard to the prominent priests and those like them, Abba Shaul ben Batnit said in the name of Abba Yosef ben 岣nin: Woe is me due to the High Priests of the house of Baitos, woe is me due to their clubs. Woe is me due to the High Priests of the house of 岣nin; woe is me due to their whispers and the rumors they spread. Woe is me due to the High Priests of the house of Katros; woe is me due to their pens that they use to write lies. Woe is me due to the servants of the High Priests of the house of Yishmael ben Piakhi; woe is me due to their fists. The power of these households stemmed from the fact that the fathers were High Priests, and their sons were the Temple treasurers, and their sons-in-law were Temple overseers [amarkalin]. And their servants strike the people with clubs, and otherwise act inappropriately.


转谞讜 专讘谞谉 讗专讘注 爪讜讜讞讜转 爪讜讞讛 注讝专讛 专讗砖讜谞讛 爪讗讜 诪讻讗谉 讘谞讬 注诇讬 砖讟讬诪讗讜 讛讬讻诇 讛壮 讜注讜讚 爪讜讜讞讛 爪讗 诪讬讻谉 讬砖砖讻专 讗讬砖 讻驻专 讘专拽讗讬 砖诪讻讘讚 讗转 注爪诪讜 讜诪讞诇诇 拽讚砖讬 砖诪讬诐 讚讛讜讛 讻专讬讱 讬讚讬讛 讘砖讬专讗讬 讜注讘讬讚 注讘讜讚讛


Apropos the critique of several prominent priests, the Gemara relates that the Sages taught: The people in the Temple courtyard all cried four cries, as they were in agreement over various issues (Pardes Rimonim). The first cry was: Leave here, sons of Eli, who defiled God鈥檚 Sanctuary (see I Samuel 2:22). Subsequently the priesthood was transferred to the house of Zadok. And an additional cry: Leave here, Yissakhar of Kfar Barkai, who honors himself and desecrates the items consecrated to Heaven. Due to his delicate nature and his disrespect for the Temple service, he would wrap his hands in silk [shirai] and perform the service. This would invalidate the service because the silk was an interposition between his hands and the Temple vessels. Furthermore, his conduct demeaned the Temple service, as he demonstrated that he was unwilling to dirty his hands for it.


讜注讜讚 爪讜讜讞讛 讛注讝专讛 砖讗讜 砖注专讬诐 专讗砖讬讻诐 讜讬讻谞住 讬砖诪注讗诇 讘谉 驻讬讗讻讬 转诇诪讬讚讜 砖诇 驻谞讞住 讜讬砖诪砖 讘讻讛讜谞讛 讙讚讜诇讛 讜注讜讚 爪讜讜讞讛 讛注讝专讛 砖讗讜 砖注专讬诐 专讗砖讬讻诐 讜讬讻谞住 讬讜讞谞谉 讘谉 谞专讘讗讬 转诇诪讬讚讜 砖诇 驻谞拽讗讬 讜讬诪诇讗 讻专讬住讜 诪拽讚砖讬 砖诪讬诐


And the people in the Temple courtyard cried additionally: Lift your heads, O gates, and let the righteous Yishmael ben Piakhi, the student of Pinehas ben Elazar the priest, enter and serve as High Priest, although the members of this family were violent. And the people in the Temple courtyard cried additionally: Lift your heads, O gates, and let Yo岣nan ben Narbbai, the student of Pinkai, enter and fill his belly with meat of offerings consecrated to Heaven, as he is worthy to eat offerings.


讗诪专讜 注诇讬讜 注诇 讬讜讞谞谉 讘谉 谞专讘讗讬 砖讛讬讛 讗讜讻诇 砖诇砖 诪讗讜转 注讙诇讬诐 讜砖讜转讛 砖诇砖 诪讗讜转 讙专讘讬 讬讬谉 讜讗讜讻诇 讗专讘注讬诐 住讗讛 讙讜讝诇讜转 讘拽讬谞讜讞 住注讜讚讛 讗诪专讜 讻诇 讬诪讬讜 砖诇 讬讜讞谞谉 讘谉 谞专讘讗讬 诇讗 谞诪爪讗 谞讜转专 讘诪拽讚砖 诪讗讬 住诇拽讗 讘讬讛 讘讬砖砖讻专 讗讬砖 讻驻专 讘专拽讗讬 讗诪专讬 诪诇讻讗 讜诪诇讻转讗 讛讜讜 讬转讘讬 诪诇讻讗 讗诪专 讙讚讬讗 讬讗讬 讜诪诇讻转讗 讗诪专讛 讗讬诪专讗 讬讗讬 讗诪专讜 诪讗谉 诪讜讻讞 讻讛谉 讙讚讜诇 讚拽讗 诪住讬拽 拽专讘谞讜转 讻诇 讬讜诪讗 讗转讗 讗讬讛讜


They said about Yo岣nan ben Narbbai that he and his household would eat three hundred calves, and drink three hundred jugs of wine, and eat forty se鈥檃 of doves for dessert. They said: Throughout all the days of Yo岣nan ben Narbbai there was no leftover sacrificial meat in the Temple, as he would make certain that someone ate it. The Gemara asks: What ultimately happened to Yissakhar of Kfar Barkai? They said: The king and the queen were sitting and talking. The king said that goat meat is better food, and the queen said lamb meat is better food. They said: Who can prove which one of us is correct? The High Priest can, as he offers sacrifices all day and tastes their meat. The High Priest had the right to take a portion from any sacrifice offered in the Temple, and therefore was well acquainted with the tastes of different meat. Yissakhar of Kfar Barkai came, and when they asked him this question,


讗讞讜讬 讘讬讚讬讛 讗讬 讙讚讬讗 讬讗讬 讬住拽 诇转诪讬讚讗 讗诪专 诪诇讻讗 讛讜讗讬诇 讜诇讗 讛讜讬 诇讬讛 讗讬诪转讗 讚诪诇讻讜转讗 谞讬驻住拽讜 诇讬诪讬谞讬讛 讬讛讘 砖讜讞讚 讜驻住拽讬讛 诇砖诪讗诇讬讛 砖诪注 诪诇讻讗 讜驻住拽讬讛 诇讬诪讬谞讬讛 讗诪专 专讘 讬讜住祝 讘专讬讱 专讞诪谞讗 讚讗砖拽诇讬讛 诇讬砖砖讻专 讗讬砖 讻驻专 讘专拽讗讬 诇诪讬讟专驻住讬讛 诪讬谞讬讛 讘讛讗讬 注诇诪讗


he signaled contemptuously with his hand and said: If goat is better, let it be sacrificed as the daily offering. The daily offering is a lamb, proving that its meat is preferable to that of a goat. The king said: Since he not only disagrees with me but has no reverence for the monarchy, as evident from his contempt, sever his right hand. He gave a bribe and the official severed his left hand. The king heard that Yissakhar had deceived him and had the official sever his right hand as well. Rav Yosef said: Blessed is God Who took retribution [mitarpesei] from Yissakhar of Kfar Barkai in this world and did not wait to punish him more severely in the next world. His punishment fit the crime; because he would not dirty his hands with sacrificial blood and was overzealous in keeping his hands clean, both his hands were severed.


讗诪专 专讘 讗砖讬 讬砖砖讻专 讗讬砖 讻驻专 讘专拽讗讬 诇讗 转谞讗 诪转谞讬转讬谉 讚转谞谉 专讘讬 砖诪注讜谉 讗讜诪专 讻讘砖讬诐 拽讜讚诪讬诐 诇注讝讬诐 讘讻诇 诪拽讜诐 讬讻讜诇 诪驻谞讬 砖诪讜讘讞专讬谉 讘诪讬谞谉 转诇诪讜讚 诇讜诪专 讗诐 讻讘砖 讬讘讬讗 拽专讘谞讜 诪诇诪讚 砖砖谞讬讛谉 砖拽讜诇讬谉 讻讗讞讚 专讘讬谞讗 讗诪专 讗驻讬诇讜 诪拽专讗 谞诪讬 诇讗 拽专讗 讚讻转讬讘 讗诐 讻讘砖 讗诐 注讝 讗讬 讘注讬 讻讘砖 诇讬讬转讬讛 讗讬 讘注讬 注讝 诇讬讬转讬讛:


Rav Ashi said: Yissakhar of Kfar Barkai did not study the Mishna and was an ignoramus who did not know that this halakha is stated explicitly in the mishna. As we learned in a mishna: Rabbi Shimon says: Lambs take precedence over goats in every place they are mentioned in the Bible. I might have thought that this is because it is a more select species. Therefore, the verse states: 鈥淚f he brings a lamb as his offering鈥 (Leviticus 4:32). The Torah passage where bringing a lamb as a sin-offering is discussed appears after the passage describing the sin-offering of a goat. The inconsistent order teaches that both these animals are equal. Ravina said: Yissakhar did not even read the Bible properly, as it is written: 鈥淚f a lamb鈥 (Leviticus 4:32), 鈥渋f a goat鈥 (Leviticus 3:12), teaching: If one wishes let him bring a lamb; if one wishes let him bring a goat. There is no clear preference.


讛讚专谉 注诇讱 诪拽讜诐 砖谞讛讙讜 讜住诇讬拽讗 诇讛 驻住讞 专讗砖讜谉



Scroll To Top