Search

Nedarim 38

Want to dedicate learning? Get started here:

English
עברית
podcast placeholder

0:00
0:00




podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by Rochelle Cheifetz in loving memory of her father, Shragai Cohen, Shraga Feivel ben Avraham Ben-Tzion on his 20th yahrzeit and her maternal grandparents, Rav Moshe, on the 4th of Kislev and Tzipora Mashbaum, on the 23 of Kislev. “They are greatly missed.”

Today’s daf is sponsored by Carol Robinson in gratitude for the loving support she has received from Hadran and its students during her illness. So many of her fellow students have been in contact and brought comfort and strength to Carol during this challenging time.

If Moshe didn’t get paid from teaching Torah, what was the source of his wealth? Rabbi Yosi son of Rabbi Chanina said that the Torah was given to Moshe for him and his family, but Moshe decided to give it to the Jewish people. Rav Chisda raises several questions against this theory until it is reinterpreted to fit with the verses. What were Moshe’s great qualities that must be found in one who God chooses to communicate with? The Gemara goes on to prove from where we see that Moshe had each of these qualities. We learn from Moshe, Shmuel, Amos, and Yona that prophets are wealthy. Verses are brought to prove this. One who is vowed not to benefit from another, his wife and children can be sustained by them, but one cannot feed his/her kosher animals. There is a debate regarding non-kosher animals. Rav Huna said that one can marry off one’s daughter to another if one is forbidden to benefit from another. To what case is he referring – when the father of the bride is forbidden to the future husband or when the future husband is forbidden to the father of the bride? Rabbi Yaakov said that one who forbids one’s son benefit to learn Torah (different explanations regarding the exact case and who is forbidden to whom), certain basic/easy actions are permitted, like filling up water, lighting a candle. Rabbi Yitzchak adds: roasting a small fish. Rabbi Yochanan said that one can pour a cup of peace for another, even if the other is forbidden to benefit from them. What is a cup of peace? Can one feed one’s Canaanite slaves? Is that considered benefit?

Today’s daily daf tools:

Nedarim 38

״זֹאת״ ״דְּ״הַמִּצְוָה״, ״יִדְרֹךְ״ דְּ״הַדֹּרֵךְ״, ״חֲמֵשׁ״ דִּ״פְאַת נֶגֶב״, ״אִם״ דְּ״כִי גֹאֵל״ — הָלֵין כְּתִבָן וְלָא קַרְיָין.

The same is true for “this” that is in the verse “and this is the mitzva” (Deuteronomy 6:1); and for “bend” that is in the verse “let the archer bend his bow” (Jeremiah 51:3); and for “five” that is in the verse “and the south side four thousand and five hundred” (Ezekiel 48:16); and for “if” that is in the verse “that if I am a near kinsman” (Ruth 3:12). All these are written but not read.

אָמַר רַב אַחָא בַּר אַדָּא: בְּמַעְרְבָא פָּסְקִין לְהָדֵין פְּסוּקָא לִתְלָתָא פְּסוּקִין: ״וַיֹּאמֶר ה׳ אֶל מֹשֶׁה הִנֵּה אָנֹכִי בָּא אֵלֶיךָ בְּעַב הֶעָנָן״.

Rav Aḥa bar Adda said: In the West, Eretz Yisrael, they divide this verse into three verses: “And the Lord said to Moses, behold I come to you in a thick cloud, that the people may hear as I speak with you, and may also believe in you forever; and Moses told the words of the people unto the Lord” (Exodus 19:9).

אָמַר רַבִּי חָמָא בְּרַבִּי חֲנִינָא: לֹא הֶעֱשִׁיר מֹשֶׁה אֶלָּא מִפְּסוֹלְתָּן שֶׁל לוּחוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: ״פְּסׇל לְךָ שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים״ — פְּסוֹלְתָּן שֶׁלְּךָ יְהֵא.

§ Rabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, said: Moses became wealthy only from the waste remaining from hewing the Tablets of the Covenant, as it is stated: “Hew for you two tablets of stone like the first” (Exodus 34:1). “Hew for you” means that their waste shall be yours. As the tablets were crafted from valuable gems, their remnants were similarly valuable.

אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא: לֹא נִיתְּנָה תּוֹרָה אֶלָּא לְמֹשֶׁה וּלְזַרְעוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כְּתׇב לְךָ״, ״פְּסׇל לְךָ״: מָה פְּסוֹלְתָּן שֶׁלְּךָ — אַף כְּתָבָן שֶׁלְּךָ. מֹשֶׁה נָהַג בָּהּ טוֹבַת עַיִן וּנְתָנָהּ לְיִשְׂרָאֵל, וְעָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר: ״טוֹב עַיִן הוּא יְבֹרָךְ וְגוֹ׳״.

Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: The Torah was given initially only to Moses and his descendants, as it is stated: “Write for you” (Exodus 34:27), and it is also stated: “Hew for you” (Exodus 34:1), meaning: Just as their waste is yours, so too their writing is yours. However, Moses treated the Torah with generosity and gave it to the Jewish people. And about him, the verse says: “He that has a bountiful eye shall be blessed, as he gives of his bread to the poor” (Proverbs 22:9).

מֵתִיב רַב חִסְדָּא: ״וְאֹתִי צִוָּה ה׳ בָּעֵת הַהִיא לְלַמֵּד אֶתְכֶם״ — וְאוֹתִי צִוָּה, וַאֲנִי לָכֶם. ״רְאֵה לִמַּדְתִּי אֶתְכֶם חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים כַּאֲשֶׁר צִוַּנִי ה׳ אֱלֹהָי״ — אוֹתִי צִוָּה, וַאֲנִי לָכֶם.

Rav Ḥisda raised an objection from the verse that states: “And the Lord commanded me at that time to teach you statutes and laws” (Deuteronomy 4:14). This indicates that Moses was commanded to teach Torah to the Jewish people from the outset. The Gemara answers: The verse means: And the Lord commanded the Torah to me, Moses, and I, on my own initiative, decided to teach you its statutes and laws. The Gemara cites an additional verse proving that God commanded to teach the Jewish people from the outset: “Behold, I have taught you statutes and laws, as the Lord my God commanded me” (Deuteronomy 4:5). The Gemara answers: The Lord commanded the Torah to me, Moses, and I decided to teach you statutes and laws.

״וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת״, הַשִּׁירָה לְחוּדַּהּ. ״לְמַעַן תִּהְיֶה לִּי הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְעֵד בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל״! אֶלָּא, פִּילְפּוּלָא בְּעָלְמָא.

The Gemara cites an additional verse: “Now therefore write this song for you, and teach it the children of Israel” (Deuteronomy 31:19). Apparently, Moses was commanded to teach the Torah to the Jewish people. The Gemara answers: The verse is referring to the song of Ha’azinu (Deuteronomy 31) alone and not to the rest of the Torah. The Gemara asks: But the continuation of that cited verse: “That this song may be a witness for Me among the children of Israel (Deuteronomy 31:19), indicates that the reference is to the entire Torah, in which the mitzvot are written. Rather, the Torah was given from the outset to all of the Jewish people, and when Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said that the Torah was given exclusively to Moses, he was referring merely to the profound analysis of the Torah. Moses opted to teach it to the people on his own initiative.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַשְׁרֶה שְׁכִינָתוֹ אֶלָּא עַל גִּבּוֹר וְעָשִׁיר וְחָכָם וְעָנָיו, וְכוּלָּן מִמֹּשֶׁה. גִּבּוֹר, דִּכְתִיב: ״וַיִּפְרֹשׂ אֶת הָאֹהֶל עַל הַמִּשְׁכָּן״, וְאָמַר מָר: מֹשֶׁה רַבֵּינוּ פְּרָסוֹ, וּכְתִיב: ״עֶשֶׂר אַמּוֹת אֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ וְגוֹ׳״. אֵימָא דַּאֲרִיךְ וְקַטִּין!

Rabbi Yoḥanan said: The Holy One, Blessed be He, rests His Divine Presence only upon one who is mighty, and wealthy, and wise, and humble. And all of these qualities are derived from Moses. He was mighty, as it is written: “And he spread the tent over the Tabernacle” (Exodus 40:19), and the Master said: Moses, our teacher, spread it himself. And it is written: “Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board” (Exodus 26:16). Moses was tall and strong enough to spread the tent over the boards alone. The Gemara asks: Say that he was tall and thin, and the fact that he was mighty cannot be derived.

אֶלָּא מִן הָדֵין קְרָא, דִּכְתִיב: ״וָאֶתְפֹּשׂ בִּשְׁנֵי הַלֻּחֹת וָאַשְׁלִכֵם מֵעַל שְׁתֵּי יָדָי וָאֲשַׁבְּרֵם״, וְתַנְיָא: הַלּוּחוֹת אׇרְכָּן שִׁשָּׁה וְרׇחְבָּן שִׁשָּׁה וְעׇבְיָין שְׁלֹשָׁה.

Rather, the fact that Moses was mighty is derived from this verse, as it is written: “And I took hold of the two tablets, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes” (Deuteronomy 9:17), and it is taught in a baraita: The tablets, their length was six handbreadths, and their width was six handbreadths, and their thickness was three handbreadths. If Moses was capable of lifting and casting a burden that heavy, apparently he was mighty.

עָשִׁיר — ״פְּסׇל לָךְ״, פְּסוֹלְתָּן שֶׁלְּךָ יְהֵא. חָכָם — רַב וּשְׁמוּאֵל דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ: חֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי בִינָה נִבְרְאוּ בָּעוֹלָם, וְכוּלָּם נִתְּנוּ לְמֹשֶׁה חָסֵר אַחַת, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַתְּחַסְּרֵהוּ מְעַט מֵאֱלֹהִים״. עָנָיו — דִּכְתִיב: ״וְהָאִישׁ מֹשֶׁה עָנָו מְאֹד״.

Moses was wealthy, as it is written: “Hew for you” (Exodus 34:1), from which it was derived: The waste of the Tablets of the Covenant shall be yours, and that waste consisted of precious stones. That Moses was wise is derived from the statement of Rav and Shmuel, who both say: Fifty measures of understanding were created in the world, and all were given to Moses except one, as it is stated: “Yet you have deprived him of little, of God” (Psalms 8:6). He lacked only complete knowledge of God. Moses was humble, as it is written: “Now the man Moses was very humble” (Numbers 12:3).

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כׇּל הַנְּבִיאִים עֲשִׁירִים הָיוּ, מְנָלַן — מִמֹּשֶׁה וּמִשְּׁמוּאֵל מֵעָמוֹס וּמִיּוֹנָה.

§ Rabbi Yoḥanan said: All the prophets were wealthy. From where do we derive this? It is derived from Moses, and from Samuel, and from Amos, and from Jonah, who were all wealthy.

מֹשֶׁה — דִּכְתִיב: ״לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי״. אִי בְּלָא אַגְרָא, לְאַפּוֹקֵי מַאן דְּשָׁקֵל בְּלָא אַגְרָא? אֶלָּא דַּאֲפִילּוּ בְּאַגְרָא. דִּילְמָא מִשּׁוּם דְּעָנִי הֲוָה. אֶלָּא מִן ״פְּסׇל לָךְ״ — פְּסוֹלְתָּן יְהֵא שֶׁלְּךָ.

Moses was wealthy, as it is written: “I have not taken one donkey from them” (Numbers 16:15). The Gemara analyzes the statement of Moses. If he said that he did not take a donkey without payment, was his intent to exclude himself from the category of one who takes items that belong to others without paying? That is obvious, as one who does so is a thief. Rather, he said that even with payment he did not take a donkey. Apparently, he was wealthy and did not need to purchase anything. The Gemara rejects this proof. Perhaps, on the contrary, he did not purchase a donkey because he was poor and could not afford it. Rather, it is derived from the verse written with regard to the Tablets of the Covenant: “Hew for you” (Exodus 34:1), which indicates that their waste shall be yours.

שְׁמוּאֵל, דִּכְתִיב: ״הִנְנִי עֲנוּ בִי נֶגֶד ה׳ וְנֶגֶד מְשִׁיחוֹ אֶת שׁוֹר מִי לָקַחְתִּי וַחֲמוֹר מִי לָקַחְתִּי״. אִי בְּחִנָּם, לְאַפּוֹקֵי מַאן דְּשָׁקֵל בְּחִנָּם?! אֶלָּא, דַּאֲפִילּוּ בְּשָׂכָר. דִּלְמָא דְּעָנִי הֲוָה, אֶלָּא מֵהָכָא: ״וּתְשֻׁבָתוֹ הָרָמָתָה כִּי שָׁם בֵּיתוֹ״, וְאָמַר רָבָא: כׇּל מָקוֹם שֶׁהָלַךְ — בֵּיתוֹ עִמּוֹ.

Samuel was wealthy, as it is written: “Here I am; witness against me before the Lord, and before His anointed: Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken?” (I Samuel 12:3). If he is saying that he did not take an ox or a donkey for free, was his intent to exclude himself from the category of one who takes items that belong to others for free? Rather, he is saying that even with payment he did not take a donkey or an ox. Apparently, he was wealthy. The Gemara rejects this proof. Perhaps, on the contrary, the reason he did not purchase the donkeys is due to the fact that he was poor. Rather, the fact that Samuel was wealthy is derived from here, as it is written: “And his return was to Ramah, for there was his house” (I Samuel 7:17). And Rava said: Everywhere he went, his home was with him. He was so wealthy that he could afford to hire servants and pack animals to take all his belongings from place to place.

אָמַר רָבָא: גָּדוֹל מַה שֶּׁנֶּאֱמַר בִּשְׁמוּאֵל יוֹתֵר מִשֶּׁנֶּאֱמַר בְּמֹשֶׁה, דְּאִילּוּ בְּמֹשֶׁה רַבֵּינוּ כְּתִיב ״לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי״, דַּאֲפִילּוּ בְּשָׂכָר, וְאִילּוּ גַּבֵּי שְׁמוּאֵל אֲפִילּוּ בְּרָצוֹן לֹא שְׂכָרוֹ, דִּכְתִיב: ״וַיֹּאמְרוּ לֹא עֲשַׁקְתָּנוּ וְלֹא רַצּוֹתָנוּ וְגוֹ׳״.

Rava said: That which is stated with regard to Samuel is greater than that which is stated with regard to Moses, as with regard to Moses our teacher it is written: “I have not taken one donkey from them” (Numbers 16:15), meaning that he did not take an item from another against his will even with payment. Whereas with regard to Samuel, even with the consent of the owner, he would not rent an item from him, as it is written: “And they said: You have not defrauded us, nor oppressed us [ratzotanu], neither have you taken anything from any man’s hand” (I Samuel 12:4), even with his consent [ratzon].

עָמוֹס, דִּכְתִיב: ״וַיַּעַן עָמוֹס וַיֹּאמֶר אֶל אֲמַצְיָה לֹא נָבִיא אָנֹכִי וְלֹא בֶן נָבִיא אָנֹכִי כִּי בוֹקֵר אָנֹכִי וּבוֹלֵס שִׁקְמִים״, כְּדִמְתַרְגֵּם רַב יוֹסֵף: אֲרִי מָרֵי גִיתֵּי אֲנָא וְשִׁקְמִין לִי בְּשָׁפֵלְתָּא וְגוֹ׳.

Amos was wealthy, as it is written: “Then answered Amos, and said to Amaziah: I am neither a prophet, nor son of a prophet, but I am a herdsman, and a dresser of sycamore-trees” (Amos 7:14). Amos is saying, as Rav Yosef translates: Because I am the owner of flocks and I have sycamores in the lowland, and I do not come to prophesy for financial gain. Apparently, Amos was wealthy.

יוֹנָה, דִּכְתִיב: ״וַיִּתֵּן שְׂכָרָהּ וַיֵּרֶד בָּהּ״, וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: שֶׁנָּתַן שְׂכָרָהּ שֶׁל סְפִינָה כּוּלָּהּ. אָמַר רַבִּי רוֹמָנוּס: שְׂכָרָהּ שֶׁל סְפִינָה הָוְיָא אַרְבַּעַת אֲלָפִים דִּינָרֵי דַהֲבָא.

Jonah was wealthy, as it is written: “And he went down to Jaffa, and found a ship going to Tarshish, so he paid its cost and went down into it” (Jonah 1:3), and Rabbi Yoḥanan said: He paid the cost of the entire ship. Rabbi Romanus said: The cost for the entire ship was four thousand gold dinars.

וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בַּתְּחִלָּה הָיָה מֹשֶׁה לָמֵד תּוֹרָה וּמְשַׁכְּחָה, עַד שֶׁנִּיתְּנָה לוֹ בְּמַתָּנָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיִּתֵּן אֶל מֹשֶׁה כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ״.

And Rabbi Yoḥanan said: Initially, Moses would study Torah and forget it, until it was given to him as a gift, as it is stated: “And He gave it to Moses when he concluded speaking with him” (Exodus 31:18). Once the Torah was given him as a gift, it became his and he was able to remember it.

מַתְנִי׳ וְזָן אֶת אִשְׁתּוֹ וְאֶת בָּנָיו, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא חַיָּיב בִּמְזוֹנוֹתָן. וְלֹא יָזוּן אֶת בְּהֶמְתּוֹ, בֵּין טְמֵאָה בֵּין טְהוֹרָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: זָן אֶת הַטְּמֵאָה, וְאֵינוֹ זָן אֶת הַטְּהוֹרָה. אָמְרוּ לוֹ: מָה בֵּין טְמֵאָה לִטְהוֹרָה? אָמַר לְהוּ: שֶׁהַטְּהוֹרָה נַפְשָׁהּ לַשָּׁמַיִם וְגוּפָהּ שֶׁלּוֹ, וּטְמֵאָה

MISHNA: And with regard to one for whom benefit from another is forbidden by vow, that other person may feed his wife and children, although the one who is bound by the vow is obligated in their support and benefits when another supports them. And he may not feed his animal, whether it is a kosher animal or whether it is a non-kosher animal. Rabbi Eliezer says: He may feed the non-kosher animal, and he may not feed the kosher animal. The Rabbis said to him: What is the difference between kosher and non-kosher animals in this respect? Rabbi Eliezer said to them: The kosher animal’s being belongs to Heaven, and the animal’s body is the property of its owner, as he can eat it. Therefore, the owner benefits directly when another feeds his animal. And a non-kosher animal,

נַפְשָׁהּ וְגוּפָהּ לַשָּׁמַיִם. אָמְרוּ לוֹ: אַף הַטְּמֵאָה נַפְשָׁהּ לַשָּׁמַיִם וְגוּפָהּ שֶׁלּוֹ, שֶׁאִם יִרְצֶה הֲרֵי הוּא מוֹכְרָהּ לַגּוֹיִם אוֹ מַאֲכִילָהּ לַכְּלָבִים.

both its being and its body belong to Heaven, as it is prohibited for its owner to eat its meat. The Rabbis said to him: The non-kosher animal too, its being belongs to Heaven, and its body is the property of its owner, because if the owner chooses, he sells it to gentiles or feeds it to dogs.

גְּמָ׳ אָמַר רַב יִצְחָק בַּר חֲנַנְיָה אָמַר רַב הוּנָא: הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ — מוּתָּר לְהַשִּׂיא לוֹ בִּתּוֹ. הָוֵי בַּהּ רַבִּי זֵירָא: בְּמַאי עָסְקִינַן? אִילֵימָא בְּשֶׁנִּכְסֵי אֲבִי כַלָּה אֲסוּרִין עַל הֶחָתָן, הֲרֵי מוֹסֵר לוֹ שִׁפְחָה לְשַׁמְּשׁוֹ!

GEMARA: Rav Yitzḥak bar Ḥananya said that Rav Huna said: In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow, he is permitted to marry his daughter to him. Rabbi Zeira discussed it: With what case are we dealing? If we say that it is a case where the property of the father of the bride is forbidden to the groom, this cannot be, as when one marries his daughter to the groom, he provides him a maidservant to serve him and thereby benefits him.

אֶלָּא בְּנִכְסֵי חָתָן אֲסוּרִין עַל אֲבִי כַלָּה. גְּדוֹלָה מִזּוֹ אָמְרוּ: זָן אֶת אִשְׁתּוֹ וְאֶת בָּנָיו, וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא חַיָּיב בִּמְזוֹנוֹתָן, וְאַתְּ אָמְרַתְּ מוּתָּר לְהַשִּׂיא לוֹ בִּתּוֹ?!

Rather, it is a case where the property of the groom is forbidden to the father of the bride, and although the groom supports the bride, her father is not considered to have benefited from the property of the groom. However, it cannot be this case either, as the Sages stated a halakha with a greater novel element than that in the mishna itself: And with regard to one for whom benefit from another is forbidden by vow, that other person may feed his wife and children, although the one who is bound by the vow is obligated in their support. And you say that it is permitted to marry his daughter to him? Isn’t that obvious?

לְעוֹלָם בְּשֶׁנִּכְסֵי אֲבִי כַלָּה אֲסוּרִין עַל הֶחָתָן, וּבְבִתּוֹ בּוֹגֶרֶת, וּמִדַּעְתָּהּ.

The Gemara answers: Actually, it is a case where the property of the father of the bride is forbidden to the groom, and where his daughter is a grown woman, and where her father may marry her to another only with her consent. Therefore, it is not from her father that the groom is deriving benefit.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ — אָסוּר לְהַשִּׂיא לוֹ בִּתּוֹ, אֲבָל מַשִּׂיאוֹ בִּתּוֹ בּוֹגֶרֶת וּמִדַּעְתָּהּ.

The Gemara comments: That is also taught in a baraita. In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow, it is prohibited for that other person to marry his daughter to him. However, he may marry off his daughter, who is a grown woman, to that other person with her consent.

אָמַר רַבִּי יַעֲקֹב: הַמַּדִּיר בְּנוֹ לְתַלְמוּד תּוֹרָה — מוּתָּר לְמַלּאוֹת לוֹ חָבִית שֶׁל מַיִם, וּלְהַדְלִיק לוֹ אֶת הַנֵּר. רַבִּי יִצְחָק אָמַר: לִצְלוֹת לוֹ דָּג קָטָן. אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ — מוּתָּר לְהַשְׁקוֹתוֹ כּוֹס שֶׁל שָׁלוֹם. מַאי נִיהוּ? הָכָא תַּרְגִּימוּ: כּוֹס שֶׁל בֵּית הָאֵבֶל. בְּמַעְרְבָא אָמְרִי: כּוֹס שֶׁל בֵּית הַמֶּרְחָץ.

Similarly, Rabbi Ya’akov said: If one vows that benefit from him is forbidden to his son, in order to induce him to engage in Torah study, the one who took the vow may nevertheless perform actions that provide his son with minor benefit. It is permitted for him to fill a barrel of water for his son and to kindle a lamp for him. Rabbi Yitzḥak said: It is permitted for him to roast a small fish for him. Rabbi Yirmeya said that Rabbi Yoḥanan said: In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow it is permitted for the other to give him a cup of peace to drink. The Gemara asks: What is this cup of peace? Here, in Babylonia, the Sages interpreted this term as referring to a cup of wine given to mourners to drink at the meal of comfort in the house of mourning. In the West, Eretz Yisrael, the Sages said that it is the cup of wine that one drinks upon leaving the bathhouse.

וְלֹא יָזוּן אֶת בְּהֶמְתּוֹ בֵּין כּוּ׳. תַּנְיָא, יְהוֹשֻׁעַ אִישׁ עוּזָּא אוֹמֵר: זָן עֲבָדָיו וְשִׁפְחוֹתָיו הַכְּנַעֲנִים, וְלֹא יָזוּן אֶת בְּהֶמְתּוֹ, בֵּין טְמֵאָה בֵּין טְהוֹרָה. מַאי טַעְמָא? עֲבָדָיו וְשִׁפְחוֹתָיו הַכְּנַעֲנִים — לְמַנְחֲרוּתָא עֲבִידָן, בְּהֵמָה — לְפִטּוּמָא עֲבִידָא.

§ We learned in the mishna: And he may not feed the animal of one for whom benefit from him is forbidden, whether it is a kosher animal or whether it is a non-kosher animal. It is taught in a baraita that Yehoshua of Uzza says: One who vows that benefit from him is forbidden to another may feed the other person’s Canaanite slaves and maidservants; however, he may not feed his animal, whether it is a non-kosher animal or whether it is a kosher animal. The Gemara asks: What is the reason for the distinction? The Gemara explains: His Canaanite slaves and maidservants are designated for labor, whereas an animal is designated for fattening. The one bound by the vow derives benefit from the other person feeding the kosher animal when he eats it and derives benefit from the other person feeding the non-kosher animal when he sells it to a gentile.

מַתְנִי׳ הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ וְנִכְנַס לְבַקְּרוֹ — עוֹמֵד אֲבָל לֹא יוֹשֵׁב. וּמְרַפְּאוֹ רְפוּאַת נֶפֶשׁ, אֲבָל לֹא רְפוּאַת מָמוֹן.

MISHNA: In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow and he enters his house to visit him, he stands there but does not sit. And that other person heals him with a cure of the nefesh but not a cure of mamon.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

3 years ago, I joined Rabbanit Michelle to organize the unprecedented Siyum HaShas event in Jerusalem for thousands of women. The whole experience was so inspiring that I decided then to start learning the daf and see how I would go…. and I’m still at it. I often listen to the Daf on my bike in mornings, surrounded by both the external & the internal beauty of Eretz Yisrael & Am Yisrael!

Lisa Kolodny
Lisa Kolodny

Raanana, Israel

I began my journey two years ago at the beginning of this cycle of the daf yomi. It has been an incredible, challenging experience and has given me a new perspective of Torah Sh’baal Peh and the role it plays in our lives

linda kalish-marcus
linda kalish-marcus

Efrat, Israel

I started learning with rabbis. I needed to know more than the stories. My first teacher to show me “the way of the Talmud” as well as the stories was Samara Schwartz.
Michelle Farber started the new cycle 2 yrs ago and I jumped on for the ride.
I do not look back.

Jenifer Nech
Jenifer Nech

Houston, United States

I started at the beginning of this cycle. No 1 reason, but here’s 5.
In 2019 I read about the upcoming siyum hashas.
There was a sermon at shul about how anyone can learn Talmud.
Talmud references come up when I am studying. I wanted to know more.
Yentl was on telly. Not a great movie but it’s about studying Talmud.
I went to the Hadran website: A new cycle is starting. I’m gonna do this

Denise Neapolitan
Denise Neapolitan

Cambridge, United Kingdom

In January 2020, my teaching partner at IDC suggested we do daf yomi. Thanks to her challenge, I started learning daily from Rabbanit Michelle. It’s a joy to be part of the Hadran community. (It’s also a tikkun: in 7th grade, my best friend and I tied for first place in a citywide gemara exam, but we weren’t invited to the celebration because girls weren’t supposed to be learning gemara).

Sara-Averick-photo-scaled
Sara Averick

Jerusalem, Israel

I learned daf more off than on 40 years ago. At the beginning of the current cycle, I decided to commit to learning daf regularly. Having Rabanit Michelle available as a learning partner has been amazing. Sometimes I learn with Hadran, sometimes with my husband, and sometimes on my own. It’s been fun to be part of an extended learning community.

Miriam Pollack
Miriam Pollack

Honolulu, Hawaii, United States

Attending the Siyyum in Jerusalem 26 months ago inspired me to become part of this community of learners. So many aspects of Jewish life have been illuminated by what we have learned in Seder Moed. My day is not complete without daf Yomi. I am so grateful to Rabbanit Michelle and the Hadran Community.

Nancy Kolodny
Nancy Kolodny

Newton, United States

Inspired by Hadran’s first Siyum ha Shas L’Nashim two years ago, I began daf yomi right after for the next cycle. As to this extraordinary journey together with Hadran..as TS Eliot wrote “We must not cease from exploration and the end of all our exploring will be to arrive where we began and to know the place for the first time.

Susan Handelman
Susan Handelman

Jerusalem, Israel

I started learning at the beginning of the cycle after a friend persuaded me that it would be right up my alley. I was lucky enough to learn at Rabbanit Michelle’s house before it started on zoom and it was quickly part of my daily routine. I find it so important to see for myself where halachot were derived, where stories were told and to get more insight into how the Rabbis interacted.

Deborah Dickson
Deborah Dickson

Ra’anana, Israel

I started learning Daf Yomi because my sister, Ruth Leah Kahan, attended Michelle’s class in person and suggested I listen remotely. She always sat near Michelle and spoke up during class so that I could hear her voice. Our mom had just died unexpectedly and it made me feel connected to hear Ruth Leah’s voice, and now to know we are both listening to the same thing daily, continents apart.
Jessica Shklar
Jessica Shklar

Philadelphia, United States

I decided to give daf yomi a try when I heard about the siyum hashas in 2020. Once the pandemic hit, the daily commitment gave my days some much-needed structure. There have been times when I’ve felt like quitting- especially when encountering very technical details in the text. But then I tell myself, “Look how much you’ve done. You can’t stop now!” So I keep going & my Koren bookshelf grows…

Miriam Eckstein-Koas
Miriam Eckstein-Koas

Huntington, United States

I was exposed to Talmud in high school, but I was truly inspired after my daughter and I decided to attend the Women’s Siyum Shas in 2020. We knew that this was a historic moment. We were blown away, overcome with emotion at the euphoria of the revolution. Right then, I knew I would continue. My commitment deepened with the every-morning Virtual Beit Midrash on Zoom with R. Michelle.

Adina Hagege
Adina Hagege

Zichron Yaakov, Israel

I started to listen to Michelle’s podcasts four years ago. The minute I started I was hooked. I’m so excited to learn the entire Talmud, and think I will continue always. I chose the quote “while a woman is engaged in conversation she also holds the spindle”. (Megillah 14b). It reminds me of all of the amazing women I learn with every day who multi-task, think ahead and accomplish so much.

Julie Mendelsohn
Julie Mendelsohn

Zichron Yakov, Israel

In July, 2012 I wrote for Tablet about the first all women’s siyum at Matan in Jerusalem, with 100 women. At the time, I thought, I would like to start with the next cycle – listening to a podcast at different times of day makes it possible. It is incredible that after 10 years, so many women are so engaged!

Beth Kissileff
Beth Kissileff

Pittsburgh, United States

Years ago, I attended the local Siyum HaShas with my high school class. It was inspiring! Through that cycle and the next one, I studied masekhtot on my own and then did “daf yomi practice.” The amazing Hadran Siyum HaShas event firmed my resolve to “really do” Daf Yomi this time. It has become a family goal. We’ve supported each other through challenges, and now we’re at the Siyum of Seder Moed!

Elisheva Brauner
Elisheva Brauner

Jerusalem, Israel

Hearing and reading about the siyumim at the completion of the 13 th cycle Daf Yomi asked our shul rabbi about starting the Daf – he directed me to another shiur in town he thought would allow a woman to join, and so I did! Love seeing the sources for the Divrei Torah I’ve been hearing for the past decades of living an observant life and raising 5 children .

Jill Felder
Jill Felder

Pittsburgh, Pennsylvania, United States

I had dreamed of doing daf yomi since I had my first serious Talmud class 18 years ago at Pardes with Rahel Berkovitz, and then a couple of summers with Leah Rosenthal. There is no way I would be able to do it without another wonderful teacher, Michelle, and the Hadran organization. I wake up and am excited to start each day with the next daf.

Beth Elster
Beth Elster

Irvine, United States

I began my journey two years ago at the beginning of this cycle of the daf yomi. It has been an incredible, challenging experience and has given me a new perspective of Torah Sh’baal Peh and the role it plays in our lives

linda kalish-marcus
linda kalish-marcus

Efrat, Israel

I learned Mishnayot more than twenty years ago and started with Gemara much later in life. Although I never managed to learn Daf Yomi consistently, I am learning since some years Gemara in depth and with much joy. Since last year I am studying at the International Halakha Scholars Program at the WIHL. I often listen to Rabbanit Farbers Gemara shiurim to understand better a specific sugyiah. I am grateful for the help and inspiration!

Shoshana Ruerup
Shoshana Ruerup

Berlin, Germany

I started learning Daf in Jan 2020 with Brachot b/c I had never seen the Jewish people united around something so positive, and I wanted to be a part of it. Also, I wanted to broaden my background in Torah Shebal Peh- Maayanot gave me a great gemara education, but I knew that I could hold a conversation in most parts of tanach but almost no TSB. I’m so thankful for Daf and have gained immensely.

Meira Shapiro
Meira Shapiro

NJ, United States

Nedarim 38

״זֹאת״ ״דְּ״הַמִּצְוָה״, ״יִדְרֹךְ״ דְּ״הַדֹּרֵךְ״, ״חֲמֵשׁ״ דִּ״פְאַת נֶגֶב״, ״אִם״ דְּ״כִי גֹאֵל״ — הָלֵין כְּתִבָן וְלָא קַרְיָין.

The same is true for “this” that is in the verse “and this is the mitzva” (Deuteronomy 6:1); and for “bend” that is in the verse “let the archer bend his bow” (Jeremiah 51:3); and for “five” that is in the verse “and the south side four thousand and five hundred” (Ezekiel 48:16); and for “if” that is in the verse “that if I am a near kinsman” (Ruth 3:12). All these are written but not read.

אָמַר רַב אַחָא בַּר אַדָּא: בְּמַעְרְבָא פָּסְקִין לְהָדֵין פְּסוּקָא לִתְלָתָא פְּסוּקִין: ״וַיֹּאמֶר ה׳ אֶל מֹשֶׁה הִנֵּה אָנֹכִי בָּא אֵלֶיךָ בְּעַב הֶעָנָן״.

Rav Aḥa bar Adda said: In the West, Eretz Yisrael, they divide this verse into three verses: “And the Lord said to Moses, behold I come to you in a thick cloud, that the people may hear as I speak with you, and may also believe in you forever; and Moses told the words of the people unto the Lord” (Exodus 19:9).

אָמַר רַבִּי חָמָא בְּרַבִּי חֲנִינָא: לֹא הֶעֱשִׁיר מֹשֶׁה אֶלָּא מִפְּסוֹלְתָּן שֶׁל לוּחוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: ״פְּסׇל לְךָ שְׁנֵי לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים״ — פְּסוֹלְתָּן שֶׁלְּךָ יְהֵא.

§ Rabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, said: Moses became wealthy only from the waste remaining from hewing the Tablets of the Covenant, as it is stated: “Hew for you two tablets of stone like the first” (Exodus 34:1). “Hew for you” means that their waste shall be yours. As the tablets were crafted from valuable gems, their remnants were similarly valuable.

אָמַר רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא: לֹא נִיתְּנָה תּוֹרָה אֶלָּא לְמֹשֶׁה וּלְזַרְעוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כְּתׇב לְךָ״, ״פְּסׇל לְךָ״: מָה פְּסוֹלְתָּן שֶׁלְּךָ — אַף כְּתָבָן שֶׁלְּךָ. מֹשֶׁה נָהַג בָּהּ טוֹבַת עַיִן וּנְתָנָהּ לְיִשְׂרָאֵל, וְעָלָיו הַכָּתוּב אוֹמֵר: ״טוֹב עַיִן הוּא יְבֹרָךְ וְגוֹ׳״.

Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: The Torah was given initially only to Moses and his descendants, as it is stated: “Write for you” (Exodus 34:27), and it is also stated: “Hew for you” (Exodus 34:1), meaning: Just as their waste is yours, so too their writing is yours. However, Moses treated the Torah with generosity and gave it to the Jewish people. And about him, the verse says: “He that has a bountiful eye shall be blessed, as he gives of his bread to the poor” (Proverbs 22:9).

מֵתִיב רַב חִסְדָּא: ״וְאֹתִי צִוָּה ה׳ בָּעֵת הַהִיא לְלַמֵּד אֶתְכֶם״ — וְאוֹתִי צִוָּה, וַאֲנִי לָכֶם. ״רְאֵה לִמַּדְתִּי אֶתְכֶם חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים כַּאֲשֶׁר צִוַּנִי ה׳ אֱלֹהָי״ — אוֹתִי צִוָּה, וַאֲנִי לָכֶם.

Rav Ḥisda raised an objection from the verse that states: “And the Lord commanded me at that time to teach you statutes and laws” (Deuteronomy 4:14). This indicates that Moses was commanded to teach Torah to the Jewish people from the outset. The Gemara answers: The verse means: And the Lord commanded the Torah to me, Moses, and I, on my own initiative, decided to teach you its statutes and laws. The Gemara cites an additional verse proving that God commanded to teach the Jewish people from the outset: “Behold, I have taught you statutes and laws, as the Lord my God commanded me” (Deuteronomy 4:5). The Gemara answers: The Lord commanded the Torah to me, Moses, and I decided to teach you statutes and laws.

״וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת הַשִּׁירָה הַזֹּאת״, הַשִּׁירָה לְחוּדַּהּ. ״לְמַעַן תִּהְיֶה לִּי הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְעֵד בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל״! אֶלָּא, פִּילְפּוּלָא בְּעָלְמָא.

The Gemara cites an additional verse: “Now therefore write this song for you, and teach it the children of Israel” (Deuteronomy 31:19). Apparently, Moses was commanded to teach the Torah to the Jewish people. The Gemara answers: The verse is referring to the song of Ha’azinu (Deuteronomy 31) alone and not to the rest of the Torah. The Gemara asks: But the continuation of that cited verse: “That this song may be a witness for Me among the children of Israel (Deuteronomy 31:19), indicates that the reference is to the entire Torah, in which the mitzvot are written. Rather, the Torah was given from the outset to all of the Jewish people, and when Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said that the Torah was given exclusively to Moses, he was referring merely to the profound analysis of the Torah. Moses opted to teach it to the people on his own initiative.

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אֵין הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַשְׁרֶה שְׁכִינָתוֹ אֶלָּא עַל גִּבּוֹר וְעָשִׁיר וְחָכָם וְעָנָיו, וְכוּלָּן מִמֹּשֶׁה. גִּבּוֹר, דִּכְתִיב: ״וַיִּפְרֹשׂ אֶת הָאֹהֶל עַל הַמִּשְׁכָּן״, וְאָמַר מָר: מֹשֶׁה רַבֵּינוּ פְּרָסוֹ, וּכְתִיב: ״עֶשֶׂר אַמּוֹת אֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ וְגוֹ׳״. אֵימָא דַּאֲרִיךְ וְקַטִּין!

Rabbi Yoḥanan said: The Holy One, Blessed be He, rests His Divine Presence only upon one who is mighty, and wealthy, and wise, and humble. And all of these qualities are derived from Moses. He was mighty, as it is written: “And he spread the tent over the Tabernacle” (Exodus 40:19), and the Master said: Moses, our teacher, spread it himself. And it is written: “Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board” (Exodus 26:16). Moses was tall and strong enough to spread the tent over the boards alone. The Gemara asks: Say that he was tall and thin, and the fact that he was mighty cannot be derived.

אֶלָּא מִן הָדֵין קְרָא, דִּכְתִיב: ״וָאֶתְפֹּשׂ בִּשְׁנֵי הַלֻּחֹת וָאַשְׁלִכֵם מֵעַל שְׁתֵּי יָדָי וָאֲשַׁבְּרֵם״, וְתַנְיָא: הַלּוּחוֹת אׇרְכָּן שִׁשָּׁה וְרׇחְבָּן שִׁשָּׁה וְעׇבְיָין שְׁלֹשָׁה.

Rather, the fact that Moses was mighty is derived from this verse, as it is written: “And I took hold of the two tablets, and cast them out of my two hands, and broke them before your eyes” (Deuteronomy 9:17), and it is taught in a baraita: The tablets, their length was six handbreadths, and their width was six handbreadths, and their thickness was three handbreadths. If Moses was capable of lifting and casting a burden that heavy, apparently he was mighty.

עָשִׁיר — ״פְּסׇל לָךְ״, פְּסוֹלְתָּן שֶׁלְּךָ יְהֵא. חָכָם — רַב וּשְׁמוּאֵל דְּאָמְרִי תַּרְוַיְיהוּ: חֲמִשִּׁים שַׁעֲרֵי בִינָה נִבְרְאוּ בָּעוֹלָם, וְכוּלָּם נִתְּנוּ לְמֹשֶׁה חָסֵר אַחַת, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַתְּחַסְּרֵהוּ מְעַט מֵאֱלֹהִים״. עָנָיו — דִּכְתִיב: ״וְהָאִישׁ מֹשֶׁה עָנָו מְאֹד״.

Moses was wealthy, as it is written: “Hew for you” (Exodus 34:1), from which it was derived: The waste of the Tablets of the Covenant shall be yours, and that waste consisted of precious stones. That Moses was wise is derived from the statement of Rav and Shmuel, who both say: Fifty measures of understanding were created in the world, and all were given to Moses except one, as it is stated: “Yet you have deprived him of little, of God” (Psalms 8:6). He lacked only complete knowledge of God. Moses was humble, as it is written: “Now the man Moses was very humble” (Numbers 12:3).

אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כׇּל הַנְּבִיאִים עֲשִׁירִים הָיוּ, מְנָלַן — מִמֹּשֶׁה וּמִשְּׁמוּאֵל מֵעָמוֹס וּמִיּוֹנָה.

§ Rabbi Yoḥanan said: All the prophets were wealthy. From where do we derive this? It is derived from Moses, and from Samuel, and from Amos, and from Jonah, who were all wealthy.

מֹשֶׁה — דִּכְתִיב: ״לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי״. אִי בְּלָא אַגְרָא, לְאַפּוֹקֵי מַאן דְּשָׁקֵל בְּלָא אַגְרָא? אֶלָּא דַּאֲפִילּוּ בְּאַגְרָא. דִּילְמָא מִשּׁוּם דְּעָנִי הֲוָה. אֶלָּא מִן ״פְּסׇל לָךְ״ — פְּסוֹלְתָּן יְהֵא שֶׁלְּךָ.

Moses was wealthy, as it is written: “I have not taken one donkey from them” (Numbers 16:15). The Gemara analyzes the statement of Moses. If he said that he did not take a donkey without payment, was his intent to exclude himself from the category of one who takes items that belong to others without paying? That is obvious, as one who does so is a thief. Rather, he said that even with payment he did not take a donkey. Apparently, he was wealthy and did not need to purchase anything. The Gemara rejects this proof. Perhaps, on the contrary, he did not purchase a donkey because he was poor and could not afford it. Rather, it is derived from the verse written with regard to the Tablets of the Covenant: “Hew for you” (Exodus 34:1), which indicates that their waste shall be yours.

שְׁמוּאֵל, דִּכְתִיב: ״הִנְנִי עֲנוּ בִי נֶגֶד ה׳ וְנֶגֶד מְשִׁיחוֹ אֶת שׁוֹר מִי לָקַחְתִּי וַחֲמוֹר מִי לָקַחְתִּי״. אִי בְּחִנָּם, לְאַפּוֹקֵי מַאן דְּשָׁקֵל בְּחִנָּם?! אֶלָּא, דַּאֲפִילּוּ בְּשָׂכָר. דִּלְמָא דְּעָנִי הֲוָה, אֶלָּא מֵהָכָא: ״וּתְשֻׁבָתוֹ הָרָמָתָה כִּי שָׁם בֵּיתוֹ״, וְאָמַר רָבָא: כׇּל מָקוֹם שֶׁהָלַךְ — בֵּיתוֹ עִמּוֹ.

Samuel was wealthy, as it is written: “Here I am; witness against me before the Lord, and before His anointed: Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken?” (I Samuel 12:3). If he is saying that he did not take an ox or a donkey for free, was his intent to exclude himself from the category of one who takes items that belong to others for free? Rather, he is saying that even with payment he did not take a donkey or an ox. Apparently, he was wealthy. The Gemara rejects this proof. Perhaps, on the contrary, the reason he did not purchase the donkeys is due to the fact that he was poor. Rather, the fact that Samuel was wealthy is derived from here, as it is written: “And his return was to Ramah, for there was his house” (I Samuel 7:17). And Rava said: Everywhere he went, his home was with him. He was so wealthy that he could afford to hire servants and pack animals to take all his belongings from place to place.

אָמַר רָבָא: גָּדוֹל מַה שֶּׁנֶּאֱמַר בִּשְׁמוּאֵל יוֹתֵר מִשֶּׁנֶּאֱמַר בְּמֹשֶׁה, דְּאִילּוּ בְּמֹשֶׁה רַבֵּינוּ כְּתִיב ״לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי״, דַּאֲפִילּוּ בְּשָׂכָר, וְאִילּוּ גַּבֵּי שְׁמוּאֵל אֲפִילּוּ בְּרָצוֹן לֹא שְׂכָרוֹ, דִּכְתִיב: ״וַיֹּאמְרוּ לֹא עֲשַׁקְתָּנוּ וְלֹא רַצּוֹתָנוּ וְגוֹ׳״.

Rava said: That which is stated with regard to Samuel is greater than that which is stated with regard to Moses, as with regard to Moses our teacher it is written: “I have not taken one donkey from them” (Numbers 16:15), meaning that he did not take an item from another against his will even with payment. Whereas with regard to Samuel, even with the consent of the owner, he would not rent an item from him, as it is written: “And they said: You have not defrauded us, nor oppressed us [ratzotanu], neither have you taken anything from any man’s hand” (I Samuel 12:4), even with his consent [ratzon].

עָמוֹס, דִּכְתִיב: ״וַיַּעַן עָמוֹס וַיֹּאמֶר אֶל אֲמַצְיָה לֹא נָבִיא אָנֹכִי וְלֹא בֶן נָבִיא אָנֹכִי כִּי בוֹקֵר אָנֹכִי וּבוֹלֵס שִׁקְמִים״, כְּדִמְתַרְגֵּם רַב יוֹסֵף: אֲרִי מָרֵי גִיתֵּי אֲנָא וְשִׁקְמִין לִי בְּשָׁפֵלְתָּא וְגוֹ׳.

Amos was wealthy, as it is written: “Then answered Amos, and said to Amaziah: I am neither a prophet, nor son of a prophet, but I am a herdsman, and a dresser of sycamore-trees” (Amos 7:14). Amos is saying, as Rav Yosef translates: Because I am the owner of flocks and I have sycamores in the lowland, and I do not come to prophesy for financial gain. Apparently, Amos was wealthy.

יוֹנָה, דִּכְתִיב: ״וַיִּתֵּן שְׂכָרָהּ וַיֵּרֶד בָּהּ״, וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: שֶׁנָּתַן שְׂכָרָהּ שֶׁל סְפִינָה כּוּלָּהּ. אָמַר רַבִּי רוֹמָנוּס: שְׂכָרָהּ שֶׁל סְפִינָה הָוְיָא אַרְבַּעַת אֲלָפִים דִּינָרֵי דַהֲבָא.

Jonah was wealthy, as it is written: “And he went down to Jaffa, and found a ship going to Tarshish, so he paid its cost and went down into it” (Jonah 1:3), and Rabbi Yoḥanan said: He paid the cost of the entire ship. Rabbi Romanus said: The cost for the entire ship was four thousand gold dinars.

וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בַּתְּחִלָּה הָיָה מֹשֶׁה לָמֵד תּוֹרָה וּמְשַׁכְּחָה, עַד שֶׁנִּיתְּנָה לוֹ בְּמַתָּנָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיִּתֵּן אֶל מֹשֶׁה כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ״.

And Rabbi Yoḥanan said: Initially, Moses would study Torah and forget it, until it was given to him as a gift, as it is stated: “And He gave it to Moses when he concluded speaking with him” (Exodus 31:18). Once the Torah was given him as a gift, it became his and he was able to remember it.

מַתְנִי׳ וְזָן אֶת אִשְׁתּוֹ וְאֶת בָּנָיו, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא חַיָּיב בִּמְזוֹנוֹתָן. וְלֹא יָזוּן אֶת בְּהֶמְתּוֹ, בֵּין טְמֵאָה בֵּין טְהוֹרָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: זָן אֶת הַטְּמֵאָה, וְאֵינוֹ זָן אֶת הַטְּהוֹרָה. אָמְרוּ לוֹ: מָה בֵּין טְמֵאָה לִטְהוֹרָה? אָמַר לְהוּ: שֶׁהַטְּהוֹרָה נַפְשָׁהּ לַשָּׁמַיִם וְגוּפָהּ שֶׁלּוֹ, וּטְמֵאָה

MISHNA: And with regard to one for whom benefit from another is forbidden by vow, that other person may feed his wife and children, although the one who is bound by the vow is obligated in their support and benefits when another supports them. And he may not feed his animal, whether it is a kosher animal or whether it is a non-kosher animal. Rabbi Eliezer says: He may feed the non-kosher animal, and he may not feed the kosher animal. The Rabbis said to him: What is the difference between kosher and non-kosher animals in this respect? Rabbi Eliezer said to them: The kosher animal’s being belongs to Heaven, and the animal’s body is the property of its owner, as he can eat it. Therefore, the owner benefits directly when another feeds his animal. And a non-kosher animal,

נַפְשָׁהּ וְגוּפָהּ לַשָּׁמַיִם. אָמְרוּ לוֹ: אַף הַטְּמֵאָה נַפְשָׁהּ לַשָּׁמַיִם וְגוּפָהּ שֶׁלּוֹ, שֶׁאִם יִרְצֶה הֲרֵי הוּא מוֹכְרָהּ לַגּוֹיִם אוֹ מַאֲכִילָהּ לַכְּלָבִים.

both its being and its body belong to Heaven, as it is prohibited for its owner to eat its meat. The Rabbis said to him: The non-kosher animal too, its being belongs to Heaven, and its body is the property of its owner, because if the owner chooses, he sells it to gentiles or feeds it to dogs.

גְּמָ׳ אָמַר רַב יִצְחָק בַּר חֲנַנְיָה אָמַר רַב הוּנָא: הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ — מוּתָּר לְהַשִּׂיא לוֹ בִּתּוֹ. הָוֵי בַּהּ רַבִּי זֵירָא: בְּמַאי עָסְקִינַן? אִילֵימָא בְּשֶׁנִּכְסֵי אֲבִי כַלָּה אֲסוּרִין עַל הֶחָתָן, הֲרֵי מוֹסֵר לוֹ שִׁפְחָה לְשַׁמְּשׁוֹ!

GEMARA: Rav Yitzḥak bar Ḥananya said that Rav Huna said: In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow, he is permitted to marry his daughter to him. Rabbi Zeira discussed it: With what case are we dealing? If we say that it is a case where the property of the father of the bride is forbidden to the groom, this cannot be, as when one marries his daughter to the groom, he provides him a maidservant to serve him and thereby benefits him.

אֶלָּא בְּנִכְסֵי חָתָן אֲסוּרִין עַל אֲבִי כַלָּה. גְּדוֹלָה מִזּוֹ אָמְרוּ: זָן אֶת אִשְׁתּוֹ וְאֶת בָּנָיו, וְאַף עַל פִּי שֶׁהוּא חַיָּיב בִּמְזוֹנוֹתָן, וְאַתְּ אָמְרַתְּ מוּתָּר לְהַשִּׂיא לוֹ בִּתּוֹ?!

Rather, it is a case where the property of the groom is forbidden to the father of the bride, and although the groom supports the bride, her father is not considered to have benefited from the property of the groom. However, it cannot be this case either, as the Sages stated a halakha with a greater novel element than that in the mishna itself: And with regard to one for whom benefit from another is forbidden by vow, that other person may feed his wife and children, although the one who is bound by the vow is obligated in their support. And you say that it is permitted to marry his daughter to him? Isn’t that obvious?

לְעוֹלָם בְּשֶׁנִּכְסֵי אֲבִי כַלָּה אֲסוּרִין עַל הֶחָתָן, וּבְבִתּוֹ בּוֹגֶרֶת, וּמִדַּעְתָּהּ.

The Gemara answers: Actually, it is a case where the property of the father of the bride is forbidden to the groom, and where his daughter is a grown woman, and where her father may marry her to another only with her consent. Therefore, it is not from her father that the groom is deriving benefit.

תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ — אָסוּר לְהַשִּׂיא לוֹ בִּתּוֹ, אֲבָל מַשִּׂיאוֹ בִּתּוֹ בּוֹגֶרֶת וּמִדַּעְתָּהּ.

The Gemara comments: That is also taught in a baraita. In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow, it is prohibited for that other person to marry his daughter to him. However, he may marry off his daughter, who is a grown woman, to that other person with her consent.

אָמַר רַבִּי יַעֲקֹב: הַמַּדִּיר בְּנוֹ לְתַלְמוּד תּוֹרָה — מוּתָּר לְמַלּאוֹת לוֹ חָבִית שֶׁל מַיִם, וּלְהַדְלִיק לוֹ אֶת הַנֵּר. רַבִּי יִצְחָק אָמַר: לִצְלוֹת לוֹ דָּג קָטָן. אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ — מוּתָּר לְהַשְׁקוֹתוֹ כּוֹס שֶׁל שָׁלוֹם. מַאי נִיהוּ? הָכָא תַּרְגִּימוּ: כּוֹס שֶׁל בֵּית הָאֵבֶל. בְּמַעְרְבָא אָמְרִי: כּוֹס שֶׁל בֵּית הַמֶּרְחָץ.

Similarly, Rabbi Ya’akov said: If one vows that benefit from him is forbidden to his son, in order to induce him to engage in Torah study, the one who took the vow may nevertheless perform actions that provide his son with minor benefit. It is permitted for him to fill a barrel of water for his son and to kindle a lamp for him. Rabbi Yitzḥak said: It is permitted for him to roast a small fish for him. Rabbi Yirmeya said that Rabbi Yoḥanan said: In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow it is permitted for the other to give him a cup of peace to drink. The Gemara asks: What is this cup of peace? Here, in Babylonia, the Sages interpreted this term as referring to a cup of wine given to mourners to drink at the meal of comfort in the house of mourning. In the West, Eretz Yisrael, the Sages said that it is the cup of wine that one drinks upon leaving the bathhouse.

וְלֹא יָזוּן אֶת בְּהֶמְתּוֹ בֵּין כּוּ׳. תַּנְיָא, יְהוֹשֻׁעַ אִישׁ עוּזָּא אוֹמֵר: זָן עֲבָדָיו וְשִׁפְחוֹתָיו הַכְּנַעֲנִים, וְלֹא יָזוּן אֶת בְּהֶמְתּוֹ, בֵּין טְמֵאָה בֵּין טְהוֹרָה. מַאי טַעְמָא? עֲבָדָיו וְשִׁפְחוֹתָיו הַכְּנַעֲנִים — לְמַנְחֲרוּתָא עֲבִידָן, בְּהֵמָה — לְפִטּוּמָא עֲבִידָא.

§ We learned in the mishna: And he may not feed the animal of one for whom benefit from him is forbidden, whether it is a kosher animal or whether it is a non-kosher animal. It is taught in a baraita that Yehoshua of Uzza says: One who vows that benefit from him is forbidden to another may feed the other person’s Canaanite slaves and maidservants; however, he may not feed his animal, whether it is a non-kosher animal or whether it is a kosher animal. The Gemara asks: What is the reason for the distinction? The Gemara explains: His Canaanite slaves and maidservants are designated for labor, whereas an animal is designated for fattening. The one bound by the vow derives benefit from the other person feeding the kosher animal when he eats it and derives benefit from the other person feeding the non-kosher animal when he sells it to a gentile.

מַתְנִי׳ הַמּוּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵירוֹ וְנִכְנַס לְבַקְּרוֹ — עוֹמֵד אֲבָל לֹא יוֹשֵׁב. וּמְרַפְּאוֹ רְפוּאַת נֶפֶשׁ, אֲבָל לֹא רְפוּאַת מָמוֹן.

MISHNA: In the case of one for whom benefit from another is forbidden by vow and he enters his house to visit him, he stands there but does not sit. And that other person heals him with a cure of the nefesh but not a cure of mamon.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete