Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Skip to content

January 18, 2022 | 讟状讝 讘砖讘讟 转砖驻状讘 | TODAY'S DAF: Moed Katan 6

Today's Daf Yomi

December 5, 2021 | 讗壮 讘讟讘转 转砖驻状讘

This month's shiurim are dedicated by the Hadran Women of Minneapolis in memory of the father of their organizer Shira Krebs, Jerry Katz, Gershon Pinya ben Yitzchak Lev haCohen z鈥漧 who will be greatly missed.

Taanit 23

This month鈥檚 learning is sponsored by the Minneapolis Hadran group in memory of the father of their organizer Shira Krebs. 鈥淪hira鈥檚 father Jerry Katz, Gershon Pinya ben Yitzchak Lev haCohen z鈥漧, loved learning and family beyond all else. He raised three daughters and a son to be dedicated to Torah learning, And his legacy lives on not only through his family, but through our Hadran Minneapolis group as well. He passed away two weeks ago, and he will be greatly missed鈥.聽

Today’s daf is sponsored by Ellen Golub in loving memory of Ruth Calish Weiss on her first yahrzeit. “Ruth was a pillar of strength to Israel and the Jewish people. She was an inspiration to daughter Debra (& Robert) Finkel, and grandchildren, Max, Hannah & Aliya.聽聽

Today鈥檚 daf is also sponsored by Mindy and Eric Hecht and family in loving memory of Mindy鈥檚 father, Dr. Charles Feldman, Yitzchak Tzvi Ben Yaakov v鈥橪eah, on the 10th yahrzeit, which was on the second night of Chanukah. 鈥淲e miss him dearly and know that he would have loved to be part of this great learning endeavor.鈥

Today’s daf is also dedicated from myself and the Hadran Zoomers to Sharon Russ on the sudden loss of her mother on Shabbat. Our thoughts are with you.聽

Rain on Tuesday nights and Friday nights is considered a good thing as people are generally not on the streets on those nights 鈥 why? A different version of the story of Honi the Circle Maker is brought. Another Honi story is told regarding Honi鈥檚 surprise when he saw a man planting a carob tree when the fruits will only grow after 70 years and he will not even see the fruits of his labor. Honi ends up sleeping for 70 years and awakening to seeing the grandson of the person who planted the trees enjoying the fruits. When he goes to see what happened to his family, no one recognizes him. In the Beit Midrash as well, he is unrecognizable, even though his magical powers still seem to be prevalent. He dies out of sadness. Stories are also told of Honi鈥檚 grandchildren and their role in also bringing rain. What is the difference between the strong ones of Israel and the pious ones of Babylonia? Other stories are told of Rabbi Yona and his son Rabbi Mani and the strength of their prayers.

讘注转诐 讘诇讬诇讬 专讘讬注讬讜转 讜讘诇讬诇讬 砖讘转讜转

鈥淚n their season鈥 means on Wednesday eves, i.e., Tuesday nights, and on Shabbat eves, i.e., Friday nights, because at these times people are not out in the streets, either due to fear of demonic forces that were thought to wander on Tuesday nights or due to the sanctity of Shabbat.

砖讻谉 诪爪讬谞讜 讘讬诪讬 砖诪注讜谉 讘谉 砖讟讞 砖讬专讚讜 诇讛诐 讙砖诪讬诐 讘诇讬诇讬 专讘讬注讬讜转 讜讘诇讬诇讬 砖讘转讜转 注讚 砖谞注砖讜 讞讟讬诐 讻讻诇讬讜转 讜砖注讜专讬诐 讻讙专注讬谞讬 讝讬转讬诐 讜注讚砖讬诐 讻讚讬谞专讬 讝讛讘 讜爪专专讜 诪讛诐 讚讜讙诪讗 诇讚讜专讜转 诇讛讜讚讬注 讻诪讛 讛讞讟讗 讙讜专诐 砖谞讗诪专 注讜谞讜转讬讻诐 讛讟讜 讗诇讛 讜讞讟讗转讬讻诐 诪谞注讜 讛讟讜讘 诪讻诐

As we found in the days of Shimon ben Sheta岣 that rain invariably fell for them on Wednesday eves and on Shabbat eves, until wheat grew as big as kidneys, and barley as big as olive pits, and lentils as golden dinars. And they tied up some of these crops as an example [dugma] for future generations, to convey to them how much damage sin causes, as it is stated: 鈥淭he Lord our God, Who gives rain, the former rain and the latter rain, in its season that keeps for us the appointed weeks of the harvest. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld the good from you鈥 (Jeremiah 5:24鈥25).

讜讻谉 诪爪讬谞讜 讘讬诪讬 讛讜专讚讜住 砖讛讬讜 注讜住拽讬谉 讘讘谞讬谉 讘讬转 讛诪拽讚砖 讜讛讬讜 讬讜专讚讬谉 讙砖诪讬诐 讘诇讬诇讛 诇诪讞专 谞砖讘讛 讛专讜讞 讜谞转驻讝专讜 讛注讘讬诐 讜讝专讞讛 讛讞诪讛 讜讬爪讗讜 讛注诐 诇诪诇讗讻转谉 讜讬讚注讜 砖诪诇讗讻转 砖诪讬诐 讘讬讚讬讛诐

And we likewise found that in the days of Herod that they were occupied in the building of the Temple, and rain would fall at night. And the next day the wind would blow, the clouds would disperse, the sun would shine, and the people would go out to their work. And as rain would fall only at a time when it would not interfere with their labor, the nation knew that the work of Heaven was being performed by their hands.

诪注砖讛 砖砖诇讞讜 诇讞讜谞讬 讛诪注讙诇 讜讻讜壮 转谞讜 专讘谞谉 驻注诐 讗讞转 讬爪讗 专讜讘 讗讚专 讜诇讗 讬专讚讜 讙砖诪讬诐 砖诇讞讜 诇讞讜谞讬 讛诪注讙诇 讛转驻诇诇 讜讬专讚讜 讙砖诪讬诐 讛转驻诇诇 讜诇讗 讬专讚讜 讙砖诪讬诐 注讙 注讜讙讛 讜注诪讚 讘转讜讻讛 讻讚专讱 砖注砖讛 讞讘拽讜拽 讛谞讘讬讗 砖谞讗诪专 注诇 诪砖诪专转讬 讗注诪讚讛 讜讗转讬爪讘讛 注诇 诪爪讜专 讜讙讜壮

搂 The mishna taught: An incident occurred in which the people sent a message to 岣ni HaMe鈥檃ggel. This event is related in greater detail in the following baraita. The Sages taught: Once, most of the month of Adar had passed but rain had still not fallen. They sent this message to 岣ni HaMe鈥檃ggel: Pray, and rain will fall. He prayed, but no rain fell. He drew a circle in the dust and stood inside it, in the manner that the prophet Habakkuk did, as it is stated: 鈥淎nd I will stand upon my watch and set myself upon the tower, and I will look out to see what He will say to me, and what I shall answer when I am reproved鈥 (Habakkuk 2:1). This verse is taken to mean that Habakkuk fashioned a kind of prison for himself where he sat.

讗诪专 诇驻谞讬讜 专讘讜谞讜 砖诇 注讜诇诐 讘谞讬讱 砖诪讜 驻谞讬讛诐 注诇讬 砖讗谞讬 讻讘谉 讘讬转 诇驻谞讬讱 谞砖讘注 讗谞讬 讘砖诪讱 讛讙讚讜诇 砖讗讬谞讬 讝讝 诪讻讗谉 注讚 砖转专讞诐 注诇 讘谞讬讱 讛转讞讬诇讜 讙砖诪讬诐 诪谞讟驻讬谉 讗诪专讜 诇讜 转诇诪讬讚讬讜 专讘讬 专讗讬谞讜讱 讜诇讗 谞诪讜转 讻诪讚讜诪讬谉 讗谞讜 砖讗讬谉 讙砖诪讬诐 讬讜专讚讬谉 讗诇讗 诇讛转讬专 砖讘讜注转讱

岣ni said before God: Master of the Universe, Your children have turned their faces toward me, as I am like a member of Your household. Therefore, I take an oath by Your great name that I will not move from here until you have mercy upon Your children and answer their prayers for rain. Rain began to trickle down, but only in small droplets. His students said to him: Rabbi, we have seen that you can perform great wonders, but this quantity of rain is not enough to ensure that we will not die. It appears to us that a small amount of rain is falling only to enable you to dissolve your oath, but it is not nearly enough to save us.

讗诪专 诇讗 讻讱 砖讗诇转讬 讗诇讗 讙砖诪讬 讘讜专讜转 砖讬讞讬谉 讜诪注专讜转 讬专讚讜 讘讝注祝 注讚 砖讻诇 讟驻讛 讜讟驻讛 讻诪诇讗 驻讬 讞讘讬转 讜砖讬注专讜 讞讻诪讬诐 砖讗讬谉 讟驻讛 驻讞讜转讛 诪诇讜讙 讗诪专讜 诇讜 转诇诪讬讚讬讜 专讘讬 专讗讬谞讜讱 讜诇讗 谞诪讜转 讻诪讚讜诪讬谉 讗谞讜 砖讗讬谉 讙砖诪讬诐 讬讜专讚讬谉 讗诇讗 诇讗讘讚 讛注讜诇诐

岣ni said to God: I did not ask for this, but for rain to fill the cisterns, ditches, and caves. Rain began to fall furiously, until each and every drop was as big as the mouth of a barrel, and the Sages estimated that no drop was less than a log in size. His students said to him: Rabbi, we have seen that you can call on God to perform miracles and we will not die, but now it appears to us that rain is falling only to destroy the world.

讗诪专 诇驻谞讬讜 诇讗 讻讱 砖讗诇转讬 讗诇讗 讙砖诪讬 专爪讜谉 讘专讻讛 讜谞讚讘讛 讬专讚讜 讻转讬拽谞谉 注讚 砖注诇讜 讻诇 讛注诐 诇讛专 讛讘讬转 诪驻谞讬 讛讙砖诪讬诐 讗诪专讜 诇讜 专讘讬 讻砖诐 砖讛转驻诇诇转 砖讬专讚讜 讻讱 讛转驻诇诇 讜讬诇讻讜 诇讛诐 讗诪专 诇讛诐 讻讱 诪拽讜讘诇谞讬 砖讗讬谉 诪转驻诇诇讬谉 注诇 专讜讘 讛讟讜讘讛

岣ni again said before God: I did not ask for this harmful rain either, but for rain of benevolence, blessing, and generosity. Subsequently, the rains fell in their standard manner, until all of the people sought higher ground and ascended to the Temple Mount due to the rain. They said to him: Rabbi, just as you prayed that the rains should fall, so too, pray that they should stop. He said to them: This is the tradition that I received, that one does not pray over an excess of good.

讗祝 注诇 驻讬 讻谉 讛讘讬讗讜 诇讬 驻专 讛讜讚讗讛 讛讘讬讗讜 诇讜 驻专 讛讜讚讗讛 住诪讱 砖转讬 讬讚讬讜 注诇讬讜 讜讗诪专 诇驻谞讬讜 专讘讜谞讜 砖诇 注讜诇诐 注诪讱 讬砖专讗诇 砖讛讜爪讗转 诪诪爪专讬诐 讗讬谞谉 讬讻讜诇讬谉 诇讗 讘专讜讘 讟讜讘讛 讜诇讗 讘专讜讘 驻讜专注谞讜转 讻注住转 注诇讬讛诐 讗讬谞谉 讬讻讜诇讬谉 诇注诪讜讚 讛砖驻注转 注诇讬讛诐 讟讜讘讛 讗讬谞谉 讬讻讜诇讬谉 诇注诪讜讚 讬讛讬 专爪讜谉 诪诇驻谞讬讱 砖讬驻住拽讜 讛讙砖诪讬诐 讜讬讛讗 专讬讜讞 讘注讜诇诐 诪讬讚 谞砖讘讛 讛专讜讞 讜谞转驻讝专讜 讛注讘讬诐 讜讝专讞讛 讛讞诪讛 讜讬爪讗讜 讛注诐 诇砖讚讛 讜讛讘讬讗讜 诇讛诐 讻诪讛讬谉 讜驻讟专讬讜转

岣ni continued: Nevertheless, bring me a bull. I will sacrifice it as a thanks-offering and pray at the same time. They brought him a bull for a thanks-offering. He placed his two hands on its head and said before God: Master of the Universe, Your nation Israel, whom You brought out of Egypt, cannot bear either an excess of good or an excess of punishment. You grew angry with them and withheld rain, and they are unable to bear it. You bestowed upon them too much good, and they were also unable to bear it. May it be Your will that the rain stop and that there be relief for the world. Immediately, the wind blew, the clouds dispersed, the sun shone, and everyone went out to the fields and gathered for themselves truffles and mushrooms that had sprouted in the strong rain.

砖诇讞 诇讜 砖诪注讜谉 讘谉 砖讟讞 讗诇诪诇讗 讞讜谞讬 讗转讛 讙讜讝专谞讬 注诇讬讱 谞讬讚讜讬 砖讗讬诇讜 砖谞讬诐 讻砖谞讬 讗诇讬讛讜 砖诪驻转讞讜转 讙砖诪讬诐 讘讬讚讜 砖诇 讗诇讬讛讜 诇讗 谞诪爪讗 砖诐 砖诪讬诐 诪转讞诇诇 注诇 讬讚讱

Shimon ben Sheta岣 relayed to 岣ni HaMe鈥檃ggel: If you were not 岣ni, I would have decreed ostracism upon you. For were these years like the years of Elijah, when the keys of rain were entrusted in Elijah鈥檚 hands, and he swore it would not rain, wouldn鈥檛 the name of Heaven have been desecrated by your oath not to leave the circle until it rained? Once you have pronounced this oath, either yours or Elijah鈥檚 must be falsified.

讗讘诇 诪讛 讗注砖讛 诇讱 砖讗转讛 诪转讞讟讗 诇驻谞讬 讛诪拽讜诐 讜注讜砖讛 诇讱 专爪讜谞讱 讻讘谉 砖诪转讞讟讗 注诇 讗讘讬讜 讜注讜砖讛 诇讜 专爪讜谞讜 讜讗讜诪专 诇讜 讗讘讗 讛讜诇讬讻谞讬 诇专讞爪谞讬 讘讞诪讬谉 砖讟驻谞讬 讘爪讜谞谉 转谉 诇讬 讗讙讜讝讬诐 砖拽讚讬诐 讗驻专住拽讬诐 讜专诪讜谞讬诐 讜谞讜转谉 诇讜 讜注诇讬讱 讛讻转讜讘 讗讜诪专 讬砖诪讞 讗讘讬讱 讜讗诪讱 讜转讙诇 讬讜诇讚转讬讱

However, what can I do to you, as you nag God and He does your bidding, like a son who nags his father and his father does his bidding. And the son says to his father: Father, take me to be bathed in hot water; wash me with cold water; give me nuts, almonds, peaches, and pomegranates. And his father gives him. About you, the verse states: 鈥淵our father and mother will be glad and she who bore you will rejoice鈥 (Proverbs 23:25).

转谞讜 专讘谞谉 诪讛 砖诇讞讜 讘谞讬 诇砖讻转 讛讙讝讬转 诇讞讜谞讬 讛诪注讙诇 讜转讙讝专 讗诪专 讜讬拽诐 诇讱 讜注诇 讚专讻讬讱 谞讙讛 讗讜专 讜转讙讝专 讗诪专

The Sages taught: What message did the members of the Chamber of the Hewn Stone, the Great Sanhedrin, send to 岣ni HaMe鈥檃ggel? About you, the verse states: 鈥淵ou shall also decree a matter, and it shall be established for you; and the light shall shine upon your ways. When they cast down, you will say: There is lifting up, for He saves the humble person. He will deliver the one who is not innocent and he will be delivered through the cleanness of your hands鈥 (Job 22:28鈥30).

讗转讛 讙讝专转 诪诇诪讟讛 讜讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 诪拽讬讬诐 诪讗诪专讱 诪诇诪注诇讛 讜注诇 讚专讻讬讱 谞讙讛 讗讜专 讚讜专 砖讛讬讛 讗驻诇 讛讗专转 讘转驻诇转讱

They interpreted: 鈥淵ou shall also decree a matter鈥; you, 岣ni, decree from below, and the Holy One, Blessed be He, fulfills your statement from above. 鈥淎nd the light shall shine upon your ways鈥; a generation that was in darkness, you have illuminated it with your prayer.

讻讬 讛砖驻讬诇讜 讜转讗诪专 讙讜讛 讚讜专 砖讛讬讛 砖驻诇 讛讙讘讛转讜 讘转驻诇转讱 讜砖讞 注讬谞讬诐 讬讜砖注 讚讜专 砖砖讞 讘注讜谞讜 讛讜砖注转讜 讘转驻诇转讱 讬诪诇讟 讗讬 谞拽讬 讚讜专 砖诇讗 讛讬讛 谞拽讬 诪诇讟转讜 讘转驻诇转讱 讜谞诪诇讟 讘讘专 讻驻讬讱 诪诇讟转讜 讘诪注砖讛 讬讚讬讱 讛讘专讜专讬谉

鈥淲hen they cast down, you will say: There is lifting up鈥; a generation that was cast down, you lifted it up with your prayer. 鈥淔or He saves the humble person鈥; a generation that was humble in its transgression, you saved it through your prayer. 鈥淗e will deliver the one who is not innocent鈥; a generation that was not innocent, you have delivered it through your prayer. 鈥淎nd he will be delivered through the cleanness of your hands鈥; you have delivered an undeserving generation through the clean work of your hands.

讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 讻诇 讬诪讬讜 砖诇 讗讜转讜 爪讚讬拽 讛讬讛 诪爪讟注专 注诇 诪拽专讗 讝讛 砖讬专 讛诪注诇讜转 讘砖讜讘 讛壮 讗转 砖讬讘转 爪讬讜谉 讛讬讬谞讜 讻讞诇诪讬诐 讗诪专 诪讬 讗讬讻讗 讚谞讬讬诐 砖讘注讬谉 砖谞讬谉 讘讞诇诪讗

搂 The Gemara relates another story about 岣ni HaMe鈥檃ggel. Rabbi Yo岣nan said: All the days of the life of that righteous man, 岣ni, he was distressed over the meaning of this verse: 鈥淎 song of Ascents: When the Lord brought back those who returned to Zion, we were like those who dream鈥 (Psalms 126:1). He said to himself: Is there really a person who can sleep and dream for seventy years? How is it possible to compare the seventy-year exile in Babylonia to a dream?

讬讜诪讗 讞讚 讛讜讛 讗讝诇 讘讗讜专讞讗 讞讝讬讬讛 诇讛讛讜讗 讙讘专讗 讚讛讜讛 谞讟注 讞专讜讘讗 讗诪专 诇讬讛 讛讗讬 注讚 讻诪讛 砖谞讬谉 讟注讬谉 讗诪专 诇讬讛 注讚 砖讘注讬谉 砖谞讬谉 讗诪专 诇讬讛 驻砖讬讟讗 诇讱 讚讞讬讬转 砖讘注讬谉 砖谞讬谉 讗诪专 诇讬讛 讛讗讬 讙讘专讗 注诇诪讗 讘讞专讜讘讗 讗砖讻讞转讬讛 讻讬 讛讬讻讬 讚砖转诇讬 诇讬 讗讘讛转讬 砖转诇讬 谞诪讬 诇讘专讗讬

One day, he was walking along the road when he saw a certain man planting a carob tree. 岣ni said to him: This tree, after how many years will it bear fruit? The man said to him: It will not produce fruit until seventy years have passed. 岣ni said to him: Is it obvious to you that you will live seventy years, that you expect to benefit from this tree? He said to him: That man himself found a world full of carob trees. Just as my ancestors planted for me, I too am planting for my descendants.

讬转讬讘 拽讗 讻专讬讱 专讬驻转讗 讗转讗 诇讬讛 砖讬谞转讗 谞讬诐 讗讛讚专讗 诇讬讛 诪砖讜谞讬转讗 讗讬讻住讬 诪注讬谞讗 讜谞讬诐 砖讘注讬谉 砖谞讬谉 讻讬 拽诐 讞讝讬讬讛 诇讛讛讜讗 讙讘专讗 讚讛讜讗 拽讗 诪诇拽讟 诪讬谞讬讬讛讜 讗诪专 诇讬讛 讗转 讛讜讗 讚砖转诇转讬讛 讗诪专 诇讬讛 讘专 讘专讬讛 讗谞讗 讗诪专 诇讬讛 砖诪注 诪讬谞讛 讚谞讬讬诪讬 砖讘注讬谉 砖谞讬谉 讞讝讗 诇讞诪专讬讛 讚讗转讬讬诇讬讚讗 诇讬讛 专诪讻讬 专诪讻讬

岣ni sat and ate bread. Sleep overcame him and he slept. A cliff formed around him, and he disappeared from sight and slept for seventy years. When he awoke, he saw a certain man gathering carobs from that tree. 岣ni said to him: Are you the one who planted this tree? The man said to him: I am his son鈥檚 son. 岣ni said to him: I can learn from this that I have slept for seventy years, and indeed he saw that his donkey had sired several herds during those many years.

讗讝诇 诇讘讬转讬讛 讗诪专 诇讛讜 讘专讬讛 讚讞讜谞讬 讛诪注讙诇 诪讬 拽讬讬诐 讗诪专讜 诇讬讛 讘专讬讛 诇讬转讗 讘专 讘专讬讛 讗讬转讗 讗诪专 诇讛讜 讗谞讗 讞讜谞讬 讛诪注讙诇 诇讗 讛讬诪谞讜讛讜 讗讝诇 诇讘讬转 讛诪讚专砖 砖诪注讬谞讛讜 诇专讘谞谉 讚拽讗诪专讬 谞讛讬专谉 砖诪注转转讬谉 讻讘砖谞讬 讞讜谞讬 讛诪注讙诇 讚讻讬 讛讜讬 注讬讬诇 诇讘讬转 诪讚专砖讗 讻诇 拽讜砖讬讗 讚讛讜讜 诇讛讜 诇专讘谞谉 讛讜讛 诪驻专拽 诇讛讜 讗诪专 诇讛讜 讗谞讗 谞讬讛讜 讜诇讗 讛讬诪谞讜讛讜 讜诇讗 注讘讚讬 诇讬讛 讬拽专讗 讻讚诪讘注讬 诇讬讛 讞诇砖 讚注转讬讛 讘注讬 专讞诪讬 讜诪讬转 讗诪专 专讘讗 讛讬讬谞讜 讚讗诪专讬 讗讬谞砖讬 讗讜 讞讘专讜转讗 讗讜 诪讬转讜转讗

岣ni went home and said to the members of the household: Is the son of 岣ni HaMe鈥檃ggel alive? They said to him: His son is no longer with us, but his son鈥檚 son is alive. He said to them: I am 岣ni HaMe鈥檃ggel. They did not believe him. He went to the study hall, where he heard the Sages say about one scholar: His halakhot are as enlightening and as clear as in the years of 岣ni HaMe鈥檃ggel, for when 岣ni HaMe鈥檃ggel would enter the study hall he would resolve for the Sages any difficulty they had. 岣ni said to them: I am he, but they did not believe him and did not pay him proper respect. 岣ni became very upset, prayed for mercy, and died. Rava said: This explains the folk saying that people say: Either friendship or death, as one who has no friends is better off dead.

讗讘讗 讞诇拽讬讛 讘专 讘专讬讛 讚讞讜谞讬 讛诪注讙诇 讛讜讛 讜讻讬 诪爪讟专讬讱 注诇诪讗 诇诪讬讟专讗 讛讜讜 诪砖讚专讬 专讘谞谉 诇讙讘讬讛 讜讘注讬 专讞诪讬 讜讗转讬 诪讬讟专讗 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讗讬爪讟专讬讱 注诇诪讗 诇诪讬讟专讗 砖讚讜专 专讘谞谉 讝讜讙讗 讚专讘谞谉 诇讙讘讬讛 诇诪讘注讬 专讞诪讬 讚谞讬转讬 诪讬讟专讗 讗讝讜诇 诇讘讬转讬讛 讜诇讗 讗砖讻讞讜讛讜 讗讝讜诇 讘讚讘专讗 讜讗砖讻讞讜讛讜 讚讛讜讛 拽讗 专驻讬拽 讬讛讘讜 诇讬讛 砖诇诪讗

搂 The Gemara relates another story, this time about 岣ni HaMe鈥檃ggel鈥檚 descendants, who were also renowned for their righteous deeds. Abba 岣lkiyya was the son of 岣ni HaMe鈥檃ggel鈥檚 son. And when the world was in need of rain they would send Sages to him, and he would pray for mercy, and rain would fall. Once the world was in need of rain, and the Sages sent a pair of Sages to him so that he would pray for mercy and rain would fall. They went to his house but they did not find him there. They went to the field and found him hoeing the ground. They greeted him,

讜诇讗 讗住讘专 诇讛讜 讗驻讬讛 讘驻谞讬讗 讻讬 讛讜讛 诪谞拽讟 爪讬讘讬 讚专讗 爪讬讘讬 讜诪专讗 讘讞讚 讻转驻讗 讜讙诇讬诪讗 讘讞讚 讻转驻讗 讻讜诇讛 讗讜专讞讗 诇讗 住讬讬诐 诪住讗谞讬 讻讬 诪讟讬 诇诪讬讗 住讬讬诐 诪住讗谞讬讛 讻讬 诪讟讗 诇讛讬讝诪讬 讜讛讬讙讬 讚诇讬谞讛讜 诇诪谞讬讛 讻讬 诪讟讗 诇诪转讗 谞驻拽讛 讚讘讬转讛讜 诇讗驻讬讛 讻讬 诪讬拽砖讟讗 讻讬 诪讟讗 诇讘讬转讬讛 注诇转 讚讘讬转讛讜 讘专讬砖讗 讜讛讚专 注讬讬诇 讗讬讛讜 讜讛讚专 注讬讬诇讬 专讘谞谉 讬转讬讘 讜讻专讬讱 专讬驻转讗 讜诇讗 讗诪专 诇讛讜 诇专讘谞谉 转讜 讻专讜讻讜 驻诇讙 专讬驻转讗 诇讬谞讜拽讬 诇拽砖讬砖讗 讞讚讗 讜诇讝讜讟专讗 转专讬

but he did not return their greetings. Toward evening, as he was gathering firewood, he placed the wood and hoe on one shoulder and his cloak on the other shoulder. Along the entire way he did not wear his shoes, but when he reached water he put on his shoes. When he reached an area filled with shrubs and thorns he lifted up his clothes. When he reached the city, his wife came out to greet him, adorned with finery. When he reached his house, his wife entered first, he entered afterward, and afterward the two Sages entered. He sat and ate bread, but he did not say to the Sages: Come and eat, as was customary and polite. He divided bread to his children; to the elder child he gave one piece and to the younger one he gave two.

讗诪专 诇讛 诇讚讘讬转讛讜 讬讚注谞讗 讚专讘谞谉 诪砖讜诐 诪讬讟专讗 拽讗 讗转讜 谞讬住拽 诇讗讬讙专讗 讜谞讬讘注讬 专讞诪讬 讗驻砖专 讚诪专爪讬 讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 讜讬讬转讬 诪讬讟专讗 讜诇讗 谞讞讝讬拽 讟讬讘讜转讗 诇谞驻砖讬谉 住拽讜 诇讗讬讙专讗 拽诐 讗讬讛讜 讘讞讚讗 讝讜讬转讗 讜讗讬讛讬 讘讞讚讗 讝讜讬转讗 拽讚讬诐 住诇讜拽 注谞谞讬 诪讛讱 讝讜讬转讗 讚讚讘讬转讛讜 讻讬 谞讞讬转 讗诪专 诇讛讜 讗诪讗讬 讗转讜 专讘谞谉 讗诪专讜 诇讬讛 砖讚专讬 诇谉 专讘谞谉 诇讙讘讬 讚诪专 诇诪讬讘注讬 专讞诪讬 讗诪讬讟专讗 讗诪专 诇讛讜 讘专讜讱 讛诪拽讜诐 砖诇讗 讛爪专讬讱 讗转讻诐 诇讗讘讗 讞诇拽讬讛

Abba 岣lkiyya said to his wife: I know that these Sages have come due to the rain. Let us go up to the roof and pray for mercy. Perhaps the Holy One, Blessed be He, will be appeased, and it will rain, and we will not receive credit ourselves for the rainfall. They went up to the roof. He stood in one corner and she stood in the other corner. Clouds began to form on that side where his wife stood. When he descended, he said to the Sages: Why have the Sages come? They said to him: The other Sages have sent us to the Master, so that you should pray for mercy for rain. He said to them: Blessed is God, Who did not require you to petition Abba 岣lkiyya, as the sky has filled with clouds and rain is certainly on its way.

讗诪专讜 诇讬讛 讬讚注讬谞谉 讚诪讬讟专讗 诪讞诪转 诪专 讛讜讗 讚讗转讗 讗诇讗 诇讬诪讗 诇谉 诪专 讛谞讬 诪讬诇讬 讚转诪讬讛讗 诇谉 诪讗讬 讟注诪讗 讻讬 讬讛讬讘谞讗 诇诪专 砖诇诪讗 诇讗 讗住讘专 诇谉 诪专 讗驻讬讛 讗诪专 诇讛讜 砖讻讬专 讬讜诐 讛讜讗讬 讜讗诪讬谞讗 诇讗 讗讬驻讙专 讜诪讗讬 讟注诪讗 讚专讗 诪专 爪讬讘讬 讗讞讚 讻转驻讬讛 讜讙诇讬诪讗 讗讞讚 讻转驻讬讛 讗诪专 诇讛讜 讟诇讬转 砖讗讜诇讛 讛讬转讛 诇讛讻讬 砖讗诇讬 讜诇讛讻讬 诇讗 砖讗诇讬

They said to him: We know that the rain has come on the Master鈥檚 account. However, let the Master please say and explain to us these aspects of your behavior that are puzzling to us: What is the reason that when we greeted the Master, the Master did not return our greeting? He said to them: I am a day laborer, hired for the day, and I said to myself that I may not delay my work to answer you. They further inquired: And what is the reason that the Master carried the firewood on one shoulder and his cloak on the other shoulder? He said to them: It was a borrowed robe. I borrowed it for this purpose, to wear it, and I did not borrow it for that purpose, to place wood on it.

诪讗讬 讟注诪讗 讻讜诇讛 讗讜专讞讗 诇讗 住讬讬诐 诪专 诪住讗谞讬讛 讜讻讬 诪讟讬 诇诪讬讗 住讬讬诐 诪住讗谞讬讛 讗诪专 诇讛讜 讻讜诇讛 讗讜专讞讗 讞讝讬谞讗 讘诪讬讗 诇讗 拽讗 讞讝讬谞讗 诪讗讬 讟注诪讗 讻讬 诪讟讗 诪专 诇讛讬讝诪讬 讜讛讬讙讬 讚诇讬谞讛讜 诇诪谞讬讛 讗诪专 诇讛讜 讝讛 诪注诇讛 讗专讜讻讛 讜讝讛 讗讬谞讛 诪注诇讛 讗专讜讻讛

The Sages continued to ask Abba 岣lkiyya about his unusual behavior. What is the reason that the entire way the Master did not wear his shoes, but when he reached water he put on his shoes? He said to them: The entire way I can see and take care where I walk, and therefore there is no need for me to wear out my shoes, but in the water I cannot see. Therefore, I put on my shoes to avoid hurting myself. They asked: What is the reason that when the Master reached shrubs and thorns, he lifted up his clothes? He said to them: This flesh will heal if it is scratched by thorns, but this garment will not heal if it is torn.

诪讗讬 讟注诪讗 讻讬 诪讟讗 诪专 诇诪转讗 谞驻拽讗 讚讘讬转讛讜 讚诪专 讻讬 诪讬拽砖讟讗 讗诪专 诇讛讜 讻讚讬 砖诇讗 讗转谉 注讬谞讬 讘讗砖讛 讗讞专转 诪讗讬 讟注诪讗 注讬讬诇讗 讛讬讗 讘专讬砖讗 讜讛讚专 注讬讬诇 诪专 讗讘转专讛 讜讛讚专 注讬讬诇讬谞谉 讗谞谉 讗诪专 诇讛讜 诪砖讜诐 讚诇讗 讘讚拽讬转讜 诇讬

They further inquired: What is the reason that when the Master reached the city, the Master鈥檚 wife came out adorned in her finery? He said to them: She dresses that way so that when I walk through the city I will not set my eyes upon another woman. They asked: What is the reason that she entered first, and afterward the Master entered, and only afterward we entered? He said to them: Because you have not been checked by me. I cannot be sure how you will act, and therefore I did not want you to be alone with my wife.

诪讗讬 讟注诪讗 讻讬 讻专讬讱 诪专 专讬驻转讗 诇讗 讗诪专 诇谉 讗讬转讜 讻专讜讻讜 诪砖讜诐 讚诇讗 谞驻讬砖讗 专讬驻转讗 讜讗诪讬谞讗 诇讗 讗讞讝讬拽 讘讛讜 讘专讘谞谉 讟讬讘讜转讗 讘讞谞诐 诪讗讬 讟注诪讗 讬讛讬讘 诪专 诇讬谞讜拽讗 拽砖讬砖讗 讞讚讗 专讬驻转讗 讜诇讝讜讟专讗 转专讬 讗诪专 诇讛讜 讛讗讬 拽讗讬 讘讘讬转讗 讜讛讗讬 讬转讬讘 讘讘讬 讻谞讬砖转讗

The Sages were not done with their questions. What is the reason that when the Master ate bread, you did not say to us: Come and eat? He replied: Because there is not enough bread for guests, and I said to myself that I should not gain credit from the Sages for nothing, by offering you food I cannot serve you. They asked: What is the reason that the Master gave the older child one piece of bread and the younger child two? He said to them: This older child stays at home, and if he is hungry he can eat at any time, but this younger child sits and studies in the synagogue, and therefore he is hungrier.

讜诪讗讬 讟注诪讗 拽讚讬诐 住诇讜拽 注谞谞讬 诪讛讱 讝讜讬转讗 讚讛讜讜转 拽讬讬诪讗 讚讘讬转讛讜 讚诪专 诇注谞谞讗 讚讬讚讬讛 诪砖讜诐 讚讗讬转转讗 砖讻讬讞讗 讘讘讬转讗 讜讬讛讘讗 专讬驻转讗 诇注谞讬讬 讜诪拽专讘讗 讛谞讬讬转讛 讜讗谞讗 讬讛讬讘谞讗 讝讜讝讗 讜诇讗 诪拽专讘讗 讛谞讬讬转讬讛 讗讬 谞诪讬 讛谞讛讜 讘讬专讬讜谞讬 讚讛讜讜 讘砖讬讘讘讜转谉 讗谞讗 讘注讬 专讞诪讬 讚诇讬诪讜转讜 讜讛讬讗 讘注讬讗 专讞诪讬 讚诇讬讛讚专讜 讘转讬讜讘转讗 讜讗讛讚专讜

The two Sages had one final set of queries for Abba 岣lkiyya. And what is the reason that the clouds began to form on that side where the Master鈥檚 wife stood before your own side? He explained: Because my wife is frequently at home, and she gives bread to the poor, and therefore her provision of benefit to the needy is immediate, i.e., soon after the rains fall she is able to provide the needy with provisions. Accordingly, her prayers are answered without delay. In contrast, I give money to the poor, and consequently, the benefit of my gift is not immediate, i.e., it takes a lot of time before the rainfall results in my ability to give money to the poor. Alternatively, her prayers may have been answered first because when certain hooligans [biryonei] were living in our neighborhood, I prayed that they should die, but she prayed that they should repent. And indeed, they repented.

讞谞谉 讛谞讞讘讗 讘专 讘专转讬讛 讚讞讜谞讬 讛诪注讙诇 讛讜讛 讻讬 诪爪讟专讬讱 注诇诪讗 诇诪讬讟专讗 讛讜讜 诪砖讚专讬 专讘谞谉 讬谞讜拽讬 讚讘讬 专讘 诇讙讘讬讛 讜谞拽讟讬 诇讬讛 讘砖讬驻讜诇讬 讙诇讬诪讬讛 讜讗诪专讜 诇讬讛 讗讘讗 讗讘讗 讛讘 诇谉 诪讬讟专讗 讗诪专 诇驻谞讬 讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 专讘讜谞讜 砖诇 注讜诇诐 注砖讛 讘砖讘讬诇 讗诇讜 砖讗讬谉 诪讻讬专讬谉 讘讬谉 讗讘讗 讚讬讛讬讘 诪讬讟专讗 诇讗讘讗 讚诇讗 讬讛讬讘 诪讬讟专讗 讜讗诪讗讬 拽专讬 诇讬讛 讞谞谉 讛谞讞讘讗 诪驻谞讬 砖讛讬讛 诪讞讘讬讗 注爪诪讜 讘讘讬转 讛讻住讗

搂 The Gemara relates another story about a descendant of 岣ni HaMe鈥檃ggel. 岣nan HaNe岣a was the son of 岣ni HaMe鈥檃ggel鈥檚 daughter. When the world was in need of rain, the Sages would send schoolchildren to him, and they would grab him by the hem of his cloak and say to him: Father, Father, give us rain. He said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, act on behalf of these children, who cannot distinguish between their Father in Heaven, Who can provide rain, and the father who cannot provide rain. The Gemara asks: And why was he called 岣nan HaNe岣a? Because he would hide [ma岣i] himself in the lavatory so that people would not bestow honor upon him.

讗诪专 诇讬讛 专讘讬 讝专讬拽讗 诇专讘 住驻专讗 转讗 讞讝讬 诪讛 讘讬谉 转拽讬驻讬 讚讗专注讗 讚讬砖专讗诇 诇讞住讬讚讬 讚讘讘诇 讞住讬讚讬 讚讘讘诇 专讘 讛讜谞讗 讜专讘 讞住讚讗 讻讬 讛讜讛 诪爪讟专讬讱 注诇诪讗 诇诪讬讟专讗 讗诪专讬 谞讬讻谞讬祝 讛讚讚讬 讜谞讬讘注讬 专讞诪讬 讗驻砖专 讚诪讬专爪讬 讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 讚讬讬转讬 诪讬讟专讗

The Gemara relates another story about righteous individuals praying for rain. Rabbi Zerika said to Rav Safra: Come and see what the difference is between the powerful men of Eretz Yisrael and the pious men of Babylonia. This comparison serves to highlight the righteousness of the great men of Eretz Yisrael. By the pious men of Babylonia, I mean Rav Huna and Rav 岣sda. When the world is in need of rain, these Sages say: Let us assemble together and pray for mercy, and perhaps the Holy One, Blessed be He, will be appeased and bring rain. In this manner, the pious men of Babylonia publicized their prayers for rain.

转拽讬驻讬 讚讗专注讗 讚讬砖专讗诇 讻讙讜谉 专讘讬 讬讜谞讛 讗讘讜讛 讚专讘讬 诪谞讬 讻讬 讛讜讛 诪爪讟专讬讱 注诇诪讗 诇诪讬讟专讗 讛讜讛 注讬讬诇 诇讘讬转讬讛 讜讗诪专 诇讛讜 讛讘讜 诇讬 讙讜讗诇拽讬 讜讗讬讝讬诇 讜讗讬讬转讬 诇讬 讘讝讜讝讗 注讬讘讜专讗 讻讬 讛讜讛 谞驻讬拽 诇讘专讗 讗讝讬诇 讜拽讗讬 讘讚讜讻转讗 注诪讬拽转讗 讚讻转讬讘 诪诪注诪拽讬诐 拽专讗转讬讱 讛壮 讜拽讗讬 讘讚讜讻转讗 爪谞讬注讗 讜诪讻住讬 讘砖拽讗 讜讘注讬 专讞诪讬 讜讗转讬 诪讬讟专讗 讻讬 讛讜讛 讗转讬 诇讘讬转讬讛 讗诪专讬 诇讬讛 讗讬讬转讬 诪专 注讬讘讜专讗 讗诪专 诇讛讜 讗诪讬谞讗 讛讜讗讬诇 讜讗转讗 诪讬讟专讗 讛砖转讗 专讜讜讞 注诇诪讗

By contrast, the powerful men of Eretz Yisrael, such as Rabbi Yona, the father of Rabbi Mani, acted differently. When the world was in need of rain, he enters his house and say to his household: Give me my sack [gevalki] and I will go and buy myself a dinar of grain. When he went outside, he went and stood in a low place, as it is written: 鈥淥ut of the depths I have called You, O Lord鈥 (Psalms 130:1). And he would stand in a secluded place, and cover himself with sackcloth, and pray for mercy, and rain would come. When he would come home, they would say to him: Did the Master bring grain? He said to them: I said to myself, since rain has now come, there will be relief in the world and prices will soon go down. In this manner, he hid his greatness even from his own household.

讜转讜 专讘讬 诪谞讬 讘专讬讛 讛讜讜 拽讗 诪爪注专讬 诇讬讛 讚讘讬 谞砖讬讗讛 讬砖转讟讞 注诇 拽讘专讗 讚讗讘讜讛 讗诪专 诇讬讛 讗讘讗 讗讘讗 讛谞讬 诪爪注专讜 诇讬 讬讜诪讗 讞讚 讛讜讜 拽讗 讞诇驻讬 讛转诐 讗讬谞拽讜讟 讻专注讗 讚住讜住讜讜转讬讬讛讜 注讚 讚拽讘讬诇讜 注诇讬讬讛讜 讚诇讗 拽讗 诪爪注专讜 诇讬讛

And furthermore, the Gemara relates that Rabbi Mani, Rabbi Yona鈥檚 son, was persecuted by members of the house of the Nasi. He prostrated himself upon his father鈥檚 grave and said to him: Father, Father, these men are persecuting me. One day, those men were passing there, by the grave, and the legs of their horses became stuck in the ground until they accepted upon themselves not to persecute Rabbi Mani anymore.

讜转讜 专讘讬 诪谞讬 讛讜讛 砖讻讬讞 拽诪讬讛 讚专讘讬 讬爪讞拽 讘谉 讗诇讬砖讬讘 讗诪专 诇讬讛 注转讬专讬 讚讘讬 讞诪讬 拽讗 诪爪注专讜 诇讬 讗诪专 诇讬注谞讜 讜讗讬注谞讜 讗诪专 拽讗 讚讞拽讜 诇讬 讗诪专 诇讬注转专讜 讜讗讬注转专讜

And furthermore, the Gemara relates that Rabbi Mani was frequently found before Rabbi Yitz岣k ben Elyashiv, a well-known miracle worker. Once, Rabbi Mani said to him: The wealthy members of my father-in-law鈥檚 house are persecuting me. Rabbi Yitz岣k said: May they become poor, so they will no longer lord over you. And indeed, they became poor. Some time later, Rabbi Mani said to his teacher: Now that they are poor they are pressuring me for financial support. Rabbi Yitz岣k said: May they become rich again. And indeed, they became rich.

讗诪专 诇讗 诪讬拽讘诇讬 注诇讬 讗讬谞砖讬 讘讬转讬 讗诪专 诇讬讛 诪讛 砖诪讛 讞谞讛 转转讬讬驻讬 讞谞讛 讜谞转讬讬驻转 讗诪专 诇讬讛 拽讗 诪讙谞讚专讗 注诇讬 讗诪专 诇讬讛 讗讬 讛讻讬 转讞讝讜专 讞谞讛 诇砖讞专讜专讬转讛 讜讞讝专讛 讞谞讛 诇砖讞专讜专讬转讛

Rabbi Mani said to his teacher: The members of my household, i.e., my wife, are not acceptable to me, as she is not beautiful. Rabbi Yitz岣k said: What is her name? Rabbi Mana replied: 岣na. Rabbi Yitz岣k declared: Let 岣na grow beautiful, and indeed she grew beautiful. After a while, Rabbi Mani said to Rabbi Yitz岣k: She acts haughtily toward me, due to her great beauty. He said to him: If so, let 岣na return to her homely appearance, and she returned to her homely appearance.

讛谞讛讜 转专讬 转诇诪讬讚讬 讚讛讜讜 拽诪讬讛 讚专讘讬 讬爪讞拽 讘谉 讗诇讬砖讬讘 讗诪专讜 诇讬讛 谞讬讘注讬 诪专 专讞诪讬 注诇谉 讚谞讬讞讻讬诐 讟讜讘讗 讗诪专 诇讛讜 注诪讬 讛讬转讛 讜砖诇讞转讬讛

The Gemara relates: These two students, who were sitting before Rabbi Yitz岣k ben Elyashiv, said to him: Let the Master pray for mercy on our behalf, that we should become very wise. He said to them: This power was indeed with me at one stage, as I used to be able to pray for matters of this kind, but I sent it away. I took it upon myself never to pray for changes in the world order.

专讘讬 讬讜住讬 讘专 讗讘讬谉 讛讜讛 砖讻讬讞 拽诪讬讛 讚专讘讬 讬讜住讬 讚诪谉 讬讜拽专转 砖讘拽讬讛 讜讗转讗 诇拽诪讬讛 讚专讘 讗砖讬

The Gemara cites another story involving a complaint. Rabbi Yosei bar Avin was frequently found before Rabbi Yosei from Yokrat. At some point he left him and came to study before Rav Ashi, who did not recognize him.

This month's shiurim are dedicated by the Hadran Women of Minneapolis in memory of the father of their organizer Shira Krebs, Jerry Katz, Gershon Pinya ben Yitzchak Lev haCohen z鈥漧 who will be greatly missed.

Want to explore more about the Daf?

See insights from our partners, contributors and community of women learners

learn daf yomi one week at a time with tamara spitz

Taanit: 19-25 – Daf Yomi One Week at a Time

The third chapter of Masechet Taanit describes numerous reasons the Rabbis would institute a fast: famine, locusts, wild animals, invaders...
alon shvut women

Herod

Taanit, Daf 23, Teachers: Susan Suna & Dena Rock Thoughts by Susan Suna A quick search shows that Herod is...
carob

Circle Game

What if all the fasts and prayers we have been discussing until now do not work? In the beginning of...

Taanit 23

The William Davidson Talmud | Powered by Sefaria

Taanit 23

讘注转诐 讘诇讬诇讬 专讘讬注讬讜转 讜讘诇讬诇讬 砖讘转讜转

鈥淚n their season鈥 means on Wednesday eves, i.e., Tuesday nights, and on Shabbat eves, i.e., Friday nights, because at these times people are not out in the streets, either due to fear of demonic forces that were thought to wander on Tuesday nights or due to the sanctity of Shabbat.

砖讻谉 诪爪讬谞讜 讘讬诪讬 砖诪注讜谉 讘谉 砖讟讞 砖讬专讚讜 诇讛诐 讙砖诪讬诐 讘诇讬诇讬 专讘讬注讬讜转 讜讘诇讬诇讬 砖讘转讜转 注讚 砖谞注砖讜 讞讟讬诐 讻讻诇讬讜转 讜砖注讜专讬诐 讻讙专注讬谞讬 讝讬转讬诐 讜注讚砖讬诐 讻讚讬谞专讬 讝讛讘 讜爪专专讜 诪讛诐 讚讜讙诪讗 诇讚讜专讜转 诇讛讜讚讬注 讻诪讛 讛讞讟讗 讙讜专诐 砖谞讗诪专 注讜谞讜转讬讻诐 讛讟讜 讗诇讛 讜讞讟讗转讬讻诐 诪谞注讜 讛讟讜讘 诪讻诐

As we found in the days of Shimon ben Sheta岣 that rain invariably fell for them on Wednesday eves and on Shabbat eves, until wheat grew as big as kidneys, and barley as big as olive pits, and lentils as golden dinars. And they tied up some of these crops as an example [dugma] for future generations, to convey to them how much damage sin causes, as it is stated: 鈥淭he Lord our God, Who gives rain, the former rain and the latter rain, in its season that keeps for us the appointed weeks of the harvest. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld the good from you鈥 (Jeremiah 5:24鈥25).

讜讻谉 诪爪讬谞讜 讘讬诪讬 讛讜专讚讜住 砖讛讬讜 注讜住拽讬谉 讘讘谞讬谉 讘讬转 讛诪拽讚砖 讜讛讬讜 讬讜专讚讬谉 讙砖诪讬诐 讘诇讬诇讛 诇诪讞专 谞砖讘讛 讛专讜讞 讜谞转驻讝专讜 讛注讘讬诐 讜讝专讞讛 讛讞诪讛 讜讬爪讗讜 讛注诐 诇诪诇讗讻转谉 讜讬讚注讜 砖诪诇讗讻转 砖诪讬诐 讘讬讚讬讛诐

And we likewise found that in the days of Herod that they were occupied in the building of the Temple, and rain would fall at night. And the next day the wind would blow, the clouds would disperse, the sun would shine, and the people would go out to their work. And as rain would fall only at a time when it would not interfere with their labor, the nation knew that the work of Heaven was being performed by their hands.

诪注砖讛 砖砖诇讞讜 诇讞讜谞讬 讛诪注讙诇 讜讻讜壮 转谞讜 专讘谞谉 驻注诐 讗讞转 讬爪讗 专讜讘 讗讚专 讜诇讗 讬专讚讜 讙砖诪讬诐 砖诇讞讜 诇讞讜谞讬 讛诪注讙诇 讛转驻诇诇 讜讬专讚讜 讙砖诪讬诐 讛转驻诇诇 讜诇讗 讬专讚讜 讙砖诪讬诐 注讙 注讜讙讛 讜注诪讚 讘转讜讻讛 讻讚专讱 砖注砖讛 讞讘拽讜拽 讛谞讘讬讗 砖谞讗诪专 注诇 诪砖诪专转讬 讗注诪讚讛 讜讗转讬爪讘讛 注诇 诪爪讜专 讜讙讜壮

搂 The mishna taught: An incident occurred in which the people sent a message to 岣ni HaMe鈥檃ggel. This event is related in greater detail in the following baraita. The Sages taught: Once, most of the month of Adar had passed but rain had still not fallen. They sent this message to 岣ni HaMe鈥檃ggel: Pray, and rain will fall. He prayed, but no rain fell. He drew a circle in the dust and stood inside it, in the manner that the prophet Habakkuk did, as it is stated: 鈥淎nd I will stand upon my watch and set myself upon the tower, and I will look out to see what He will say to me, and what I shall answer when I am reproved鈥 (Habakkuk 2:1). This verse is taken to mean that Habakkuk fashioned a kind of prison for himself where he sat.

讗诪专 诇驻谞讬讜 专讘讜谞讜 砖诇 注讜诇诐 讘谞讬讱 砖诪讜 驻谞讬讛诐 注诇讬 砖讗谞讬 讻讘谉 讘讬转 诇驻谞讬讱 谞砖讘注 讗谞讬 讘砖诪讱 讛讙讚讜诇 砖讗讬谞讬 讝讝 诪讻讗谉 注讚 砖转专讞诐 注诇 讘谞讬讱 讛转讞讬诇讜 讙砖诪讬诐 诪谞讟驻讬谉 讗诪专讜 诇讜 转诇诪讬讚讬讜 专讘讬 专讗讬谞讜讱 讜诇讗 谞诪讜转 讻诪讚讜诪讬谉 讗谞讜 砖讗讬谉 讙砖诪讬诐 讬讜专讚讬谉 讗诇讗 诇讛转讬专 砖讘讜注转讱

岣ni said before God: Master of the Universe, Your children have turned their faces toward me, as I am like a member of Your household. Therefore, I take an oath by Your great name that I will not move from here until you have mercy upon Your children and answer their prayers for rain. Rain began to trickle down, but only in small droplets. His students said to him: Rabbi, we have seen that you can perform great wonders, but this quantity of rain is not enough to ensure that we will not die. It appears to us that a small amount of rain is falling only to enable you to dissolve your oath, but it is not nearly enough to save us.

讗诪专 诇讗 讻讱 砖讗诇转讬 讗诇讗 讙砖诪讬 讘讜专讜转 砖讬讞讬谉 讜诪注专讜转 讬专讚讜 讘讝注祝 注讚 砖讻诇 讟驻讛 讜讟驻讛 讻诪诇讗 驻讬 讞讘讬转 讜砖讬注专讜 讞讻诪讬诐 砖讗讬谉 讟驻讛 驻讞讜转讛 诪诇讜讙 讗诪专讜 诇讜 转诇诪讬讚讬讜 专讘讬 专讗讬谞讜讱 讜诇讗 谞诪讜转 讻诪讚讜诪讬谉 讗谞讜 砖讗讬谉 讙砖诪讬诐 讬讜专讚讬谉 讗诇讗 诇讗讘讚 讛注讜诇诐

岣ni said to God: I did not ask for this, but for rain to fill the cisterns, ditches, and caves. Rain began to fall furiously, until each and every drop was as big as the mouth of a barrel, and the Sages estimated that no drop was less than a log in size. His students said to him: Rabbi, we have seen that you can call on God to perform miracles and we will not die, but now it appears to us that rain is falling only to destroy the world.

讗诪专 诇驻谞讬讜 诇讗 讻讱 砖讗诇转讬 讗诇讗 讙砖诪讬 专爪讜谉 讘专讻讛 讜谞讚讘讛 讬专讚讜 讻转讬拽谞谉 注讚 砖注诇讜 讻诇 讛注诐 诇讛专 讛讘讬转 诪驻谞讬 讛讙砖诪讬诐 讗诪专讜 诇讜 专讘讬 讻砖诐 砖讛转驻诇诇转 砖讬专讚讜 讻讱 讛转驻诇诇 讜讬诇讻讜 诇讛诐 讗诪专 诇讛诐 讻讱 诪拽讜讘诇谞讬 砖讗讬谉 诪转驻诇诇讬谉 注诇 专讜讘 讛讟讜讘讛

岣ni again said before God: I did not ask for this harmful rain either, but for rain of benevolence, blessing, and generosity. Subsequently, the rains fell in their standard manner, until all of the people sought higher ground and ascended to the Temple Mount due to the rain. They said to him: Rabbi, just as you prayed that the rains should fall, so too, pray that they should stop. He said to them: This is the tradition that I received, that one does not pray over an excess of good.

讗祝 注诇 驻讬 讻谉 讛讘讬讗讜 诇讬 驻专 讛讜讚讗讛 讛讘讬讗讜 诇讜 驻专 讛讜讚讗讛 住诪讱 砖转讬 讬讚讬讜 注诇讬讜 讜讗诪专 诇驻谞讬讜 专讘讜谞讜 砖诇 注讜诇诐 注诪讱 讬砖专讗诇 砖讛讜爪讗转 诪诪爪专讬诐 讗讬谞谉 讬讻讜诇讬谉 诇讗 讘专讜讘 讟讜讘讛 讜诇讗 讘专讜讘 驻讜专注谞讜转 讻注住转 注诇讬讛诐 讗讬谞谉 讬讻讜诇讬谉 诇注诪讜讚 讛砖驻注转 注诇讬讛诐 讟讜讘讛 讗讬谞谉 讬讻讜诇讬谉 诇注诪讜讚 讬讛讬 专爪讜谉 诪诇驻谞讬讱 砖讬驻住拽讜 讛讙砖诪讬诐 讜讬讛讗 专讬讜讞 讘注讜诇诐 诪讬讚 谞砖讘讛 讛专讜讞 讜谞转驻讝专讜 讛注讘讬诐 讜讝专讞讛 讛讞诪讛 讜讬爪讗讜 讛注诐 诇砖讚讛 讜讛讘讬讗讜 诇讛诐 讻诪讛讬谉 讜驻讟专讬讜转

岣ni continued: Nevertheless, bring me a bull. I will sacrifice it as a thanks-offering and pray at the same time. They brought him a bull for a thanks-offering. He placed his two hands on its head and said before God: Master of the Universe, Your nation Israel, whom You brought out of Egypt, cannot bear either an excess of good or an excess of punishment. You grew angry with them and withheld rain, and they are unable to bear it. You bestowed upon them too much good, and they were also unable to bear it. May it be Your will that the rain stop and that there be relief for the world. Immediately, the wind blew, the clouds dispersed, the sun shone, and everyone went out to the fields and gathered for themselves truffles and mushrooms that had sprouted in the strong rain.

砖诇讞 诇讜 砖诪注讜谉 讘谉 砖讟讞 讗诇诪诇讗 讞讜谞讬 讗转讛 讙讜讝专谞讬 注诇讬讱 谞讬讚讜讬 砖讗讬诇讜 砖谞讬诐 讻砖谞讬 讗诇讬讛讜 砖诪驻转讞讜转 讙砖诪讬诐 讘讬讚讜 砖诇 讗诇讬讛讜 诇讗 谞诪爪讗 砖诐 砖诪讬诐 诪转讞诇诇 注诇 讬讚讱

Shimon ben Sheta岣 relayed to 岣ni HaMe鈥檃ggel: If you were not 岣ni, I would have decreed ostracism upon you. For were these years like the years of Elijah, when the keys of rain were entrusted in Elijah鈥檚 hands, and he swore it would not rain, wouldn鈥檛 the name of Heaven have been desecrated by your oath not to leave the circle until it rained? Once you have pronounced this oath, either yours or Elijah鈥檚 must be falsified.

讗讘诇 诪讛 讗注砖讛 诇讱 砖讗转讛 诪转讞讟讗 诇驻谞讬 讛诪拽讜诐 讜注讜砖讛 诇讱 专爪讜谞讱 讻讘谉 砖诪转讞讟讗 注诇 讗讘讬讜 讜注讜砖讛 诇讜 专爪讜谞讜 讜讗讜诪专 诇讜 讗讘讗 讛讜诇讬讻谞讬 诇专讞爪谞讬 讘讞诪讬谉 砖讟驻谞讬 讘爪讜谞谉 转谉 诇讬 讗讙讜讝讬诐 砖拽讚讬诐 讗驻专住拽讬诐 讜专诪讜谞讬诐 讜谞讜转谉 诇讜 讜注诇讬讱 讛讻转讜讘 讗讜诪专 讬砖诪讞 讗讘讬讱 讜讗诪讱 讜转讙诇 讬讜诇讚转讬讱

However, what can I do to you, as you nag God and He does your bidding, like a son who nags his father and his father does his bidding. And the son says to his father: Father, take me to be bathed in hot water; wash me with cold water; give me nuts, almonds, peaches, and pomegranates. And his father gives him. About you, the verse states: 鈥淵our father and mother will be glad and she who bore you will rejoice鈥 (Proverbs 23:25).

转谞讜 专讘谞谉 诪讛 砖诇讞讜 讘谞讬 诇砖讻转 讛讙讝讬转 诇讞讜谞讬 讛诪注讙诇 讜转讙讝专 讗诪专 讜讬拽诐 诇讱 讜注诇 讚专讻讬讱 谞讙讛 讗讜专 讜转讙讝专 讗诪专

The Sages taught: What message did the members of the Chamber of the Hewn Stone, the Great Sanhedrin, send to 岣ni HaMe鈥檃ggel? About you, the verse states: 鈥淵ou shall also decree a matter, and it shall be established for you; and the light shall shine upon your ways. When they cast down, you will say: There is lifting up, for He saves the humble person. He will deliver the one who is not innocent and he will be delivered through the cleanness of your hands鈥 (Job 22:28鈥30).

讗转讛 讙讝专转 诪诇诪讟讛 讜讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 诪拽讬讬诐 诪讗诪专讱 诪诇诪注诇讛 讜注诇 讚专讻讬讱 谞讙讛 讗讜专 讚讜专 砖讛讬讛 讗驻诇 讛讗专转 讘转驻诇转讱

They interpreted: 鈥淵ou shall also decree a matter鈥; you, 岣ni, decree from below, and the Holy One, Blessed be He, fulfills your statement from above. 鈥淎nd the light shall shine upon your ways鈥; a generation that was in darkness, you have illuminated it with your prayer.

讻讬 讛砖驻讬诇讜 讜转讗诪专 讙讜讛 讚讜专 砖讛讬讛 砖驻诇 讛讙讘讛转讜 讘转驻诇转讱 讜砖讞 注讬谞讬诐 讬讜砖注 讚讜专 砖砖讞 讘注讜谞讜 讛讜砖注转讜 讘转驻诇转讱 讬诪诇讟 讗讬 谞拽讬 讚讜专 砖诇讗 讛讬讛 谞拽讬 诪诇讟转讜 讘转驻诇转讱 讜谞诪诇讟 讘讘专 讻驻讬讱 诪诇讟转讜 讘诪注砖讛 讬讚讬讱 讛讘专讜专讬谉

鈥淲hen they cast down, you will say: There is lifting up鈥; a generation that was cast down, you lifted it up with your prayer. 鈥淔or He saves the humble person鈥; a generation that was humble in its transgression, you saved it through your prayer. 鈥淗e will deliver the one who is not innocent鈥; a generation that was not innocent, you have delivered it through your prayer. 鈥淎nd he will be delivered through the cleanness of your hands鈥; you have delivered an undeserving generation through the clean work of your hands.

讗诪专 专讘讬 讬讜讞谞谉 讻诇 讬诪讬讜 砖诇 讗讜转讜 爪讚讬拽 讛讬讛 诪爪讟注专 注诇 诪拽专讗 讝讛 砖讬专 讛诪注诇讜转 讘砖讜讘 讛壮 讗转 砖讬讘转 爪讬讜谉 讛讬讬谞讜 讻讞诇诪讬诐 讗诪专 诪讬 讗讬讻讗 讚谞讬讬诐 砖讘注讬谉 砖谞讬谉 讘讞诇诪讗

搂 The Gemara relates another story about 岣ni HaMe鈥檃ggel. Rabbi Yo岣nan said: All the days of the life of that righteous man, 岣ni, he was distressed over the meaning of this verse: 鈥淎 song of Ascents: When the Lord brought back those who returned to Zion, we were like those who dream鈥 (Psalms 126:1). He said to himself: Is there really a person who can sleep and dream for seventy years? How is it possible to compare the seventy-year exile in Babylonia to a dream?

讬讜诪讗 讞讚 讛讜讛 讗讝诇 讘讗讜专讞讗 讞讝讬讬讛 诇讛讛讜讗 讙讘专讗 讚讛讜讛 谞讟注 讞专讜讘讗 讗诪专 诇讬讛 讛讗讬 注讚 讻诪讛 砖谞讬谉 讟注讬谉 讗诪专 诇讬讛 注讚 砖讘注讬谉 砖谞讬谉 讗诪专 诇讬讛 驻砖讬讟讗 诇讱 讚讞讬讬转 砖讘注讬谉 砖谞讬谉 讗诪专 诇讬讛 讛讗讬 讙讘专讗 注诇诪讗 讘讞专讜讘讗 讗砖讻讞转讬讛 讻讬 讛讬讻讬 讚砖转诇讬 诇讬 讗讘讛转讬 砖转诇讬 谞诪讬 诇讘专讗讬

One day, he was walking along the road when he saw a certain man planting a carob tree. 岣ni said to him: This tree, after how many years will it bear fruit? The man said to him: It will not produce fruit until seventy years have passed. 岣ni said to him: Is it obvious to you that you will live seventy years, that you expect to benefit from this tree? He said to him: That man himself found a world full of carob trees. Just as my ancestors planted for me, I too am planting for my descendants.

讬转讬讘 拽讗 讻专讬讱 专讬驻转讗 讗转讗 诇讬讛 砖讬谞转讗 谞讬诐 讗讛讚专讗 诇讬讛 诪砖讜谞讬转讗 讗讬讻住讬 诪注讬谞讗 讜谞讬诐 砖讘注讬谉 砖谞讬谉 讻讬 拽诐 讞讝讬讬讛 诇讛讛讜讗 讙讘专讗 讚讛讜讗 拽讗 诪诇拽讟 诪讬谞讬讬讛讜 讗诪专 诇讬讛 讗转 讛讜讗 讚砖转诇转讬讛 讗诪专 诇讬讛 讘专 讘专讬讛 讗谞讗 讗诪专 诇讬讛 砖诪注 诪讬谞讛 讚谞讬讬诪讬 砖讘注讬谉 砖谞讬谉 讞讝讗 诇讞诪专讬讛 讚讗转讬讬诇讬讚讗 诇讬讛 专诪讻讬 专诪讻讬

岣ni sat and ate bread. Sleep overcame him and he slept. A cliff formed around him, and he disappeared from sight and slept for seventy years. When he awoke, he saw a certain man gathering carobs from that tree. 岣ni said to him: Are you the one who planted this tree? The man said to him: I am his son鈥檚 son. 岣ni said to him: I can learn from this that I have slept for seventy years, and indeed he saw that his donkey had sired several herds during those many years.

讗讝诇 诇讘讬转讬讛 讗诪专 诇讛讜 讘专讬讛 讚讞讜谞讬 讛诪注讙诇 诪讬 拽讬讬诐 讗诪专讜 诇讬讛 讘专讬讛 诇讬转讗 讘专 讘专讬讛 讗讬转讗 讗诪专 诇讛讜 讗谞讗 讞讜谞讬 讛诪注讙诇 诇讗 讛讬诪谞讜讛讜 讗讝诇 诇讘讬转 讛诪讚专砖 砖诪注讬谞讛讜 诇专讘谞谉 讚拽讗诪专讬 谞讛讬专谉 砖诪注转转讬谉 讻讘砖谞讬 讞讜谞讬 讛诪注讙诇 讚讻讬 讛讜讬 注讬讬诇 诇讘讬转 诪讚专砖讗 讻诇 拽讜砖讬讗 讚讛讜讜 诇讛讜 诇专讘谞谉 讛讜讛 诪驻专拽 诇讛讜 讗诪专 诇讛讜 讗谞讗 谞讬讛讜 讜诇讗 讛讬诪谞讜讛讜 讜诇讗 注讘讚讬 诇讬讛 讬拽专讗 讻讚诪讘注讬 诇讬讛 讞诇砖 讚注转讬讛 讘注讬 专讞诪讬 讜诪讬转 讗诪专 专讘讗 讛讬讬谞讜 讚讗诪专讬 讗讬谞砖讬 讗讜 讞讘专讜转讗 讗讜 诪讬转讜转讗

岣ni went home and said to the members of the household: Is the son of 岣ni HaMe鈥檃ggel alive? They said to him: His son is no longer with us, but his son鈥檚 son is alive. He said to them: I am 岣ni HaMe鈥檃ggel. They did not believe him. He went to the study hall, where he heard the Sages say about one scholar: His halakhot are as enlightening and as clear as in the years of 岣ni HaMe鈥檃ggel, for when 岣ni HaMe鈥檃ggel would enter the study hall he would resolve for the Sages any difficulty they had. 岣ni said to them: I am he, but they did not believe him and did not pay him proper respect. 岣ni became very upset, prayed for mercy, and died. Rava said: This explains the folk saying that people say: Either friendship or death, as one who has no friends is better off dead.

讗讘讗 讞诇拽讬讛 讘专 讘专讬讛 讚讞讜谞讬 讛诪注讙诇 讛讜讛 讜讻讬 诪爪讟专讬讱 注诇诪讗 诇诪讬讟专讗 讛讜讜 诪砖讚专讬 专讘谞谉 诇讙讘讬讛 讜讘注讬 专讞诪讬 讜讗转讬 诪讬讟专讗 讝讬诪谞讗 讞讚讗 讗讬爪讟专讬讱 注诇诪讗 诇诪讬讟专讗 砖讚讜专 专讘谞谉 讝讜讙讗 讚专讘谞谉 诇讙讘讬讛 诇诪讘注讬 专讞诪讬 讚谞讬转讬 诪讬讟专讗 讗讝讜诇 诇讘讬转讬讛 讜诇讗 讗砖讻讞讜讛讜 讗讝讜诇 讘讚讘专讗 讜讗砖讻讞讜讛讜 讚讛讜讛 拽讗 专驻讬拽 讬讛讘讜 诇讬讛 砖诇诪讗

搂 The Gemara relates another story, this time about 岣ni HaMe鈥檃ggel鈥檚 descendants, who were also renowned for their righteous deeds. Abba 岣lkiyya was the son of 岣ni HaMe鈥檃ggel鈥檚 son. And when the world was in need of rain they would send Sages to him, and he would pray for mercy, and rain would fall. Once the world was in need of rain, and the Sages sent a pair of Sages to him so that he would pray for mercy and rain would fall. They went to his house but they did not find him there. They went to the field and found him hoeing the ground. They greeted him,

讜诇讗 讗住讘专 诇讛讜 讗驻讬讛 讘驻谞讬讗 讻讬 讛讜讛 诪谞拽讟 爪讬讘讬 讚专讗 爪讬讘讬 讜诪专讗 讘讞讚 讻转驻讗 讜讙诇讬诪讗 讘讞讚 讻转驻讗 讻讜诇讛 讗讜专讞讗 诇讗 住讬讬诐 诪住讗谞讬 讻讬 诪讟讬 诇诪讬讗 住讬讬诐 诪住讗谞讬讛 讻讬 诪讟讗 诇讛讬讝诪讬 讜讛讬讙讬 讚诇讬谞讛讜 诇诪谞讬讛 讻讬 诪讟讗 诇诪转讗 谞驻拽讛 讚讘讬转讛讜 诇讗驻讬讛 讻讬 诪讬拽砖讟讗 讻讬 诪讟讗 诇讘讬转讬讛 注诇转 讚讘讬转讛讜 讘专讬砖讗 讜讛讚专 注讬讬诇 讗讬讛讜 讜讛讚专 注讬讬诇讬 专讘谞谉 讬转讬讘 讜讻专讬讱 专讬驻转讗 讜诇讗 讗诪专 诇讛讜 诇专讘谞谉 转讜 讻专讜讻讜 驻诇讙 专讬驻转讗 诇讬谞讜拽讬 诇拽砖讬砖讗 讞讚讗 讜诇讝讜讟专讗 转专讬

but he did not return their greetings. Toward evening, as he was gathering firewood, he placed the wood and hoe on one shoulder and his cloak on the other shoulder. Along the entire way he did not wear his shoes, but when he reached water he put on his shoes. When he reached an area filled with shrubs and thorns he lifted up his clothes. When he reached the city, his wife came out to greet him, adorned with finery. When he reached his house, his wife entered first, he entered afterward, and afterward the two Sages entered. He sat and ate bread, but he did not say to the Sages: Come and eat, as was customary and polite. He divided bread to his children; to the elder child he gave one piece and to the younger one he gave two.

讗诪专 诇讛 诇讚讘讬转讛讜 讬讚注谞讗 讚专讘谞谉 诪砖讜诐 诪讬讟专讗 拽讗 讗转讜 谞讬住拽 诇讗讬讙专讗 讜谞讬讘注讬 专讞诪讬 讗驻砖专 讚诪专爪讬 讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 讜讬讬转讬 诪讬讟专讗 讜诇讗 谞讞讝讬拽 讟讬讘讜转讗 诇谞驻砖讬谉 住拽讜 诇讗讬讙专讗 拽诐 讗讬讛讜 讘讞讚讗 讝讜讬转讗 讜讗讬讛讬 讘讞讚讗 讝讜讬转讗 拽讚讬诐 住诇讜拽 注谞谞讬 诪讛讱 讝讜讬转讗 讚讚讘讬转讛讜 讻讬 谞讞讬转 讗诪专 诇讛讜 讗诪讗讬 讗转讜 专讘谞谉 讗诪专讜 诇讬讛 砖讚专讬 诇谉 专讘谞谉 诇讙讘讬 讚诪专 诇诪讬讘注讬 专讞诪讬 讗诪讬讟专讗 讗诪专 诇讛讜 讘专讜讱 讛诪拽讜诐 砖诇讗 讛爪专讬讱 讗转讻诐 诇讗讘讗 讞诇拽讬讛

Abba 岣lkiyya said to his wife: I know that these Sages have come due to the rain. Let us go up to the roof and pray for mercy. Perhaps the Holy One, Blessed be He, will be appeased, and it will rain, and we will not receive credit ourselves for the rainfall. They went up to the roof. He stood in one corner and she stood in the other corner. Clouds began to form on that side where his wife stood. When he descended, he said to the Sages: Why have the Sages come? They said to him: The other Sages have sent us to the Master, so that you should pray for mercy for rain. He said to them: Blessed is God, Who did not require you to petition Abba 岣lkiyya, as the sky has filled with clouds and rain is certainly on its way.

讗诪专讜 诇讬讛 讬讚注讬谞谉 讚诪讬讟专讗 诪讞诪转 诪专 讛讜讗 讚讗转讗 讗诇讗 诇讬诪讗 诇谉 诪专 讛谞讬 诪讬诇讬 讚转诪讬讛讗 诇谉 诪讗讬 讟注诪讗 讻讬 讬讛讬讘谞讗 诇诪专 砖诇诪讗 诇讗 讗住讘专 诇谉 诪专 讗驻讬讛 讗诪专 诇讛讜 砖讻讬专 讬讜诐 讛讜讗讬 讜讗诪讬谞讗 诇讗 讗讬驻讙专 讜诪讗讬 讟注诪讗 讚专讗 诪专 爪讬讘讬 讗讞讚 讻转驻讬讛 讜讙诇讬诪讗 讗讞讚 讻转驻讬讛 讗诪专 诇讛讜 讟诇讬转 砖讗讜诇讛 讛讬转讛 诇讛讻讬 砖讗诇讬 讜诇讛讻讬 诇讗 砖讗诇讬

They said to him: We know that the rain has come on the Master鈥檚 account. However, let the Master please say and explain to us these aspects of your behavior that are puzzling to us: What is the reason that when we greeted the Master, the Master did not return our greeting? He said to them: I am a day laborer, hired for the day, and I said to myself that I may not delay my work to answer you. They further inquired: And what is the reason that the Master carried the firewood on one shoulder and his cloak on the other shoulder? He said to them: It was a borrowed robe. I borrowed it for this purpose, to wear it, and I did not borrow it for that purpose, to place wood on it.

诪讗讬 讟注诪讗 讻讜诇讛 讗讜专讞讗 诇讗 住讬讬诐 诪专 诪住讗谞讬讛 讜讻讬 诪讟讬 诇诪讬讗 住讬讬诐 诪住讗谞讬讛 讗诪专 诇讛讜 讻讜诇讛 讗讜专讞讗 讞讝讬谞讗 讘诪讬讗 诇讗 拽讗 讞讝讬谞讗 诪讗讬 讟注诪讗 讻讬 诪讟讗 诪专 诇讛讬讝诪讬 讜讛讬讙讬 讚诇讬谞讛讜 诇诪谞讬讛 讗诪专 诇讛讜 讝讛 诪注诇讛 讗专讜讻讛 讜讝讛 讗讬谞讛 诪注诇讛 讗专讜讻讛

The Sages continued to ask Abba 岣lkiyya about his unusual behavior. What is the reason that the entire way the Master did not wear his shoes, but when he reached water he put on his shoes? He said to them: The entire way I can see and take care where I walk, and therefore there is no need for me to wear out my shoes, but in the water I cannot see. Therefore, I put on my shoes to avoid hurting myself. They asked: What is the reason that when the Master reached shrubs and thorns, he lifted up his clothes? He said to them: This flesh will heal if it is scratched by thorns, but this garment will not heal if it is torn.

诪讗讬 讟注诪讗 讻讬 诪讟讗 诪专 诇诪转讗 谞驻拽讗 讚讘讬转讛讜 讚诪专 讻讬 诪讬拽砖讟讗 讗诪专 诇讛讜 讻讚讬 砖诇讗 讗转谉 注讬谞讬 讘讗砖讛 讗讞专转 诪讗讬 讟注诪讗 注讬讬诇讗 讛讬讗 讘专讬砖讗 讜讛讚专 注讬讬诇 诪专 讗讘转专讛 讜讛讚专 注讬讬诇讬谞谉 讗谞谉 讗诪专 诇讛讜 诪砖讜诐 讚诇讗 讘讚拽讬转讜 诇讬

They further inquired: What is the reason that when the Master reached the city, the Master鈥檚 wife came out adorned in her finery? He said to them: She dresses that way so that when I walk through the city I will not set my eyes upon another woman. They asked: What is the reason that she entered first, and afterward the Master entered, and only afterward we entered? He said to them: Because you have not been checked by me. I cannot be sure how you will act, and therefore I did not want you to be alone with my wife.

诪讗讬 讟注诪讗 讻讬 讻专讬讱 诪专 专讬驻转讗 诇讗 讗诪专 诇谉 讗讬转讜 讻专讜讻讜 诪砖讜诐 讚诇讗 谞驻讬砖讗 专讬驻转讗 讜讗诪讬谞讗 诇讗 讗讞讝讬拽 讘讛讜 讘专讘谞谉 讟讬讘讜转讗 讘讞谞诐 诪讗讬 讟注诪讗 讬讛讬讘 诪专 诇讬谞讜拽讗 拽砖讬砖讗 讞讚讗 专讬驻转讗 讜诇讝讜讟专讗 转专讬 讗诪专 诇讛讜 讛讗讬 拽讗讬 讘讘讬转讗 讜讛讗讬 讬转讬讘 讘讘讬 讻谞讬砖转讗

The Sages were not done with their questions. What is the reason that when the Master ate bread, you did not say to us: Come and eat? He replied: Because there is not enough bread for guests, and I said to myself that I should not gain credit from the Sages for nothing, by offering you food I cannot serve you. They asked: What is the reason that the Master gave the older child one piece of bread and the younger child two? He said to them: This older child stays at home, and if he is hungry he can eat at any time, but this younger child sits and studies in the synagogue, and therefore he is hungrier.

讜诪讗讬 讟注诪讗 拽讚讬诐 住诇讜拽 注谞谞讬 诪讛讱 讝讜讬转讗 讚讛讜讜转 拽讬讬诪讗 讚讘讬转讛讜 讚诪专 诇注谞谞讗 讚讬讚讬讛 诪砖讜诐 讚讗讬转转讗 砖讻讬讞讗 讘讘讬转讗 讜讬讛讘讗 专讬驻转讗 诇注谞讬讬 讜诪拽专讘讗 讛谞讬讬转讛 讜讗谞讗 讬讛讬讘谞讗 讝讜讝讗 讜诇讗 诪拽专讘讗 讛谞讬讬转讬讛 讗讬 谞诪讬 讛谞讛讜 讘讬专讬讜谞讬 讚讛讜讜 讘砖讬讘讘讜转谉 讗谞讗 讘注讬 专讞诪讬 讚诇讬诪讜转讜 讜讛讬讗 讘注讬讗 专讞诪讬 讚诇讬讛讚专讜 讘转讬讜讘转讗 讜讗讛讚专讜

The two Sages had one final set of queries for Abba 岣lkiyya. And what is the reason that the clouds began to form on that side where the Master鈥檚 wife stood before your own side? He explained: Because my wife is frequently at home, and she gives bread to the poor, and therefore her provision of benefit to the needy is immediate, i.e., soon after the rains fall she is able to provide the needy with provisions. Accordingly, her prayers are answered without delay. In contrast, I give money to the poor, and consequently, the benefit of my gift is not immediate, i.e., it takes a lot of time before the rainfall results in my ability to give money to the poor. Alternatively, her prayers may have been answered first because when certain hooligans [biryonei] were living in our neighborhood, I prayed that they should die, but she prayed that they should repent. And indeed, they repented.

讞谞谉 讛谞讞讘讗 讘专 讘专转讬讛 讚讞讜谞讬 讛诪注讙诇 讛讜讛 讻讬 诪爪讟专讬讱 注诇诪讗 诇诪讬讟专讗 讛讜讜 诪砖讚专讬 专讘谞谉 讬谞讜拽讬 讚讘讬 专讘 诇讙讘讬讛 讜谞拽讟讬 诇讬讛 讘砖讬驻讜诇讬 讙诇讬诪讬讛 讜讗诪专讜 诇讬讛 讗讘讗 讗讘讗 讛讘 诇谉 诪讬讟专讗 讗诪专 诇驻谞讬 讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 专讘讜谞讜 砖诇 注讜诇诐 注砖讛 讘砖讘讬诇 讗诇讜 砖讗讬谉 诪讻讬专讬谉 讘讬谉 讗讘讗 讚讬讛讬讘 诪讬讟专讗 诇讗讘讗 讚诇讗 讬讛讬讘 诪讬讟专讗 讜讗诪讗讬 拽专讬 诇讬讛 讞谞谉 讛谞讞讘讗 诪驻谞讬 砖讛讬讛 诪讞讘讬讗 注爪诪讜 讘讘讬转 讛讻住讗

搂 The Gemara relates another story about a descendant of 岣ni HaMe鈥檃ggel. 岣nan HaNe岣a was the son of 岣ni HaMe鈥檃ggel鈥檚 daughter. When the world was in need of rain, the Sages would send schoolchildren to him, and they would grab him by the hem of his cloak and say to him: Father, Father, give us rain. He said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, act on behalf of these children, who cannot distinguish between their Father in Heaven, Who can provide rain, and the father who cannot provide rain. The Gemara asks: And why was he called 岣nan HaNe岣a? Because he would hide [ma岣i] himself in the lavatory so that people would not bestow honor upon him.

讗诪专 诇讬讛 专讘讬 讝专讬拽讗 诇专讘 住驻专讗 转讗 讞讝讬 诪讛 讘讬谉 转拽讬驻讬 讚讗专注讗 讚讬砖专讗诇 诇讞住讬讚讬 讚讘讘诇 讞住讬讚讬 讚讘讘诇 专讘 讛讜谞讗 讜专讘 讞住讚讗 讻讬 讛讜讛 诪爪讟专讬讱 注诇诪讗 诇诪讬讟专讗 讗诪专讬 谞讬讻谞讬祝 讛讚讚讬 讜谞讬讘注讬 专讞诪讬 讗驻砖专 讚诪讬专爪讬 讛拽讚讜砖 讘专讜讱 讛讜讗 讚讬讬转讬 诪讬讟专讗

The Gemara relates another story about righteous individuals praying for rain. Rabbi Zerika said to Rav Safra: Come and see what the difference is between the powerful men of Eretz Yisrael and the pious men of Babylonia. This comparison serves to highlight the righteousness of the great men of Eretz Yisrael. By the pious men of Babylonia, I mean Rav Huna and Rav 岣sda. When the world is in need of rain, these Sages say: Let us assemble together and pray for mercy, and perhaps the Holy One, Blessed be He, will be appeased and bring rain. In this manner, the pious men of Babylonia publicized their prayers for rain.

转拽讬驻讬 讚讗专注讗 讚讬砖专讗诇 讻讙讜谉 专讘讬 讬讜谞讛 讗讘讜讛 讚专讘讬 诪谞讬 讻讬 讛讜讛 诪爪讟专讬讱 注诇诪讗 诇诪讬讟专讗 讛讜讛 注讬讬诇 诇讘讬转讬讛 讜讗诪专 诇讛讜 讛讘讜 诇讬 讙讜讗诇拽讬 讜讗讬讝讬诇 讜讗讬讬转讬 诇讬 讘讝讜讝讗 注讬讘讜专讗 讻讬 讛讜讛 谞驻讬拽 诇讘专讗 讗讝讬诇 讜拽讗讬 讘讚讜讻转讗 注诪讬拽转讗 讚讻转讬讘 诪诪注诪拽讬诐 拽专讗转讬讱 讛壮 讜拽讗讬 讘讚讜讻转讗 爪谞讬注讗 讜诪讻住讬 讘砖拽讗 讜讘注讬 专讞诪讬 讜讗转讬 诪讬讟专讗 讻讬 讛讜讛 讗转讬 诇讘讬转讬讛 讗诪专讬 诇讬讛 讗讬讬转讬 诪专 注讬讘讜专讗 讗诪专 诇讛讜 讗诪讬谞讗 讛讜讗讬诇 讜讗转讗 诪讬讟专讗 讛砖转讗 专讜讜讞 注诇诪讗

By contrast, the powerful men of Eretz Yisrael, such as Rabbi Yona, the father of Rabbi Mani, acted differently. When the world was in need of rain, he enters his house and say to his household: Give me my sack [gevalki] and I will go and buy myself a dinar of grain. When he went outside, he went and stood in a low place, as it is written: 鈥淥ut of the depths I have called You, O Lord鈥 (Psalms 130:1). And he would stand in a secluded place, and cover himself with sackcloth, and pray for mercy, and rain would come. When he would come home, they would say to him: Did the Master bring grain? He said to them: I said to myself, since rain has now come, there will be relief in the world and prices will soon go down. In this manner, he hid his greatness even from his own household.

讜转讜 专讘讬 诪谞讬 讘专讬讛 讛讜讜 拽讗 诪爪注专讬 诇讬讛 讚讘讬 谞砖讬讗讛 讬砖转讟讞 注诇 拽讘专讗 讚讗讘讜讛 讗诪专 诇讬讛 讗讘讗 讗讘讗 讛谞讬 诪爪注专讜 诇讬 讬讜诪讗 讞讚 讛讜讜 拽讗 讞诇驻讬 讛转诐 讗讬谞拽讜讟 讻专注讗 讚住讜住讜讜转讬讬讛讜 注讚 讚拽讘讬诇讜 注诇讬讬讛讜 讚诇讗 拽讗 诪爪注专讜 诇讬讛

And furthermore, the Gemara relates that Rabbi Mani, Rabbi Yona鈥檚 son, was persecuted by members of the house of the Nasi. He prostrated himself upon his father鈥檚 grave and said to him: Father, Father, these men are persecuting me. One day, those men were passing there, by the grave, and the legs of their horses became stuck in the ground until they accepted upon themselves not to persecute Rabbi Mani anymore.

讜转讜 专讘讬 诪谞讬 讛讜讛 砖讻讬讞 拽诪讬讛 讚专讘讬 讬爪讞拽 讘谉 讗诇讬砖讬讘 讗诪专 诇讬讛 注转讬专讬 讚讘讬 讞诪讬 拽讗 诪爪注专讜 诇讬 讗诪专 诇讬注谞讜 讜讗讬注谞讜 讗诪专 拽讗 讚讞拽讜 诇讬 讗诪专 诇讬注转专讜 讜讗讬注转专讜

And furthermore, the Gemara relates that Rabbi Mani was frequently found before Rabbi Yitz岣k ben Elyashiv, a well-known miracle worker. Once, Rabbi Mani said to him: The wealthy members of my father-in-law鈥檚 house are persecuting me. Rabbi Yitz岣k said: May they become poor, so they will no longer lord over you. And indeed, they became poor. Some time later, Rabbi Mani said to his teacher: Now that they are poor they are pressuring me for financial support. Rabbi Yitz岣k said: May they become rich again. And indeed, they became rich.

讗诪专 诇讗 诪讬拽讘诇讬 注诇讬 讗讬谞砖讬 讘讬转讬 讗诪专 诇讬讛 诪讛 砖诪讛 讞谞讛 转转讬讬驻讬 讞谞讛 讜谞转讬讬驻转 讗诪专 诇讬讛 拽讗 诪讙谞讚专讗 注诇讬 讗诪专 诇讬讛 讗讬 讛讻讬 转讞讝讜专 讞谞讛 诇砖讞专讜专讬转讛 讜讞讝专讛 讞谞讛 诇砖讞专讜专讬转讛

Rabbi Mani said to his teacher: The members of my household, i.e., my wife, are not acceptable to me, as she is not beautiful. Rabbi Yitz岣k said: What is her name? Rabbi Mana replied: 岣na. Rabbi Yitz岣k declared: Let 岣na grow beautiful, and indeed she grew beautiful. After a while, Rabbi Mani said to Rabbi Yitz岣k: She acts haughtily toward me, due to her great beauty. He said to him: If so, let 岣na return to her homely appearance, and she returned to her homely appearance.

讛谞讛讜 转专讬 转诇诪讬讚讬 讚讛讜讜 拽诪讬讛 讚专讘讬 讬爪讞拽 讘谉 讗诇讬砖讬讘 讗诪专讜 诇讬讛 谞讬讘注讬 诪专 专讞诪讬 注诇谉 讚谞讬讞讻讬诐 讟讜讘讗 讗诪专 诇讛讜 注诪讬 讛讬转讛 讜砖诇讞转讬讛

The Gemara relates: These two students, who were sitting before Rabbi Yitz岣k ben Elyashiv, said to him: Let the Master pray for mercy on our behalf, that we should become very wise. He said to them: This power was indeed with me at one stage, as I used to be able to pray for matters of this kind, but I sent it away. I took it upon myself never to pray for changes in the world order.

专讘讬 讬讜住讬 讘专 讗讘讬谉 讛讜讛 砖讻讬讞 拽诪讬讛 讚专讘讬 讬讜住讬 讚诪谉 讬讜拽专转 砖讘拽讬讛 讜讗转讗 诇拽诪讬讛 讚专讘 讗砖讬

The Gemara cites another story involving a complaint. Rabbi Yosei bar Avin was frequently found before Rabbi Yosei from Yokrat. At some point he left him and came to study before Rav Ashi, who did not recognize him.

Scroll To Top