Search

Shabbat 42

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s shiur is dedicated in memory of Natan Zvi ben Moshe Yehuda Leib Zeiger z”l by his daughter Dr. Robin Zeiger and his son-in-law Prof. Jonathan ben Ezra.

How can we say that Shmuel holds like Rabbi Shimon who permits performing a melacha in a case where one had no intention to do the melacha if in another case, he doesn’t hold like Rabbi Shimon – if there is burning metal on the street one can extinguish it but not if it is a burning wood coal. The gemara answers that it is not the same category. The issue with the coals is what we call a melacha sheaina tzricha legufa – it is not done for the purpose that it was done in the tabernacle. Shmuel held like Rabbi Yehuda in that debate and like Rabbi Shimon in the other debate. There is an argument between Beit Hillel and Beit Shamai and Rabbi Shimon ben Menasia regarding whether one can put hot water into cold or cold water into hot. Does it depend on what type of utensil – cup or bathtub? What about a basin?On what issue does Rabbi Shimon ben Mensai disagree with them or is he actually disagreeing about their debate? Spices cannot be put in a kli rishon – a utensil that was on the fire but can be put in a kli sheni. Is salt the same as spices or do they cook in less time? In more time? Laws of muktze are discussed – can one put a utensil under the oil that one set up for candles – in order to catch the oil that spills? Is it allowed if it was set up before Shabbat? In what way is one allowed to protect eggs that hatch on Shabbat (which are muktze) from being stepped on by people? The gemara distinguishes between common cases (one is allowed to) and less common cases (one is not permitted). The gemara questions that premise.

Today’s daily daf tools:

Shabbat 42

מוּתָּר.

is permitted, since one did not intend to perform that prohibited labor.

לְמֵימְרָא דִּשְׁמוּאֵל כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן סְבִירָא לֵיהּ? וְהָאָמַר שְׁמוּאֵל: מְכַבִּין גַּחֶלֶת שֶׁל מַתֶּכֶת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא יִזּוֹקוּ בָּהּ רַבִּים, אֲבָל לֹא גַּחֶלֶת שֶׁל עֵץ. וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ סָבַר לַהּ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן — אֲפִילּוּ שֶׁל עֵץ נָמֵי!

The Gemara asks: Is that to say that Shmuel, who permits adding water even in an amount sufficient to harden a vessel, holds in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, who says that one may perform an action that inadvertently results in a prohibited labor? Didn’t Shmuel say: One may extinguish a piece of white-hot metal in a public area on Shabbat so that the masses will not be injured? That is because the piece of white-hot metal is not actual fire and extinguishing it is prohibited by rabbinic decree, not Torah law. The Sages did not issue decrees in situations where there is concern for public safety. However, one may not extinguish a red-hot wood coal because extinguishing it is prohibited by Torah law. And if it would enter your mind that Shmuel holds in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, it should even be permitted to extinguish wood as well. When one extinguishes the coal, he intends neither to perform a prohibited labor nor to derive any benefit. He merely intends to prevent the coal from causing injury. Extinguishing the coal is a labor not necessary for its own sake. Rabbi Shimon says that one who performs a labor not necessary for its own sake is exempt.

בְּדָבָר שֶׁאֵין מִתְכַּוֵּין סָבַר לַהּ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן, בִּמְלָאכָה שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה לְגוּפָהּ סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יְהוּדָה. אָמַר רָבִינָא: הִלְכָּךְ קוֹץ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים מוֹלִיכוֹ פָּחוֹת פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת, וּבְכַרְמְלִית אֲפִילּוּ טוּבָא.

The Gemara responds: In the case of an unintentional act, Shmuel holds in accordance with the opinion of Rabbi Shimon. In the case of labor not necessary for its own sake, he holds that he is liable, in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda. Ravina said: Therefore, a thorn in the public domain that is liable to cause injury, one may move it from there in increments, each less than four cubits, on Shabbat. Although the Torah prohibits carrying an object four cubits in the public domain on Shabbat, carrying less than four cubits is prohibited only by rabbinic law. From Shmuel’s statement, it is clear that the Sages did not issue a decree in any case where there is a threat to the masses. And, therefore, if the thorn was in a karmelit, where the prohibition to carry is by rabbinic law, one is permitted to carry it even more than four cubits.

אֲבָל נוֹתֵן כּוּ׳. תָּנוּ רַבָּנַן: נוֹתֵן אָדָם חַמִּין לְתוֹךְ הַצּוֹנֵן, וְלֹא הַצּוֹנֵן לְתוֹךְ הַחַמִּין, דִּבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: בֵּין חַמִּין לְתוֹךְ הַצּוֹנֵן וּבֵין צוֹנֵן לְתוֹךְ הַחַמִּין מוּתָּר. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — בְּכוֹס, אֲבָל בְּאַמְבָּטִי — חַמִּין לְתוֹךְ הַצּוֹנֵן, וְלֹא צוֹנֵן לְתוֹךְ הַחַמִּין. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא אוֹסֵר. אָמַר רַב נַחְמָן: הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא.

We learned in the mishna: However, one may place water into an urn in order to warm it. The Sages taught in a baraita: A person may place hot water into cold water, but not cold into hot; this is the statement of Beit Shammai. In their opinion the cold water becomes heated by the hot water beneath it. And Beit Hillel say: Both hot into cold and cold into hot are permitted. However, Beit Hillel did not permit this in all cases. In what case is this said? It is in the case of a cup. However, in a bath with a lot of water, it is permitted to pour hot into cold but not cold into hot. And Rabbi Shimon ben Menasya prohibits even putting hot into cold. Rav Naḥman said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Menasya in this matter.

סָבַר רַב יוֹסֵף לְמֵימַר סֵפֶל הֲרֵי הוּא כְּאַמְבָּטִי. אָמַר לֵיהּ אַבָּיֵי, תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא: סֵפֶל אֵינוֹ כְּאַמְבָּטִי. וּלְמַאי דִּסְלֵיק אַדַּעְתָּא מֵעִיקָּרָא דְּסֵפֶל הֲרֵי הוּא כְּאַמְבָּטִי, וְאָמַר רַב נַחְמָן הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא, אֶלָּא בְּשַׁבָּת רְחִיצָה בְּחַמִּין לֵיכָּא!

Rav Yosef thought to say that the legal status of a basin [sefel], which is a vessel used for washing, is like that of a bath, and it is prohibited to pour water into it. Abaye said to him that Rabbi Ḥiyya taught a baraita: A basin is not like a bath in terms of pouring water into it. The Gemara asks: And according to what entered Rav Yosef’s mind initially, that a basin is like a bath with regard to this halakha, and Rav Naḥman said that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Menasya in this matter, does that mean that on Shabbat there is no possibility of washing with hot water? No all-encompassing prohibition of washing with hot water on Shabbat was ever taught.

מִי סָבְרַתְּ רַבִּי שִׁמְעוֹן אַסֵּיפָא קָאֵי? אַרֵישָׁא קָאֵי: וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין בֵּין חַמִּין לְתוֹךְ צוֹנֵן וּבֵין צוֹנֵן לְתוֹךְ הַחַמִּין, וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא אוֹסֵר צוֹנֵן לְתוֹךְ חַמִּין. לֵימָא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא דְּאָמַר כְּבֵית שַׁמַּאי? — הָכִי קָאָמַר: לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל בְּדָבָר זֶה.

The Gemara replies: Do you think that Rabbi Shimon ben Menasya is referring to the latter clause of the mishna? No, he is referring to the first clause of the mishna, where we learned that Beit Hillel permit both hot water into cold and cold water into hot, and Rabbi Shimon ben Menasya prohibits placing cold water into hot. The Gemara asks: If so, say that Rabbi Shimon ben Menasya stated his opinion in accordance with the opinion of Beit Shammai. Isn’t the halakha generally established according to Beit Hillel? The Gemara explains: He said the following: Beit Shammai and Beit Hillel did not dispute this matter. Rabbi Shimon ben Menasya had a different tradition with regard to the opinions of Beit Shammai and Beit Hillel.

אָמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ: חֲזֵינָא לֵיהּ לְרָבָא דְּלָא קָפֵיד אַמָּנָא — מִדְּתָנֵי רַבִּי חִיָּיא: נוֹתֵן אָדָם קִיתוֹן שֶׁל מַיִם לְתוֹךְ סֵפֶל שֶׁל מַיִם, בֵּין חַמִּין לְתוֹךְ צוֹנֵן וּבֵין צוֹנֵן לְתוֹךְ חַמִּין. אֲמַר לֵיהּ רַב הוּנָא לְרַב אָשֵׁי: דִּילְמָא שָׁאנֵי הָתָם דְּמַפְסֵיק כְּלִי! אָמַר לֵיהּ — ״מְעָרֶה״ אִיתְּמַר: מְעָרֶה אָדָם קִיתוֹן שֶׁל מַיִם לְתוֹךְ סֵפֶל שֶׁל מַיִם, בֵּין חַמִּין לְתוֹךְ צוֹנֵן, בֵּין צוֹנֵן לְתוֹךְ חַמִּין.

Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: I saw that Rava was not strict in the case of a vessel and made no distinction between cold and hot. From where did he derive this leniency? From a baraita that Rabbi Ḥiyya taught: A person may place a jug of water into a basin of water, both hot into cold and cold into hot. Rav Huna said to Rav Ashi: There is a weakness in this proof, as perhaps there it is different because the vessel forms a partition between the hot and cold water. He is not pouring cold water into the basin itself but is placing a jug whose sides form a partition into the basin. He said to him: The term pour was stated in that baraita. This is the correct version: A person may pour a jug of water into a basin of water, both hot into cold or cold into hot. Therefore, there is no room to distinguish between the two cases.

מַתְנִי׳ הָאִילְפָּס וְהַקְּדֵרָה שֶׁהֶעֱבִירָן מְרוּתָּחִין — לֹא יִתֵּן לְתוֹכָן תַּבְלִין.

MISHNA: In continuation of the discussion of vessels where the prohibition of cooking applies even though the vessels are not actually on the fire itself, the mishna establishes: A stew pot [ilpas] and a pot that were removed from the fire while they were still boiling, even if they were removed before Shabbat, one may not place spices into them on Shabbat itself. Even though the pot is not actually standing on the fire, the spices are still cooked in it because the pot is a primary vessel, i.e., a vessel whose contents were cooked on the fire.

אֲבָל נוֹתֵן הוּא לְתוֹךְ הַקְּעָרָה אוֹ לְתוֹךְ הַתַּמְחוּי. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לַכֹּל הוּא נוֹתֵן, חוּץ מִדָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חוֹמֶץ וָצִיר.

However, one may place the spices into a bowl or into a tureen [tamḥui], which is a large bowl into which people pour the contents a stew pot or a pot. Bowls and tureens are both secondary vessels and food placed into them does not get cooked. Rabbi Yehuda says: One may place spices into anything on Shabbat except for a vessel that has in it something containing vinegar or brine of salted fish.

גְּמָ׳ אִיבַּעְיָא לְהוּ: רַבִּי יְהוּדָה אַרֵישָׁא קָאֵי — וּלְקוּלָּא, אוֹ דִילְמָא אַסֵּיפָא קָאֵי — וּלְחוּמְרָא.

GEMARA: A dilemma was raised before the Sages: Is Rabbi Yehuda referring to the first clause of the mishna and being lenient? According to that possibility, the mishna prohibits placing spices into any boiling pot and Rabbi Yehuda holds that this only applies if there is fish brine or vinegar inside the pot. Or perhaps he is referring to the latter clause of the mishna and is being stringent? The Rabbis said that one is permitted to place spices into a bowl or a tureen, and Rabbi Yehuda came to add a stringency and say that if the bowl or tureen contains vinegar or brine, it is prohibited to place spices into it.

תָּא שְׁמַע, דְּתַנְיָא רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לְכׇל אִילְפָּסִין הוּא נוֹתֵן, לְכׇל הַקְּדֵירוֹת רוֹתְחוֹת הוּא נוֹתֵן, חוּץ מִדָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חוֹמֶץ וָצִיר.

Come and hear a resolution to this dilemma from that which was taught explicitly in a baraita that Rabbi Yehuda says: Into all stew pots one may place spices on Shabbat; into all pots, even those that are boiling, one may place spices, except for one that contains vinegar or brine. The baraita clearly indicates that Rabbi Yehuda disputes the first clause of the mishna and is being lenient.

סָבַר רַב יוֹסֵף לְמֵימַר מֶלַח הֲרֵי הוּא כְּתַבְלִין, דְּבִכְלִי רִאשׁוֹן — בָּשְׁלָה, וּבִכְלִי שֵׁנִי — לָא בָּשְׁלָה. אָמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא, מֶלַח אֵינָהּ כְּתַבְלִין, דְּבִכְלִי שֵׁנִי נָמֵי בָּשְׁלָה! וּפְלִיגָא דְּרַב נַחְמָן, דְּאָמַר רַב נַחְמָן: צְרִיכָא מִילְחָא בִּישּׁוּלָא כְּבִשְׂרָא דְתוֹרָא.

Rav Yosef thought to say that salt is like a spice whose legal status is: In a primary vessel that was on the fire, salt gets cooked and therefore it is prohibited to place salt into it on Shabbat. And in a secondary vessel, into which the contents of a primary vessel were poured, salt does not get cooked. Abaye said to him: Didn’t Rabbi Ḥiyya already teach that salt is not like a spice? Certainly he meant that in a secondary vessel it also gets cooked. And the Gemara remarks that this conclusion disputes the statement of Rav Naḥman, as Rav Naḥman said: Salt requires cooking for as long as the meat of an ox does, i.e., it requires extensive cooking.

וְאִיכָּא דְאָמְרִי: סָבַר רַב יוֹסֵף לְמֵימַר מֶלַח הֲרֵי הוּא כְּתַבְלִין, דְּבִכְלִי רִאשׁוֹן — בָּשְׁלָה, בִּכְלִי שֵׁנִי — לָא בָּשְׁלָה. אָמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא מֶלַח אֵינָהּ כְּתַבְלִין, דְּבִכְלִי רִאשׁוֹן נָמֵי לָא בָּשְׁלָה, וְהַיְינוּ דְּאָמַר רַב נַחְמָן: צְרִיכָא מִילְחָא בִּישּׁוּלָא כְּבִישְׂרָא דְתוֹרָא.

And some say a very different version of this: Rav Yosef thought to say that salt is like a spice, i.e., in a primary vessel it gets cooked, whereas in a secondary vessel it does not get cooked. Abaye said to him: Didn’t Rabbi Ḥiyya already teach that salt is not like a spice, meaning that in a primary vessel, it also does not get cooked? And that is precisely what Rav Naḥman said: Salt requires cooking for as long as the meat of an ox does.

מַתְנִי׳ אֵין נוֹתְנִין כְּלִי תַּחַת הַנֵּר לְקַבֵּל בּוֹ אֶת הַשֶּׁמֶן. וְאִם נְתָנוּהָ מִבְּעוֹד יוֹם — מוּתָּר, וְאֵין נֵיאוֹתִין מִמֶּנּוּ לְפִי שֶׁאֵינוֹ מִן הַמּוּכָן.

MISHNA: From a discussion of the halakhot of insulation and preparation for Shabbat followed by a brief tangent dealing with the prohibited labor of cooking on Shabbat, the mishna proceeds to briefly discuss prohibitions relating to set-aside [muktze] items in terms of Shabbat lamps. One may not place a vessel beneath the oil lamp, the vessel containing the oil and the wick, on Shabbat in order to receive the oil that drips from the wick. And if one placed the vessel on Friday while it was still day, it is permitted. However, in any case, one may not make use of the oil on Shabbat because it is not from the oil prepared from Shabbat eve for use on Shabbat. The oil in the lamp was already set aside and designated solely for the purpose of lighting the lamp.

גְּמָ׳ אָמַר רַב חִסְדָּא: אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ אֵין נוֹתְנִין כְּלִי תַּחַת תַּרְנְגוֹלֶת לְקַבֵּל בֵּיצָתָהּ, אֲבָל כּוֹפֶה עָלֶיהָ כְּלִי שֶׁלֹּא תִּשָּׁבֵר. אָמַר רַבָּה: מַאי טַעְמָא דְּרַב חִסְדָּא? קָסָבַר, תַּרְנְגוֹלֶת עֲשׂוּיָה לְהַטִּיל בֵּיצָתָהּ בָּאַשְׁפָּה, וְאֵינָהּ עֲשׂוּיָה לְהַטִּיל בֵּיצָתָהּ בִּמְקוֹם מִדְרוֹן. וְהַצָּלָה מְצוּיָה הִתִּירוּ, וְהַצָּלָה שֶׁאֵינָהּ מְצוּיָה — לֹא הִתִּירוּ.

GEMARA: Rav Ḥisda said: Although the Sages said that one may not place a vessel beneath a hen preparing to lay an egg on Shabbat on an inclined surface, in order to receive its egg and prevent it from breaking when it falls; however, they permitted overturning a vessel onto an egg on Shabbat so that it will not be trampled and break. Rabba said: What is Rav Ḥisda’s reason? He holds that a hen is likely to lay its egg in a garbage dump and people or animals will oftentimes step on it, but it is not likely to lay its egg on an inclined surface where the egg could roll down and break. And in a common case of preservation, the Sages permitted overturning a vessel onto the egg that is located in the garbage dump to protect it from being broken. And in an uncommon case of preservation, i.e., placing a vessel beneath a hen to receive its egg so that it would not roll down an inclined surface, they did not permit doing so.

אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: וְהַצָּלָה שֶׁאֵינָהּ מְצוּיָה לֹא הִתִּירוּ?! וְהָתַנְיָא: נִשְׁבְּרָה לוֹ חָבִית שֶׁל טֶבֶל בְּרֹאשׁ גַּגּוֹ, מֵבִיא כְּלִי וּמַנִּיחַ תַּחְתֶּיהָ! — בְּגוּלְפֵי חַדְתֵי דִּשְׁכִיחִי דְּפָקְעִי.

Abaye raised an objection to Rabba’s opinion from a baraita: And is it so that in an uncommon case of preservation they did not permit taking steps to protect the object on Shabbat? Wasn’t it taught in a baraita: One whose barrel of untithed produce [tevel], which may not be eaten until it is tithed, broke on top of his roof on Shabbat, may bring a vessel and place it beneath the barrel so that the untithed produce is not lost. Even though eating untithed produce is prohibited on Shabbat, they permitted carrying a vessel to preserve it even in the uncommon case of a barrel that breaks. Apparently, even in an uncommon case of preservation the Sages permit taking the necessary steps. Rabba answered: This too, is a common case of preservation because it is an instance of new barrels [gulfei], which commonly break.

אֵיתִיבֵיהּ: נוֹתְנִין כְּלִי תַּחַת הַנֵּר לְקַבֵּל נִיצוֹצוֹת? — נִיצוֹצוֹת נָמֵי שְׁכִיחִי.

Abaye raised another objection to Rabba’s opinion from the last mishna in this chapter: One may place a vessel beneath the oil lamp in order to receive burning sparks of oil that drip from the burning wick even though this is not common. Rabba answered: Sparks are also common and therefore, it is a common case of preservation.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

I started learning Dec 2019 after reading “If all the Seas Were Ink”. I found
Daily daf sessions of Rabbanit Michelle in her house teaching, I then heard about the siyum and a new cycle starting wow I am in! Afternoon here in Sydney, my family and friends know this is my sacred time to hide away to live zoom and learn. Often it’s hard to absorb and relate then a gem shines touching my heart.

Dianne Kuchar
Dianne Kuchar

Dover Heights, Australia

My family recently made Aliyah, because we believe the next chapter in the story of the Jewish people is being written here, and we want to be a part of it. Daf Yomi, on the other hand, connects me BACK, to those who wrote earlier chapters thousands of years ago. So, I feel like I’m living in the middle of this epic story. I’m learning how it all began, and looking ahead to see where it goes!
Tina Lamm
Tina Lamm

Jerusalem, Israel

The first month I learned Daf Yomi by myself in secret, because I wasn’t sure how my husband would react, but after the siyyum on Masechet Brachot I discovered Hadran and now sometimes my husband listens to the daf with me. He and I also learn mishnayot together and are constantly finding connections between the different masechtot.

Laura Warshawsky
Laura Warshawsky

Silver Spring, Maryland, United States

I was moved to tears by the Hadran Siyyum HaShas. I have learned Torah all my life, but never connected to learning Gemara on a regular basis until then. Seeing the sheer joy Talmud Torah at the siyyum, I felt compelled to be part of it, and I haven’t missed a day!
It’s not always easy, but it is so worthwhile, and it has strengthened my love of learning. It is part of my life now.

Michelle Lewis
Michelle Lewis

Beit Shemesh, Israel

I began my journey with Rabbanit Michelle more than five years ago. My friend came up with a great idea for about 15 of us to learn the daf and one of us would summarize weekly what we learned.
It was fun but after 2-3 months people began to leave. I have continued. Since the cycle began Again I have joined the Teaneck women.. I find it most rewarding in so many ways. Thank you

Dena Heller
Dena Heller

New Jersey, United States

I began my Daf Yomi journey on January 5, 2020. I had never learned Talmud before. Initially it struck me as a bunch of inane and arcane details with mind bending logic. I am now smitten. Rabbanit Farber brings the page to life and I am eager to learn with her every day!

Lori Stark
Lori Stark

Highland Park, United States

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

When I started studying Hebrew at Brown University’s Hillel, I had no idea that almost 38 years later, I’m doing Daf Yomi. My Shabbat haburah is led by Rabbanit Leah Sarna. The women are a hoot. I’m tracking the completion of each tractate by reading Ilana Kurshan’s memoir, If All the Seas Were Ink.

Hannah Lee
Hannah Lee

Pennsylvania, United States

After experiences over the years of asking to join gemara shiurim for men and either being refused by the maggid shiur or being the only women there, sometimes behind a mechitza, I found out about Hadran sometime during the tail end of Masechet Shabbat, I think. Life has been much better since then.

Madeline Cohen
Madeline Cohen

London, United Kingdom

In July, 2012 I wrote for Tablet about the first all women’s siyum at Matan in Jerusalem, with 100 women. At the time, I thought, I would like to start with the next cycle – listening to a podcast at different times of day makes it possible. It is incredible that after 10 years, so many women are so engaged!

Beth Kissileff
Beth Kissileff

Pittsburgh, United States

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

When I started studying Hebrew at Brown University’s Hillel, I had no idea that almost 38 years later, I’m doing Daf Yomi. My Shabbat haburah is led by Rabbanit Leah Sarna. The women are a hoot. I’m tracking the completion of each tractate by reading Ilana Kurshan’s memoir, If All the Seas Were Ink.

Hannah Lee
Hannah Lee

Pennsylvania, United States

I started learning Daf Yomi to fill what I saw as a large gap in my Jewish education. I also hope to inspire my three daughters to ensure that they do not allow the same Talmud-sized gap to form in their own educations. I am so proud to be a part of the Hadran community, and I have loved learning so many of the stories and halachot that we have seen so far. I look forward to continuing!
Dora Chana Haar
Dora Chana Haar

Oceanside NY, United States

I tried Daf Yomi in the middle of the last cycle after realizing I could listen to Michelle’s shiurim online. It lasted all of 2 days! Then the new cycle started just days before my father’s first yahrzeit and my youngest daughter’s bat mitzvah. It seemed the right time for a new beginning. My family, friends, colleagues are immensely supportive!

Catriella-Freedman-jpeg
Catriella Freedman

Zichron Yaakov, Israel

Studying has changed my life view on הלכה and יהדות and time. It has taught me bonudaries of the human nature and honesty of our sages in their discourse to try and build a nation of caring people .

Goldie Gilad
Goldie Gilad

Kfar Saba, Israel

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

As Jewish educator and as a woman, I’m mindful that Talmud has been kept from women for many centuries. Now that we are privileged to learn, and learning is so accessible, it’s my intent to complete Daf Yomi. I am so excited to keep learning with my Hadran community.

Sue Parker Gerson
Sue Parker Gerson

Denver, United States

A few years back, after reading Ilana Kurshan’s book, “If All The Seas Were Ink,” I began pondering the crazy, outlandish idea of beginning the Daf Yomi cycle. Beginning in December, 2019, a month before the previous cycle ended, I “auditioned” 30 different podcasts in 30 days, and ultimately chose to take the plunge with Hadran and Rabbanit Michelle. Such joy!

Cindy Dolgin
Cindy Dolgin

HUNTINGTON, United States

Shabbat 42

מוּתָּר.

is permitted, since one did not intend to perform that prohibited labor.

לְמֵימְרָא דִּשְׁמוּאֵל כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן סְבִירָא לֵיהּ? וְהָאָמַר שְׁמוּאֵל: מְכַבִּין גַּחֶלֶת שֶׁל מַתֶּכֶת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא יִזּוֹקוּ בָּהּ רַבִּים, אֲבָל לֹא גַּחֶלֶת שֶׁל עֵץ. וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ סָבַר לַהּ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן — אֲפִילּוּ שֶׁל עֵץ נָמֵי!

The Gemara asks: Is that to say that Shmuel, who permits adding water even in an amount sufficient to harden a vessel, holds in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, who says that one may perform an action that inadvertently results in a prohibited labor? Didn’t Shmuel say: One may extinguish a piece of white-hot metal in a public area on Shabbat so that the masses will not be injured? That is because the piece of white-hot metal is not actual fire and extinguishing it is prohibited by rabbinic decree, not Torah law. The Sages did not issue decrees in situations where there is concern for public safety. However, one may not extinguish a red-hot wood coal because extinguishing it is prohibited by Torah law. And if it would enter your mind that Shmuel holds in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, it should even be permitted to extinguish wood as well. When one extinguishes the coal, he intends neither to perform a prohibited labor nor to derive any benefit. He merely intends to prevent the coal from causing injury. Extinguishing the coal is a labor not necessary for its own sake. Rabbi Shimon says that one who performs a labor not necessary for its own sake is exempt.

בְּדָבָר שֶׁאֵין מִתְכַּוֵּין סָבַר לַהּ כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן, בִּמְלָאכָה שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה לְגוּפָהּ סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יְהוּדָה. אָמַר רָבִינָא: הִלְכָּךְ קוֹץ בִּרְשׁוּת הָרַבִּים מוֹלִיכוֹ פָּחוֹת פָּחוֹת מֵאַרְבַּע אַמּוֹת, וּבְכַרְמְלִית אֲפִילּוּ טוּבָא.

The Gemara responds: In the case of an unintentional act, Shmuel holds in accordance with the opinion of Rabbi Shimon. In the case of labor not necessary for its own sake, he holds that he is liable, in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda. Ravina said: Therefore, a thorn in the public domain that is liable to cause injury, one may move it from there in increments, each less than four cubits, on Shabbat. Although the Torah prohibits carrying an object four cubits in the public domain on Shabbat, carrying less than four cubits is prohibited only by rabbinic law. From Shmuel’s statement, it is clear that the Sages did not issue a decree in any case where there is a threat to the masses. And, therefore, if the thorn was in a karmelit, where the prohibition to carry is by rabbinic law, one is permitted to carry it even more than four cubits.

אֲבָל נוֹתֵן כּוּ׳. תָּנוּ רַבָּנַן: נוֹתֵן אָדָם חַמִּין לְתוֹךְ הַצּוֹנֵן, וְלֹא הַצּוֹנֵן לְתוֹךְ הַחַמִּין, דִּבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים: בֵּין חַמִּין לְתוֹךְ הַצּוֹנֵן וּבֵין צוֹנֵן לְתוֹךְ הַחַמִּין מוּתָּר. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — בְּכוֹס, אֲבָל בְּאַמְבָּטִי — חַמִּין לְתוֹךְ הַצּוֹנֵן, וְלֹא צוֹנֵן לְתוֹךְ הַחַמִּין. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא אוֹסֵר. אָמַר רַב נַחְמָן: הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא.

We learned in the mishna: However, one may place water into an urn in order to warm it. The Sages taught in a baraita: A person may place hot water into cold water, but not cold into hot; this is the statement of Beit Shammai. In their opinion the cold water becomes heated by the hot water beneath it. And Beit Hillel say: Both hot into cold and cold into hot are permitted. However, Beit Hillel did not permit this in all cases. In what case is this said? It is in the case of a cup. However, in a bath with a lot of water, it is permitted to pour hot into cold but not cold into hot. And Rabbi Shimon ben Menasya prohibits even putting hot into cold. Rav Naḥman said: The halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Menasya in this matter.

סָבַר רַב יוֹסֵף לְמֵימַר סֵפֶל הֲרֵי הוּא כְּאַמְבָּטִי. אָמַר לֵיהּ אַבָּיֵי, תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא: סֵפֶל אֵינוֹ כְּאַמְבָּטִי. וּלְמַאי דִּסְלֵיק אַדַּעְתָּא מֵעִיקָּרָא דְּסֵפֶל הֲרֵי הוּא כְּאַמְבָּטִי, וְאָמַר רַב נַחְמָן הֲלָכָה כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא, אֶלָּא בְּשַׁבָּת רְחִיצָה בְּחַמִּין לֵיכָּא!

Rav Yosef thought to say that the legal status of a basin [sefel], which is a vessel used for washing, is like that of a bath, and it is prohibited to pour water into it. Abaye said to him that Rabbi Ḥiyya taught a baraita: A basin is not like a bath in terms of pouring water into it. The Gemara asks: And according to what entered Rav Yosef’s mind initially, that a basin is like a bath with regard to this halakha, and Rav Naḥman said that the halakha is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon ben Menasya in this matter, does that mean that on Shabbat there is no possibility of washing with hot water? No all-encompassing prohibition of washing with hot water on Shabbat was ever taught.

מִי סָבְרַתְּ רַבִּי שִׁמְעוֹן אַסֵּיפָא קָאֵי? אַרֵישָׁא קָאֵי: וּבֵית הִלֵּל מַתִּירִין בֵּין חַמִּין לְתוֹךְ צוֹנֵן וּבֵין צוֹנֵן לְתוֹךְ הַחַמִּין, וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא אוֹסֵר צוֹנֵן לְתוֹךְ חַמִּין. לֵימָא רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא דְּאָמַר כְּבֵית שַׁמַּאי? — הָכִי קָאָמַר: לֹא נֶחְלְקוּ בֵּית שַׁמַּאי וּבֵית הִלֵּל בְּדָבָר זֶה.

The Gemara replies: Do you think that Rabbi Shimon ben Menasya is referring to the latter clause of the mishna? No, he is referring to the first clause of the mishna, where we learned that Beit Hillel permit both hot water into cold and cold water into hot, and Rabbi Shimon ben Menasya prohibits placing cold water into hot. The Gemara asks: If so, say that Rabbi Shimon ben Menasya stated his opinion in accordance with the opinion of Beit Shammai. Isn’t the halakha generally established according to Beit Hillel? The Gemara explains: He said the following: Beit Shammai and Beit Hillel did not dispute this matter. Rabbi Shimon ben Menasya had a different tradition with regard to the opinions of Beit Shammai and Beit Hillel.

אָמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ: חֲזֵינָא לֵיהּ לְרָבָא דְּלָא קָפֵיד אַמָּנָא — מִדְּתָנֵי רַבִּי חִיָּיא: נוֹתֵן אָדָם קִיתוֹן שֶׁל מַיִם לְתוֹךְ סֵפֶל שֶׁל מַיִם, בֵּין חַמִּין לְתוֹךְ צוֹנֵן וּבֵין צוֹנֵן לְתוֹךְ חַמִּין. אֲמַר לֵיהּ רַב הוּנָא לְרַב אָשֵׁי: דִּילְמָא שָׁאנֵי הָתָם דְּמַפְסֵיק כְּלִי! אָמַר לֵיהּ — ״מְעָרֶה״ אִיתְּמַר: מְעָרֶה אָדָם קִיתוֹן שֶׁל מַיִם לְתוֹךְ סֵפֶל שֶׁל מַיִם, בֵּין חַמִּין לְתוֹךְ צוֹנֵן, בֵּין צוֹנֵן לְתוֹךְ חַמִּין.

Rav Huna, son of Rav Yehoshua, said: I saw that Rava was not strict in the case of a vessel and made no distinction between cold and hot. From where did he derive this leniency? From a baraita that Rabbi Ḥiyya taught: A person may place a jug of water into a basin of water, both hot into cold and cold into hot. Rav Huna said to Rav Ashi: There is a weakness in this proof, as perhaps there it is different because the vessel forms a partition between the hot and cold water. He is not pouring cold water into the basin itself but is placing a jug whose sides form a partition into the basin. He said to him: The term pour was stated in that baraita. This is the correct version: A person may pour a jug of water into a basin of water, both hot into cold or cold into hot. Therefore, there is no room to distinguish between the two cases.

מַתְנִי׳ הָאִילְפָּס וְהַקְּדֵרָה שֶׁהֶעֱבִירָן מְרוּתָּחִין — לֹא יִתֵּן לְתוֹכָן תַּבְלִין.

MISHNA: In continuation of the discussion of vessels where the prohibition of cooking applies even though the vessels are not actually on the fire itself, the mishna establishes: A stew pot [ilpas] and a pot that were removed from the fire while they were still boiling, even if they were removed before Shabbat, one may not place spices into them on Shabbat itself. Even though the pot is not actually standing on the fire, the spices are still cooked in it because the pot is a primary vessel, i.e., a vessel whose contents were cooked on the fire.

אֲבָל נוֹתֵן הוּא לְתוֹךְ הַקְּעָרָה אוֹ לְתוֹךְ הַתַּמְחוּי. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לַכֹּל הוּא נוֹתֵן, חוּץ מִדָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חוֹמֶץ וָצִיר.

However, one may place the spices into a bowl or into a tureen [tamḥui], which is a large bowl into which people pour the contents a stew pot or a pot. Bowls and tureens are both secondary vessels and food placed into them does not get cooked. Rabbi Yehuda says: One may place spices into anything on Shabbat except for a vessel that has in it something containing vinegar or brine of salted fish.

גְּמָ׳ אִיבַּעְיָא לְהוּ: רַבִּי יְהוּדָה אַרֵישָׁא קָאֵי — וּלְקוּלָּא, אוֹ דִילְמָא אַסֵּיפָא קָאֵי — וּלְחוּמְרָא.

GEMARA: A dilemma was raised before the Sages: Is Rabbi Yehuda referring to the first clause of the mishna and being lenient? According to that possibility, the mishna prohibits placing spices into any boiling pot and Rabbi Yehuda holds that this only applies if there is fish brine or vinegar inside the pot. Or perhaps he is referring to the latter clause of the mishna and is being stringent? The Rabbis said that one is permitted to place spices into a bowl or a tureen, and Rabbi Yehuda came to add a stringency and say that if the bowl or tureen contains vinegar or brine, it is prohibited to place spices into it.

תָּא שְׁמַע, דְּתַנְיָא רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לְכׇל אִילְפָּסִין הוּא נוֹתֵן, לְכׇל הַקְּדֵירוֹת רוֹתְחוֹת הוּא נוֹתֵן, חוּץ מִדָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ חוֹמֶץ וָצִיר.

Come and hear a resolution to this dilemma from that which was taught explicitly in a baraita that Rabbi Yehuda says: Into all stew pots one may place spices on Shabbat; into all pots, even those that are boiling, one may place spices, except for one that contains vinegar or brine. The baraita clearly indicates that Rabbi Yehuda disputes the first clause of the mishna and is being lenient.

סָבַר רַב יוֹסֵף לְמֵימַר מֶלַח הֲרֵי הוּא כְּתַבְלִין, דְּבִכְלִי רִאשׁוֹן — בָּשְׁלָה, וּבִכְלִי שֵׁנִי — לָא בָּשְׁלָה. אָמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא, מֶלַח אֵינָהּ כְּתַבְלִין, דְּבִכְלִי שֵׁנִי נָמֵי בָּשְׁלָה! וּפְלִיגָא דְּרַב נַחְמָן, דְּאָמַר רַב נַחְמָן: צְרִיכָא מִילְחָא בִּישּׁוּלָא כְּבִשְׂרָא דְתוֹרָא.

Rav Yosef thought to say that salt is like a spice whose legal status is: In a primary vessel that was on the fire, salt gets cooked and therefore it is prohibited to place salt into it on Shabbat. And in a secondary vessel, into which the contents of a primary vessel were poured, salt does not get cooked. Abaye said to him: Didn’t Rabbi Ḥiyya already teach that salt is not like a spice? Certainly he meant that in a secondary vessel it also gets cooked. And the Gemara remarks that this conclusion disputes the statement of Rav Naḥman, as Rav Naḥman said: Salt requires cooking for as long as the meat of an ox does, i.e., it requires extensive cooking.

וְאִיכָּא דְאָמְרִי: סָבַר רַב יוֹסֵף לְמֵימַר מֶלַח הֲרֵי הוּא כְּתַבְלִין, דְּבִכְלִי רִאשׁוֹן — בָּשְׁלָה, בִּכְלִי שֵׁנִי — לָא בָּשְׁלָה. אָמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: תָּנֵי רַבִּי חִיָּיא מֶלַח אֵינָהּ כְּתַבְלִין, דְּבִכְלִי רִאשׁוֹן נָמֵי לָא בָּשְׁלָה, וְהַיְינוּ דְּאָמַר רַב נַחְמָן: צְרִיכָא מִילְחָא בִּישּׁוּלָא כְּבִישְׂרָא דְתוֹרָא.

And some say a very different version of this: Rav Yosef thought to say that salt is like a spice, i.e., in a primary vessel it gets cooked, whereas in a secondary vessel it does not get cooked. Abaye said to him: Didn’t Rabbi Ḥiyya already teach that salt is not like a spice, meaning that in a primary vessel, it also does not get cooked? And that is precisely what Rav Naḥman said: Salt requires cooking for as long as the meat of an ox does.

מַתְנִי׳ אֵין נוֹתְנִין כְּלִי תַּחַת הַנֵּר לְקַבֵּל בּוֹ אֶת הַשֶּׁמֶן. וְאִם נְתָנוּהָ מִבְּעוֹד יוֹם — מוּתָּר, וְאֵין נֵיאוֹתִין מִמֶּנּוּ לְפִי שֶׁאֵינוֹ מִן הַמּוּכָן.

MISHNA: From a discussion of the halakhot of insulation and preparation for Shabbat followed by a brief tangent dealing with the prohibited labor of cooking on Shabbat, the mishna proceeds to briefly discuss prohibitions relating to set-aside [muktze] items in terms of Shabbat lamps. One may not place a vessel beneath the oil lamp, the vessel containing the oil and the wick, on Shabbat in order to receive the oil that drips from the wick. And if one placed the vessel on Friday while it was still day, it is permitted. However, in any case, one may not make use of the oil on Shabbat because it is not from the oil prepared from Shabbat eve for use on Shabbat. The oil in the lamp was already set aside and designated solely for the purpose of lighting the lamp.

גְּמָ׳ אָמַר רַב חִסְדָּא: אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ אֵין נוֹתְנִין כְּלִי תַּחַת תַּרְנְגוֹלֶת לְקַבֵּל בֵּיצָתָהּ, אֲבָל כּוֹפֶה עָלֶיהָ כְּלִי שֶׁלֹּא תִּשָּׁבֵר. אָמַר רַבָּה: מַאי טַעְמָא דְּרַב חִסְדָּא? קָסָבַר, תַּרְנְגוֹלֶת עֲשׂוּיָה לְהַטִּיל בֵּיצָתָהּ בָּאַשְׁפָּה, וְאֵינָהּ עֲשׂוּיָה לְהַטִּיל בֵּיצָתָהּ בִּמְקוֹם מִדְרוֹן. וְהַצָּלָה מְצוּיָה הִתִּירוּ, וְהַצָּלָה שֶׁאֵינָהּ מְצוּיָה — לֹא הִתִּירוּ.

GEMARA: Rav Ḥisda said: Although the Sages said that one may not place a vessel beneath a hen preparing to lay an egg on Shabbat on an inclined surface, in order to receive its egg and prevent it from breaking when it falls; however, they permitted overturning a vessel onto an egg on Shabbat so that it will not be trampled and break. Rabba said: What is Rav Ḥisda’s reason? He holds that a hen is likely to lay its egg in a garbage dump and people or animals will oftentimes step on it, but it is not likely to lay its egg on an inclined surface where the egg could roll down and break. And in a common case of preservation, the Sages permitted overturning a vessel onto the egg that is located in the garbage dump to protect it from being broken. And in an uncommon case of preservation, i.e., placing a vessel beneath a hen to receive its egg so that it would not roll down an inclined surface, they did not permit doing so.

אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: וְהַצָּלָה שֶׁאֵינָהּ מְצוּיָה לֹא הִתִּירוּ?! וְהָתַנְיָא: נִשְׁבְּרָה לוֹ חָבִית שֶׁל טֶבֶל בְּרֹאשׁ גַּגּוֹ, מֵבִיא כְּלִי וּמַנִּיחַ תַּחְתֶּיהָ! — בְּגוּלְפֵי חַדְתֵי דִּשְׁכִיחִי דְּפָקְעִי.

Abaye raised an objection to Rabba’s opinion from a baraita: And is it so that in an uncommon case of preservation they did not permit taking steps to protect the object on Shabbat? Wasn’t it taught in a baraita: One whose barrel of untithed produce [tevel], which may not be eaten until it is tithed, broke on top of his roof on Shabbat, may bring a vessel and place it beneath the barrel so that the untithed produce is not lost. Even though eating untithed produce is prohibited on Shabbat, they permitted carrying a vessel to preserve it even in the uncommon case of a barrel that breaks. Apparently, even in an uncommon case of preservation the Sages permit taking the necessary steps. Rabba answered: This too, is a common case of preservation because it is an instance of new barrels [gulfei], which commonly break.

אֵיתִיבֵיהּ: נוֹתְנִין כְּלִי תַּחַת הַנֵּר לְקַבֵּל נִיצוֹצוֹת? — נִיצוֹצוֹת נָמֵי שְׁכִיחִי.

Abaye raised another objection to Rabba’s opinion from the last mishna in this chapter: One may place a vessel beneath the oil lamp in order to receive burning sparks of oil that drip from the burning wick even though this is not common. Rabba answered: Sparks are also common and therefore, it is a common case of preservation.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete