Search

Yoma 65

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by the Wilchek family in memory of their son Ozi on his fifth yahrzeit. And by Gitta Neufeld in memory of her father on his yahrzeit, Yosef ben Menachem Mendel v’Pesha, Phillip Jaroslawicz. And by Harriet Hartman in memory of her husband Moshe ben Yehuda Aryeh z”l. “I wish we had been able to learn Daf Yomi together, and I hope my learning is helpful to his nishama.” And by Rabbi Michael & Alexis Singer. “Mazel Tov to our daughter Miriam on her graduation from Jack M. Barrack Hebrew Academy. We wish her continued success at List College & Columbia University. We are so proud of you as you keep up your study of Talmud.” And by Sharon Russ for the refuah shleima of Ruchama Adina bat Mazal Shifra Chaya Tova. “Ruchama is G- d willing, having surgery this morning. May we hear good news and may she have a speedy complete recovery!”

The gemara raises several questions from various lines in our mishna on Rav and Rabbi Yochanan’s approaches regarding a case where two lotteries are needed (if one animal dies) – which one is sacrificed and which one is left to graze. Each question is answered. On what points does Rabbi Yehuda disagree with the rabbis? The gemara explains his approach. The gemara raises a contradiction between two other statements of Rabbi Yehuda – one regarding someone who paid double for this year’s half-shekel payment – it can be used for the next year. The other is regarding two goats or bulls for Yom Kippur that were both designated for the same sacrifice (as one got lost and was then found, after the other had been chosen) and Rabbi Yehuda doesn’t allow it to be left for next year. Why the difference? The gemara brings several answers (4 on this page) and they are all rejected.

 

Today’s daily daf tools:

Yoma 65

הַכֹּל מוֹדִים שֶׁאִם נִתְכַּפֵּר בְּשֶׁאֵינָהּ אֲבוּדָה — אֲבוּדָה מֵתָה.

Everyone concedes that if the animal one designated as a sin-offering became lost, and he designated another animal in its stead and then found the first animal, if he gained atonement through the one that was not lost, i.e., the second one, the one that was lost is left to die.

אֶלָּא לְרַב הָוֵה לֵיהּ כְּמַפְרִישׁ שְׁתֵּי חַטָּאוֹת לְאַחְרָיוּת, וְאָמַר רַבִּי אוֹשַׁעְיָא: הִפְרִישׁ שְׁתֵּי חַטָּאוֹת לְאַחְרָיוּת — מִתְכַּפֵּר בְּאַחַת מֵהֶם, וְהַשְּׁנִיָּה תִּרְעֶה.

However, according to the opinion of Rav, who rules that the remaining goat from the first pair is the one that is sacrificed, that goat was never disqualified, and the extra goat from the second pair was designated to serve the same purpose as the remaining goat. This is like one who designates two sin-offerings as a guarantee, so that if he loses one of them he will still be able to bring the other one. And Rabbi Oshaya said that all agree that if one separated two sin-offerings as a guarantee, he gains atonement through one of them, and the second is left to graze until it becomes unfit. Consequently, even the sin-offering of an individual is not left to die in this case.

כֵּיוָן דְּאָמַר רָבָא: רַב סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יוֹסֵי דְּאָמַר מִצְוָה בָּרִאשׁוֹן, מֵעִיקָּרָא כְּמַפְרִישׁ לְאִיבּוּד דָּמֵי.

The Gemara answers: Since Rava said that Rav holds in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, who said that the mitzva should be performed with the first animal, when one designates the second animal, it is considered from the beginning to be comparable to an offering separated in order to be lost. In that case, if it is the sin-offering of an individual, the second animal is left to die.

תְּנַן, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: תָּמוּת. בִּשְׁלָמָא לְרַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר שֵׁנִי שֶׁבְּזוּג רִאשׁוֹן יִרְעֶה, לְרַבִּי יְהוּדָה יָמוּת — מִתְכַּפֵּר בַּשֵּׁנִי שֶׁבְּזוּג שֵׁנִי.

We learned in the mishna that Rabbi Yehuda says: It should be left to die. Granted, according to the opinion of Rabbi Yoḥanan, who said that the second goat of the first pair should be left to graze, according to Rabbi Yehuda, who said it should be left to die, he nonetheless gains atonement with the second goat of the second pair.

אֶלָּא לְרַב דְּאָמַר שֵׁנִי שֶׁבְּזוּג שֵׁנִי יִרְעֶה, לְרַבִּי יְהוּדָה יָמוּת — לְרַבִּי יְהוּדָה בְּמַאי מִיכַּפַּר? מִי סָבְרַתְּ רַבִּי יְהוּדָה אַשֵּׁנִי שֶׁבְּזוּג שֵׁנִי קָאֵי? רַבִּי יְהוּדָה אַשֵּׁנִי שֶׁבְּזוּג רִאשׁוֹן קָאֵי.

However, according to Rav, who said that the second goat of the second pair should be left to graze, and according to Rabbi Yehuda it should be left to die, then according to Rabbi Yehuda he cannot sacrifice either of the two goats: The first goat may not be sacrificed because Rabbi Yehuda holds that disqualified animals are permanently rejected, and the second goat must be left to die. With which goat will he gain atonement? The Gemara answers: Do you maintain that Rabbi Yehuda was referring to the second goat of the second pair when he said it should be left to die? Rabbi Yehuda was referring to the second goat of the first pair. The second goat of the second pair is sacrificed.

וְאִיכָּא דְּקָא מוֹתֵיב הָכִי: וְעוֹד אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: נִשְׁפַּךְ הַדָּם יָמוּת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ, מֵת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ יִשָּׁפֵךְ הַדָּם.

There are those who raised this objection from the statement of Rabbi Yehuda in the mishna. And furthermore, Rabbi Yehuda said: If the blood of the goat sacrificed to God spilled before it was sprinkled, the scapegoat is left to die. Similarly, if the scapegoat dies, the blood of the goat sacrificed to God should be spilled, and two other goats are brought and lots are drawn.

בִּשְׁלָמָא לְרַב, רֵישָׁא פְּלִיגִי בְּחַטַּאת צִבּוּר וְסֵיפָא פְּלִיגִי בְּבַעֲלֵי חַיִּים. אֶלָּא לְרַבִּי יוֹחָנָן, מַאי ״וְעוֹד״. קַשְׁיָא.

Granted, according to Rav, in the first clause of the mishna they disagree with regard to a communal sin-offering. According to the Rabbis the second animal is left to graze, whereas according to Rabbi Yehuda it is left to die. And in the latter clause they disagree with regard to whether animals that become disqualified as offerings are permanently rejected. According to the Rabbis they are not rejected and therefore the first goat is sacrificed, whereas Rabbi Yehuda holds that they are rejected and therefore the first goat is left to die and the second goat is sacrificed. However, according to Rabbi Yoḥanan, what does the term: And furthermore, in the mishna indicate? Even the Rabbis agree that the remaining goat from the first pair is permanently disqualified. The Gemara comments that indeed, this is difficult.

וְעוֹד אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: נִשְׁפַּךְ הַדָּם — יָמוּת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ. בִּשְׁלָמָא נִשְׁפַּךְ הַדָּם יָמוּת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ — דְּאַכַּתִּי לָא אִיתְעֲבִיד מִצְוְתֵיהּ.

§ It was taught in the mishna: And furthermore, Rabbi Yehuda said: If the blood of the goat sacrificed to God spilled before it was sprinkled, the scapegoat should be left to die. Similarly, if the scapegoat dies, the blood of the goat sacrificed to God should be spilled. The Gemara asks: Granted, if the blood of the goat sacrificed to God spilled, the scapegoat should be left to die, as the mitzva of the blood has not yet been performed, as it was not sprinkled in the prescribed manner.

אֶלָּא מֵת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ, אַמַּאי יִשָּׁפֵךְ הַדָּם? הָא אִיתְעֲבִיד לֵיהּ מִצְוְתֵיהּ!

However, if the scapegoat dies, why should the blood of the goat sacrificed to God be spilled? The mitzva of the scapegoat has already been performed. The only essential detail with regard to the scapegoat is the lottery, which has already been performed by the priest. Sending it to Azazel and pushing it off a cliff are carried out by an appointed person and while they are prescribed ab initio, they are not indispensable. After the fact, if the goat dies in some other way, the obligation has been fulfilled.

אָמְרִי דְּבֵי רַבִּי יַנַּאי: אָמַר קְרָא: ״יׇעֳמַד חַי לִפְנֵי ה׳ לְכַפֵּר״, עַד מָתַי יְהֵא זָקוּק לִהְיוֹת חַי — עַד שְׁעַת מַתַּן דָּמִים שֶׁל חֲבֵירוֹ.

The Sages of the house of Rabbi Yannai said that the verse states: “But the goat, on which the lot fell for Azazel, shall be stood alive before the Lord, to make atonement over him, to send him away to Azazel into the wilderness” (Leviticus 16:10). Until when must the scapegoat be alive? Until the blood of its counterpart is sprinkled, and if it dies before, the blood is disqualified.

תְּנַן הָתָם: בְּנֵי הָעִיר שֶׁשָּׁלְחוּ אֶת שִׁקְלֵיהֶן וְנִגְנְבוּ אוֹ שֶׁאָבְדוּ, אִם נִתְרְמָה תְּרוּמָה — נִשְׁבָּעִין לְגִזְבָּרִין.

We learned in a mishna there (Shekalim 2:1): If residents of a city sent their shekels to the Temple with a messenger, and the shekels were stolen or were lost along the way; if the funds were already collected, i.e., the coins for the new year’s offerings were taken from the chamber before the money was stolen, the messengers take an oath to the treasurers of the Temple that they did not unlawfully use the shekels, but that they were taken unbeknownst to them or by force. This is because once the necessary coins have been removed, all other coins that have been dedicated for this purpose are considered Temple property wherever they are, and their subsequent theft does not change that status. If the messengers take this oath, they are exempt from monetary liability.

וְאִם לָאו — נִשְׁבָּעִין לִבְנֵי הָעִיר, וּבְנֵי הָעִיר שׁוֹקְלִין אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶן.

And if the funds were not yet collected when these coins were stolen, the coins are still considered the property of those who dedicated them to the Temple, and therefore the messengers take an oath to the residents of the city, and the residents of the city donate other shekels to the Temple in their stead.

נִמְצְאוּ אוֹ שֶׁהֶחְזִירוּם הַגַּנָּבִים — אֵלּוּ וָאֵלּוּ שְׁקָלִים הֵם, וְאֵין עוֹלִין לָהֶן לְשָׁנָה הַבָּאָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: עוֹלִין לָהֶן לְשָׁנָה הַבָּאָה.

If the shekels that were lost are found or the thieves returned them, both these and those are shekels, i.e., they remain sanctified, but they do not count toward the amount due the following year. The next year the members of that city must donate new shekels; they have not fulfilled the second year’s obligation by having given twice the previous year. Rabbi Yehuda says: They do count toward the following year.

מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יְהוּדָה? אָמַר רָבָא: קָסָבַר רַבִּי יְהוּדָה חוֹבוֹת שֶׁל שָׁנָה זוֹ קְרֵיבוֹת לְשָׁנָה הַבָּאָה.

The Gemara asks: What is the reason for the opinion of Rabbi Yehuda? Rava said: Rabbi Yehuda holds that the obligations of this year are also brought the following year, and therefore it is possible to fulfill one’s obligation for the next year by using the shekels of this year.

אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: פַּר וְשָׂעִיר שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים שֶׁאָבְדוּ וְהִפְרִישׁ אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶן, וְכֵן שְׂעִירֵי עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁאָבְדוּ וְהִפְרִישׁ אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶן — כּוּלָּן יָמוּתוּ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ וְיִמָּכְרוּ, וְיִפְּלוּ דְּמֵיהֶם לִנְדָבָה, שֶׁאֵין חַטַּאת צִבּוּר מֵתָה. אֲמַר לֵיהּ:

Abaye raised an objection to this explanation. It was taught that if the bull and goat of Yom Kippur were lost and one designated others in their stead, and similarly if the goats which atone for a communal transgression of idol worship by instruction of the court were lost and he designated others in their stead, and the original animals were found, all the original animals should be left to die, and cannot be sacrificed at a later time. This is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Eliezer and Rabbi Shimon say: They should be left to graze until they become unfit. Then they are sold, and the money received in their sale will go to the purchase of a public gift-offering, as a communal sin-offering is not left to die. According to Rabbi Yehuda, if the obligations of this year may be brought the following year, the bull and goat of Yom Kippur that were lost should be sacrificed the following year, and not left to die. Rava said to him:

קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר קָא אָמְרַתְּ? שָׁאנֵי קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר, כִּדְרַבִּי טָבִי אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה. דְּאָמַר רַבִּי טָבִי אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה: אָמַר קְרָא: ״זֹאת עוֹלַת חֹדֶשׁ בְּחׇדְשׁוֹ״, אָמְרָה תּוֹרָה: חַדֵּשׁ וְהָבֵא לִי קׇרְבָּן מִתְּרוּמָה חֲדָשָׁה.

You speak of communal offerings? Communal offerings are different, in accordance with what Rabbi Tavi said in the name of Rabbi Yoshiya. As Rabbi Tavi said that Rabbi Yoshiya said that the verse states: “This is the burnt-offering for every New Moon upon its renewal throughout the months of the year” (Numbers 28:14). The Torah said: Renew and bring Me an offering from the new contribution. This indicates that communal offerings must be brought from the donations of the current year and not from the donations of the previous year.

תִּינַח שָׂעִיר, פַּר מַאי אִיכָּא לְמֵימַר? גְּזֵירָה פַּר אַטּוּ שָׂעִיר.

The Gemara challenges this solution: This works out well with regard to the Yom Kippur goat, which is a communal offering and is purchased with money from the Temple treasury. However, with regard to the High Priest’s bull which he pays for himself and which is considered an individual offering, what is there to say? The Gemara answers: There is a rabbinic decree with regard to the bull due to the goat.

וּמִשּׁוּם גְּזֵירָה יָמוּתוּ? וְעוֹד: הָא דְּרַבִּי טָבִי אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה גּוּפַהּ מִצְוָה הִיא. דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר הַבָּאִין בְּאֶחָד בְּנִיסָן — מִצְוָה לְהָבִיא מִן הֶחָדָשׁ, וְאִם הֵבִיא מִן הַיָּשָׁן — יָצָא, אֶלָּא שֶׁחִסֵּר מִצְוָה!

The Gemara expresses surprise: Is it right that due to a rabbinic decree the offerings should be left to die instead of being left to graze? And furthermore, this statement that Rabbi Tavi said in the name of Rabbi Yoshiya is itself a mitzva ab initio, but is not indispensable. As Rav Yehuda said that Shmuel said: With regard to communal offerings that are brought on the first of Nisan, it is a mitzva to bring them from the new year’s shekel contributions. However, if he brought them from the old shekels that were donated during the previous year he has fulfilled his obligation, but he lacked the mitzva, i.e., he did not perform the procedure in the proper manner. It is difficult to argue that due to this inessential detail the Sages would issue a decree that the High Priest’s bull should be left to die.

אֶלָּא אָמַר רַבִּי זֵירָא: לְפִי שֶׁאֵין הַגּוֹרָל קוֹבֵעַ מִשָּׁנָה לַחֲבֶרְתָּהּ. וְנַיְיתֵי וְנַגְרֵיל? גְּזֵירָה שֶׁמָּא יֹאמְרוּ הַגּוֹרָל קוֹבֵעַ מִשָּׁנָה לַחֲבֶרְתָּהּ.

Rather, Rabbi Zeira said that the reason the bull and goat of Yom Kippur are left to die is because the lottery does not establish designations from one year to another. Therefore, a goat designated by the lottery one year is not eligible for use the next year. The Gemara challenges this explanation: But let us bring this goat and another one and draw lots again. The Gemara responds: It is a rabbinic decree that was enacted lest people say that the lottery establishes designations from one year to another.

הָא תִּינַח שָׂעִיר, פַּר מַאי אִיכָּא לְמֵימַר? גְּזֵירָה פַּר אַטּוּ שָׂעִיר. וּמִשּׁוּם גְּזֵירָה יָמוּתוּ?

The Gemara challenges: This works out well with regard to the goat, but with respect to the bull of the High Priest, which is not chosen by lottery, what is there to say? The Gemara answers: There is a rabbinic decree with regard to the bull due to the goat. The Gemara challenges further: Is it right that due to a rabbinic decree the offerings should be left to die instead of being left to graze? Therefore, this answer should be rejected.

אַמְרוּהָ רַבָּנַן קַמֵּיהּ דְּאַבָּיֵי: גְּזֵירָה מִשּׁוּם חַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְּעָלֶיהָ. הָא תִּינַח פַּר, שָׂעִיר מַאי אִיכָּא לְמֵימַר? גְּזֵירָה שָׂעִיר אַטּוּ פַּר.

The Rabbis stated another solution before Abaye: It is a rabbinic decree, due to a concern that the bull will become a sin-offering whose owners have died, since the High Priest might die during the year. The Gemara responds: This works out well with regard to the bull, but as for the goat, which is a communal offering, what is there to say? The Gemara answers: There is a rabbinic decree with regard to the goat due to the bull.

וּמִשּׁוּם גְּזֵירָה יָמוּתוּ? אֶלָּא: גְּזֵירָה מִשּׁוּם חַטָּאת שֶׁעִבְּרָה שְׁנָתָהּ. גְּזֵירָה? הִיא גּוּפַהּ חַטָּאת שֶׁעִבְּרָה שְׁנָתָהּ הִיא!

The Gemara asks: Is it right that due to a rabbinic decree the offerings should be left to die instead of being left to graze? Rather, it is a rabbinic decree due to a concern that the goat will become a sin-offering whose year has passed. A goat may not be brought as a sin-offering once it is more than a year old, and there is a concern that the goat will be too old by the Yom Kippur of the following year. The Gemara expresses surprise: Is this a rabbinic decree? It is certainly a sin-offering whose year has passed, as the goat will certainly be more than a year old by the following Yom Kippur.

הָא לָא קַשְׁיָא, כְּרַבִּי. דְּתַנְיָא: ״שָׁנָה תְּמִימָה״, מוֹנֶה שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וַחֲמִשָּׁה יוֹם כְּמִנְיָן יְמוֹת הַחַמָּה, דִּבְרֵי רַבִּי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מוֹנֶה שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ מִיּוֹם לְיוֹם.

The Gemara responds: This is not difficult, as it is possible that the goat will not be disqualified, in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi. As it was taught in a baraita: With regard to redeeming houses in a walled city the Torah states: “And if it not be redeemed within the space of a full year” (Leviticus 25:30), which indicates that he counts 365 days, in accordance with the number of days in a solar year; this is the statement of Rabbi Yehuda HaNasi. And the Rabbis say: He counts twelve months from day to day. Therefore, according to the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, if the goat was less than eleven days old on the first Yom Kippur, it will not be disqualified on the following Yom Kippur because it will still be less than 365 days old, as long as the first year was not a leap year. Nevertheless, it is disqualified by rabbinic decree due to a concern that other goats would be used in similar circumstances even if they were more than a year old.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

After being so inspired by the siyum shas two years ago, I began tentatively learning daf yomi, like Rabbanut Michelle kept saying – taking one daf at a time. I’m still taking it one daf at a time, one masechet at a time, but I’m loving it and am still so inspired by Rabbanit Michelle and the Hadran community, and yes – I am proud to be finishing Seder Mo’ed.

Caroline Graham-Ofstein
Caroline Graham-Ofstein

Bet Shemesh, Israel

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

I learned Talmud as a student in Yeshivat Ramaz and felt at the time that Talmud wasn’t for me. After reading Ilana Kurshan’s book I was intrigued and after watching the great siyum in Yerushalayim it ignited the spark to begin this journey. It has been a transformative life experience for me as a wife, mother, Savta and member of Klal Yisrael.
Elana Storch
Elana Storch

Phoenix, Arizona, United States

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

My husband learns Daf, my son learns Daf, my son-in-law learns Daf.
When I read about Hadran’s Siyyum HaShas 2 years ago, I thought- I can learn Daf too!
I had learned Gemara in Hillel HS in NJ, & I remembered loving it.
Rabbanit Michelle & Hadran have opened my eyes & expanding my learning so much in the past few years. We can now discuss Gemara as a family.
This was a life saver during Covid

Renee Braha
Renee Braha

Brooklyn, NY, United States

I am grateful for the structure of the Daf Yomi. When I am freer to learn to my heart’s content, I learn other passages in addition. But even in times of difficulty, I always know that I can rely on the structure and social support of Daf Yomi learners all over the world.

I am also grateful for this forum. It is very helpful to learn with a group of enthusiastic and committed women.

Janice Block-2
Janice Block

Beit Shemesh, Israel

I started learning Gemara at the Yeshivah of Flatbush. And I resumed ‘ברוך ה decades later with Rabbanit Michele at Hadran. I started from Brachot and have had an exciting, rewarding experience throughout seder Moed!

Anne Mirsky (1)
Anne Mirsky

Maale Adumim, Israel

I never thought I’d be able to do Daf Yomi till I saw the video of Hadran’s Siyum HaShas. Now, 2 years later, I’m about to participate in Siyum Seder Mo’ed with my Hadran community. It has been an incredible privilege to learn with Rabbanit Michelle and to get to know so many caring, talented and knowledgeable women. I look forward with great anticipation and excitement to learning Seder Nashim.

Caroline-Ben-Ari-Tapestry
Caroline Ben-Ari

Karmiel, Israel

I began my journey two years ago at the beginning of this cycle of the daf yomi. It has been an incredible, challenging experience and has given me a new perspective of Torah Sh’baal Peh and the role it plays in our lives

linda kalish-marcus
linda kalish-marcus

Efrat, Israel

Years ago, I attended the local Siyum HaShas with my high school class. It was inspiring! Through that cycle and the next one, I studied masekhtot on my own and then did “daf yomi practice.” The amazing Hadran Siyum HaShas event firmed my resolve to “really do” Daf Yomi this time. It has become a family goal. We’ve supported each other through challenges, and now we’re at the Siyum of Seder Moed!

Elisheva Brauner
Elisheva Brauner

Jerusalem, Israel

I began to learn this cycle of Daf Yomi after my husband passed away 2 1/2 years ago. It seemed a good way to connect to him. Even though I don’t know whether he would have encouraged women learning Gemara, it would have opened wonderful conversations. It also gives me more depth for understanding my frum children and grandchildren. Thank you Hadran and Rabbanit Michelle Farber!!

Harriet Hartman
Harriet Hartman

Tzur Hadassah, Israel

I’ve been wanting to do Daf Yomi for years, but always wanted to start at the beginning and not in the middle of things. When the opportunity came in 2020, I decided: “this is now the time!” I’ve been posting my journey daily on social media, tracking my progress (#DafYomi); now it’s fully integrated into my daily routines. I’ve also inspired my partner to join, too!

Joséphine Altzman
Joséphine Altzman

Teaneck, United States

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

I started learning Talmud with R’ Haramati in Yeshivah of Flatbush. But after a respite of 60 years, Rabbanit Michelle lit my fire – after attending the last three world siyumim in Miami Beach, Meadowlands and Boca Raton, and now that I’m retired, I decided – “I can do this!” It has been an incredible journey so far, and I look forward to learning Daf everyday – Mazal Tov to everyone!

Roslyn Jaffe
Roslyn Jaffe

Florida, United States

I learned daf more off than on 40 years ago. At the beginning of the current cycle, I decided to commit to learning daf regularly. Having Rabanit Michelle available as a learning partner has been amazing. Sometimes I learn with Hadran, sometimes with my husband, and sometimes on my own. It’s been fun to be part of an extended learning community.

Miriam Pollack
Miriam Pollack

Honolulu, Hawaii, United States

I graduated college in December 2019 and received a set of shas as a present from my husband. With my long time dream of learning daf yomi, I had no idea that a new cycle was beginning just one month later, in January 2020. I have been learning the daf ever since with Michelle Farber… Through grad school, my first job, my first baby, and all the other incredible journeys over the past few years!
Sigal Spitzer Flamholz
Sigal Spitzer Flamholz

Bronx, United States

After experiences over the years of asking to join gemara shiurim for men and either being refused by the maggid shiur or being the only women there, sometimes behind a mechitza, I found out about Hadran sometime during the tail end of Masechet Shabbat, I think. Life has been much better since then.

Madeline Cohen
Madeline Cohen

London, United Kingdom

After reading the book, “ If All The Seas Were Ink “ by Ileana Kurshan I started studying Talmud. I searched and studied with several teachers until I found Michelle Farber. I have been studying with her for two years. I look forward every day to learn from her.

Janine Rubens
Janine Rubens

Virginia, United States

I had never heard of Daf Yomi and after reading the book, The Weight of Ink, I explored more about it. I discovered that it was only 6 months before a whole new cycle started and I was determined to give it a try. I tried to get a friend to join me on the journey but after the first few weeks they all dropped it. I haven’t missed a day of reading and of listening to the podcast.

Anne Rubin
Anne Rubin

Elkins Park, United States

As Jewish educator and as a woman, I’m mindful that Talmud has been kept from women for many centuries. Now that we are privileged to learn, and learning is so accessible, it’s my intent to complete Daf Yomi. I am so excited to keep learning with my Hadran community.

Sue Parker Gerson
Sue Parker Gerson

Denver, United States

Yoma 65

הַכֹּל מוֹדִים שֶׁאִם נִתְכַּפֵּר בְּשֶׁאֵינָהּ אֲבוּדָה — אֲבוּדָה מֵתָה.

Everyone concedes that if the animal one designated as a sin-offering became lost, and he designated another animal in its stead and then found the first animal, if he gained atonement through the one that was not lost, i.e., the second one, the one that was lost is left to die.

אֶלָּא לְרַב הָוֵה לֵיהּ כְּמַפְרִישׁ שְׁתֵּי חַטָּאוֹת לְאַחְרָיוּת, וְאָמַר רַבִּי אוֹשַׁעְיָא: הִפְרִישׁ שְׁתֵּי חַטָּאוֹת לְאַחְרָיוּת — מִתְכַּפֵּר בְּאַחַת מֵהֶם, וְהַשְּׁנִיָּה תִּרְעֶה.

However, according to the opinion of Rav, who rules that the remaining goat from the first pair is the one that is sacrificed, that goat was never disqualified, and the extra goat from the second pair was designated to serve the same purpose as the remaining goat. This is like one who designates two sin-offerings as a guarantee, so that if he loses one of them he will still be able to bring the other one. And Rabbi Oshaya said that all agree that if one separated two sin-offerings as a guarantee, he gains atonement through one of them, and the second is left to graze until it becomes unfit. Consequently, even the sin-offering of an individual is not left to die in this case.

כֵּיוָן דְּאָמַר רָבָא: רַב סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יוֹסֵי דְּאָמַר מִצְוָה בָּרִאשׁוֹן, מֵעִיקָּרָא כְּמַפְרִישׁ לְאִיבּוּד דָּמֵי.

The Gemara answers: Since Rava said that Rav holds in accordance with the opinion of Rabbi Yosei, who said that the mitzva should be performed with the first animal, when one designates the second animal, it is considered from the beginning to be comparable to an offering separated in order to be lost. In that case, if it is the sin-offering of an individual, the second animal is left to die.

תְּנַן, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: תָּמוּת. בִּשְׁלָמָא לְרַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר שֵׁנִי שֶׁבְּזוּג רִאשׁוֹן יִרְעֶה, לְרַבִּי יְהוּדָה יָמוּת — מִתְכַּפֵּר בַּשֵּׁנִי שֶׁבְּזוּג שֵׁנִי.

We learned in the mishna that Rabbi Yehuda says: It should be left to die. Granted, according to the opinion of Rabbi Yoḥanan, who said that the second goat of the first pair should be left to graze, according to Rabbi Yehuda, who said it should be left to die, he nonetheless gains atonement with the second goat of the second pair.

אֶלָּא לְרַב דְּאָמַר שֵׁנִי שֶׁבְּזוּג שֵׁנִי יִרְעֶה, לְרַבִּי יְהוּדָה יָמוּת — לְרַבִּי יְהוּדָה בְּמַאי מִיכַּפַּר? מִי סָבְרַתְּ רַבִּי יְהוּדָה אַשֵּׁנִי שֶׁבְּזוּג שֵׁנִי קָאֵי? רַבִּי יְהוּדָה אַשֵּׁנִי שֶׁבְּזוּג רִאשׁוֹן קָאֵי.

However, according to Rav, who said that the second goat of the second pair should be left to graze, and according to Rabbi Yehuda it should be left to die, then according to Rabbi Yehuda he cannot sacrifice either of the two goats: The first goat may not be sacrificed because Rabbi Yehuda holds that disqualified animals are permanently rejected, and the second goat must be left to die. With which goat will he gain atonement? The Gemara answers: Do you maintain that Rabbi Yehuda was referring to the second goat of the second pair when he said it should be left to die? Rabbi Yehuda was referring to the second goat of the first pair. The second goat of the second pair is sacrificed.

וְאִיכָּא דְּקָא מוֹתֵיב הָכִי: וְעוֹד אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: נִשְׁפַּךְ הַדָּם יָמוּת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ, מֵת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ יִשָּׁפֵךְ הַדָּם.

There are those who raised this objection from the statement of Rabbi Yehuda in the mishna. And furthermore, Rabbi Yehuda said: If the blood of the goat sacrificed to God spilled before it was sprinkled, the scapegoat is left to die. Similarly, if the scapegoat dies, the blood of the goat sacrificed to God should be spilled, and two other goats are brought and lots are drawn.

בִּשְׁלָמָא לְרַב, רֵישָׁא פְּלִיגִי בְּחַטַּאת צִבּוּר וְסֵיפָא פְּלִיגִי בְּבַעֲלֵי חַיִּים. אֶלָּא לְרַבִּי יוֹחָנָן, מַאי ״וְעוֹד״. קַשְׁיָא.

Granted, according to Rav, in the first clause of the mishna they disagree with regard to a communal sin-offering. According to the Rabbis the second animal is left to graze, whereas according to Rabbi Yehuda it is left to die. And in the latter clause they disagree with regard to whether animals that become disqualified as offerings are permanently rejected. According to the Rabbis they are not rejected and therefore the first goat is sacrificed, whereas Rabbi Yehuda holds that they are rejected and therefore the first goat is left to die and the second goat is sacrificed. However, according to Rabbi Yoḥanan, what does the term: And furthermore, in the mishna indicate? Even the Rabbis agree that the remaining goat from the first pair is permanently disqualified. The Gemara comments that indeed, this is difficult.

וְעוֹד אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: נִשְׁפַּךְ הַדָּם — יָמוּת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ. בִּשְׁלָמָא נִשְׁפַּךְ הַדָּם יָמוּת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ — דְּאַכַּתִּי לָא אִיתְעֲבִיד מִצְוְתֵיהּ.

§ It was taught in the mishna: And furthermore, Rabbi Yehuda said: If the blood of the goat sacrificed to God spilled before it was sprinkled, the scapegoat should be left to die. Similarly, if the scapegoat dies, the blood of the goat sacrificed to God should be spilled. The Gemara asks: Granted, if the blood of the goat sacrificed to God spilled, the scapegoat should be left to die, as the mitzva of the blood has not yet been performed, as it was not sprinkled in the prescribed manner.

אֶלָּא מֵת הַמִּשְׁתַּלֵּחַ, אַמַּאי יִשָּׁפֵךְ הַדָּם? הָא אִיתְעֲבִיד לֵיהּ מִצְוְתֵיהּ!

However, if the scapegoat dies, why should the blood of the goat sacrificed to God be spilled? The mitzva of the scapegoat has already been performed. The only essential detail with regard to the scapegoat is the lottery, which has already been performed by the priest. Sending it to Azazel and pushing it off a cliff are carried out by an appointed person and while they are prescribed ab initio, they are not indispensable. After the fact, if the goat dies in some other way, the obligation has been fulfilled.

אָמְרִי דְּבֵי רַבִּי יַנַּאי: אָמַר קְרָא: ״יׇעֳמַד חַי לִפְנֵי ה׳ לְכַפֵּר״, עַד מָתַי יְהֵא זָקוּק לִהְיוֹת חַי — עַד שְׁעַת מַתַּן דָּמִים שֶׁל חֲבֵירוֹ.

The Sages of the house of Rabbi Yannai said that the verse states: “But the goat, on which the lot fell for Azazel, shall be stood alive before the Lord, to make atonement over him, to send him away to Azazel into the wilderness” (Leviticus 16:10). Until when must the scapegoat be alive? Until the blood of its counterpart is sprinkled, and if it dies before, the blood is disqualified.

תְּנַן הָתָם: בְּנֵי הָעִיר שֶׁשָּׁלְחוּ אֶת שִׁקְלֵיהֶן וְנִגְנְבוּ אוֹ שֶׁאָבְדוּ, אִם נִתְרְמָה תְּרוּמָה — נִשְׁבָּעִין לְגִזְבָּרִין.

We learned in a mishna there (Shekalim 2:1): If residents of a city sent their shekels to the Temple with a messenger, and the shekels were stolen or were lost along the way; if the funds were already collected, i.e., the coins for the new year’s offerings were taken from the chamber before the money was stolen, the messengers take an oath to the treasurers of the Temple that they did not unlawfully use the shekels, but that they were taken unbeknownst to them or by force. This is because once the necessary coins have been removed, all other coins that have been dedicated for this purpose are considered Temple property wherever they are, and their subsequent theft does not change that status. If the messengers take this oath, they are exempt from monetary liability.

וְאִם לָאו — נִשְׁבָּעִין לִבְנֵי הָעִיר, וּבְנֵי הָעִיר שׁוֹקְלִין אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶן.

And if the funds were not yet collected when these coins were stolen, the coins are still considered the property of those who dedicated them to the Temple, and therefore the messengers take an oath to the residents of the city, and the residents of the city donate other shekels to the Temple in their stead.

נִמְצְאוּ אוֹ שֶׁהֶחְזִירוּם הַגַּנָּבִים — אֵלּוּ וָאֵלּוּ שְׁקָלִים הֵם, וְאֵין עוֹלִין לָהֶן לְשָׁנָה הַבָּאָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: עוֹלִין לָהֶן לְשָׁנָה הַבָּאָה.

If the shekels that were lost are found or the thieves returned them, both these and those are shekels, i.e., they remain sanctified, but they do not count toward the amount due the following year. The next year the members of that city must donate new shekels; they have not fulfilled the second year’s obligation by having given twice the previous year. Rabbi Yehuda says: They do count toward the following year.

מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי יְהוּדָה? אָמַר רָבָא: קָסָבַר רַבִּי יְהוּדָה חוֹבוֹת שֶׁל שָׁנָה זוֹ קְרֵיבוֹת לְשָׁנָה הַבָּאָה.

The Gemara asks: What is the reason for the opinion of Rabbi Yehuda? Rava said: Rabbi Yehuda holds that the obligations of this year are also brought the following year, and therefore it is possible to fulfill one’s obligation for the next year by using the shekels of this year.

אֵיתִיבֵיהּ אַבָּיֵי: פַּר וְשָׂעִיר שֶׁל יוֹם הַכִּפּוּרִים שֶׁאָבְדוּ וְהִפְרִישׁ אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶן, וְכֵן שְׂעִירֵי עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁאָבְדוּ וְהִפְרִישׁ אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶן — כּוּלָּן יָמוּתוּ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים: יִרְעוּ עַד שֶׁיִּסְתָּאֲבוּ וְיִמָּכְרוּ, וְיִפְּלוּ דְּמֵיהֶם לִנְדָבָה, שֶׁאֵין חַטַּאת צִבּוּר מֵתָה. אֲמַר לֵיהּ:

Abaye raised an objection to this explanation. It was taught that if the bull and goat of Yom Kippur were lost and one designated others in their stead, and similarly if the goats which atone for a communal transgression of idol worship by instruction of the court were lost and he designated others in their stead, and the original animals were found, all the original animals should be left to die, and cannot be sacrificed at a later time. This is the statement of Rabbi Yehuda. Rabbi Eliezer and Rabbi Shimon say: They should be left to graze until they become unfit. Then they are sold, and the money received in their sale will go to the purchase of a public gift-offering, as a communal sin-offering is not left to die. According to Rabbi Yehuda, if the obligations of this year may be brought the following year, the bull and goat of Yom Kippur that were lost should be sacrificed the following year, and not left to die. Rava said to him:

קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר קָא אָמְרַתְּ? שָׁאנֵי קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר, כִּדְרַבִּי טָבִי אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה. דְּאָמַר רַבִּי טָבִי אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה: אָמַר קְרָא: ״זֹאת עוֹלַת חֹדֶשׁ בְּחׇדְשׁוֹ״, אָמְרָה תּוֹרָה: חַדֵּשׁ וְהָבֵא לִי קׇרְבָּן מִתְּרוּמָה חֲדָשָׁה.

You speak of communal offerings? Communal offerings are different, in accordance with what Rabbi Tavi said in the name of Rabbi Yoshiya. As Rabbi Tavi said that Rabbi Yoshiya said that the verse states: “This is the burnt-offering for every New Moon upon its renewal throughout the months of the year” (Numbers 28:14). The Torah said: Renew and bring Me an offering from the new contribution. This indicates that communal offerings must be brought from the donations of the current year and not from the donations of the previous year.

תִּינַח שָׂעִיר, פַּר מַאי אִיכָּא לְמֵימַר? גְּזֵירָה פַּר אַטּוּ שָׂעִיר.

The Gemara challenges this solution: This works out well with regard to the Yom Kippur goat, which is a communal offering and is purchased with money from the Temple treasury. However, with regard to the High Priest’s bull which he pays for himself and which is considered an individual offering, what is there to say? The Gemara answers: There is a rabbinic decree with regard to the bull due to the goat.

וּמִשּׁוּם גְּזֵירָה יָמוּתוּ? וְעוֹד: הָא דְּרַבִּי טָבִי אָמַר רַבִּי יֹאשִׁיָּה גּוּפַהּ מִצְוָה הִיא. דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: קׇרְבְּנוֹת צִבּוּר הַבָּאִין בְּאֶחָד בְּנִיסָן — מִצְוָה לְהָבִיא מִן הֶחָדָשׁ, וְאִם הֵבִיא מִן הַיָּשָׁן — יָצָא, אֶלָּא שֶׁחִסֵּר מִצְוָה!

The Gemara expresses surprise: Is it right that due to a rabbinic decree the offerings should be left to die instead of being left to graze? And furthermore, this statement that Rabbi Tavi said in the name of Rabbi Yoshiya is itself a mitzva ab initio, but is not indispensable. As Rav Yehuda said that Shmuel said: With regard to communal offerings that are brought on the first of Nisan, it is a mitzva to bring them from the new year’s shekel contributions. However, if he brought them from the old shekels that were donated during the previous year he has fulfilled his obligation, but he lacked the mitzva, i.e., he did not perform the procedure in the proper manner. It is difficult to argue that due to this inessential detail the Sages would issue a decree that the High Priest’s bull should be left to die.

אֶלָּא אָמַר רַבִּי זֵירָא: לְפִי שֶׁאֵין הַגּוֹרָל קוֹבֵעַ מִשָּׁנָה לַחֲבֶרְתָּהּ. וְנַיְיתֵי וְנַגְרֵיל? גְּזֵירָה שֶׁמָּא יֹאמְרוּ הַגּוֹרָל קוֹבֵעַ מִשָּׁנָה לַחֲבֶרְתָּהּ.

Rather, Rabbi Zeira said that the reason the bull and goat of Yom Kippur are left to die is because the lottery does not establish designations from one year to another. Therefore, a goat designated by the lottery one year is not eligible for use the next year. The Gemara challenges this explanation: But let us bring this goat and another one and draw lots again. The Gemara responds: It is a rabbinic decree that was enacted lest people say that the lottery establishes designations from one year to another.

הָא תִּינַח שָׂעִיר, פַּר מַאי אִיכָּא לְמֵימַר? גְּזֵירָה פַּר אַטּוּ שָׂעִיר. וּמִשּׁוּם גְּזֵירָה יָמוּתוּ?

The Gemara challenges: This works out well with regard to the goat, but with respect to the bull of the High Priest, which is not chosen by lottery, what is there to say? The Gemara answers: There is a rabbinic decree with regard to the bull due to the goat. The Gemara challenges further: Is it right that due to a rabbinic decree the offerings should be left to die instead of being left to graze? Therefore, this answer should be rejected.

אַמְרוּהָ רַבָּנַן קַמֵּיהּ דְּאַבָּיֵי: גְּזֵירָה מִשּׁוּם חַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְּעָלֶיהָ. הָא תִּינַח פַּר, שָׂעִיר מַאי אִיכָּא לְמֵימַר? גְּזֵירָה שָׂעִיר אַטּוּ פַּר.

The Rabbis stated another solution before Abaye: It is a rabbinic decree, due to a concern that the bull will become a sin-offering whose owners have died, since the High Priest might die during the year. The Gemara responds: This works out well with regard to the bull, but as for the goat, which is a communal offering, what is there to say? The Gemara answers: There is a rabbinic decree with regard to the goat due to the bull.

וּמִשּׁוּם גְּזֵירָה יָמוּתוּ? אֶלָּא: גְּזֵירָה מִשּׁוּם חַטָּאת שֶׁעִבְּרָה שְׁנָתָהּ. גְּזֵירָה? הִיא גּוּפַהּ חַטָּאת שֶׁעִבְּרָה שְׁנָתָהּ הִיא!

The Gemara asks: Is it right that due to a rabbinic decree the offerings should be left to die instead of being left to graze? Rather, it is a rabbinic decree due to a concern that the goat will become a sin-offering whose year has passed. A goat may not be brought as a sin-offering once it is more than a year old, and there is a concern that the goat will be too old by the Yom Kippur of the following year. The Gemara expresses surprise: Is this a rabbinic decree? It is certainly a sin-offering whose year has passed, as the goat will certainly be more than a year old by the following Yom Kippur.

הָא לָא קַשְׁיָא, כְּרַבִּי. דְּתַנְיָא: ״שָׁנָה תְּמִימָה״, מוֹנֶה שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים וַחֲמִשָּׁה יוֹם כְּמִנְיָן יְמוֹת הַחַמָּה, דִּבְרֵי רַבִּי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: מוֹנֶה שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ מִיּוֹם לְיוֹם.

The Gemara responds: This is not difficult, as it is possible that the goat will not be disqualified, in accordance with the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi. As it was taught in a baraita: With regard to redeeming houses in a walled city the Torah states: “And if it not be redeemed within the space of a full year” (Leviticus 25:30), which indicates that he counts 365 days, in accordance with the number of days in a solar year; this is the statement of Rabbi Yehuda HaNasi. And the Rabbis say: He counts twelve months from day to day. Therefore, according to the opinion of Rabbi Yehuda HaNasi, if the goat was less than eleven days old on the first Yom Kippur, it will not be disqualified on the following Yom Kippur because it will still be less than 365 days old, as long as the first year was not a leap year. Nevertheless, it is disqualified by rabbinic decree due to a concern that other goats would be used in similar circumstances even if they were more than a year old.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete