Search

Bava Batra 72

Want to dedicate learning? Get started here:

podcast placeholder

0:00
0:00




Summary

Today’s daf is sponsored by the Hadran Zoom family. “In these turbulent days, where we lean on our routine of the daily Daf learning for comfort, we are thrilled with the piercing double joy of two of fellow Dafferette’s smachot. To Julie Mendelssohn and her family, mazal Tov and joy on the marriage of her son Rafi to his bride, Adi. And to Miriam Tannenbaum and her family, on the marriage of her son Avrumy to his bride, Rochel. With a tefilla that this sasson v’simcha will herald in many more wonderful times. With lots of love from the Hadran Zoom family.”

After reconciling Rav Huna’s ruling (about one who sells a field but keeps two trees) with Rabbi Shimon’s position by explaining that Rav Huna aligns with the rabbis and Rabbi Shimon with Rabbi Akiva, the Gemara raises a difficulty from braita. From the braita, which can only be explained according to Rabbi Shimon, it is clear that Rabbi Shimon does not hold that one sells generously, like Rabbi Akiva. Therefore the Gemara explains Rabbi Shimon’s position in our Mishna differently – as a response to the rabbis according to their position and is not reflecting Rabbi Shimon’s position. However, an additional issue is raised: the last line in the braita doesn’t seem to match Rabbi Shimon’s position, which undermines the conclusion of the previous section. This issue is resolved and the braita can be explained according to Rabbi Shimon.

Today’s daily daf tools:

Bava Batra 72

וּמִי מָצֵית מוֹקְמַתְּ לַהּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן כְּרַבִּי עֲקִיבָא? וְהָא תַּנְיָא: הִקְדִּישׁ שְׁלֹשָׁה אִילָנוֹת מִמַּטַּע עֲשָׂרָה לְבֵית סְאָה – הֲרֵי הִקְדִּישׁ אֶת הַקַּרְקַע וְאֶת הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶם; לְפִיכָךְ כְּשֶׁהוּא פּוֹדֶה – פּוֹדֶה בֵּית זֶרַע חוֹמֶר שְׂעוֹרִים, בַּחֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף.

The Gemara asks: But can you establish that the opinion of Rabbi Shimon is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, that one who sells or consecrates property does so generously? But isn’t it taught in a baraita: If one consecrates three trees in a field where ten trees are planted in an area required for sowing one se’a of seed [beit se’a], he has consecrated not only those trees, but also the land and the young trees between them? Therefore, if this is an ancestral field of his, when he redeems them, he redeems the land and everything contained within it according to the standard rate established by the Torah, whereby an area fit for the sowing of a ḥomer, i.e., a kor, of barley seed is redeemed for fifty silver shekels.

פָּחוֹת מִכָּאן אוֹ יוֹתֵר עַל כֵּן, אוֹ שֶׁהִקְדִּישָׁן בָּזֶה אַחַר זֶה – הֲרֵי זֶה לֹא הִקְדִּישׁ לֹא הַקַּרְקַע, וְלֹא אֶת הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶם. לְפִיכָךְ, כְּשֶׁהוּא פּוֹדֶה – פּוֹדֶה אֶת הָאִילָנוֹת בְּשׇׁוְויֵהֶן. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא אֲפִילּוּ הִקְדִּישׁ אֶת הָאִילָנוֹת, וְחָזַר וְהִקְדִּישׁ אֶת הַקַּרְקַע; כְּשֶׁהוּא פּוֹדֶה – פּוֹדֶה אֶת הָאִילָנוֹת בְּשׇׁוְויֵהֶן, וְחוֹזֵר וּפוֹדֶה בֵּית זֶרַע חוֹמֶר שְׂעוֹרִים בַּחֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף.

The baraita continues: If the ratio of land to trees was less than this, and the trees were planted more densely, or if the ratio of land to trees was more than this, and the trees were planted less densely, or if he consecrated each of the trees separately, one after the other, this person has consecrated neither the land nor the young trees between them. Therefore, when he redeems them, he redeems the trees in accordance with their worth. And moreover, even if one consecrates the trees where they are planted more densely, less densely, or one after the other, and then afterward he consecrates the land, so that everything belongs to the Temple treasury, when he redeems them, he redeems the trees separately in accordance with their worth, and then he redeems the land according to the standard rate, where an area fit for the sowing of a ḥomer of barley seed is redeemed for fifty silver shekels.

מַנִּי? אִי רַבִּי עֲקִיבָא, הָא אָמַר: מוֹכֵר בְּעַיִן יָפָה מוֹכֵר; וְכׇל שֶׁכֵּן מַקְדִּישׁ! אִי רַבָּנַן, הָא אָמְרִי: מוֹכֵר הוּא דִּבְעַיִן רָעָה מוֹכֵר, אֲבָל מַקְדִּישׁ – בְּעַיִן יָפָה מַקְדִּישׁ! אֶלָּא פְּשִׁיטָא רַבִּי שִׁמְעוֹן הִיא,

The Gemara clarifies: Whose opinion is expressed in the baraita? If it is the opinion of Rabbi Akiva, doesn’t he say that one who sells, sells generously, and all the more so one who consecrates does so generously? This being the case, even if the trees were consecrated one after the other, some of the land should be consecrated along with them. And if the baraita reflects the opinion of the Rabbis, don’t they say in the mishna that it is specifically the seller who sells sparingly, but one who consecrates, consecrates generously, and therefore the pit and the winepress are consecrated along with the field? Therefore, the halakha stated here is not in accordance with their opinion either. Rather, it is obvious that the baraita is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon in the mishna here, that even one who consecrates a field does not consecrate the cistern and the winepress along with it.

וְרַבִּי שִׁמְעוֹן – אַלִּיבָּא דְמַאן? אִי אַלִּיבָּא דְרַבִּי עֲקִיבָא, הָא אָמַר: מוֹכֵר בְּעַיִן יָפָה מוֹכֵר; וְכׇל שֶׁכֵּן מַקְדִּישׁ! אֶלָּא פְּשִׁיטָא אַלִּיבָּא דְרַבָּנַן, וְקָא סָבַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: כִּי הֵיכִי דְּמוֹכֵר בְּעַיִן רָעָה מוֹכֵר, מַקְדִּישׁ נָמֵי בְּעַיִן רָעָה מַקְדִּישׁ – וּמְשַׁיַּיר אַרְעָא.

And the opinion of Rabbi Shimon is in accordance with the opinion of whom? If it is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, doesn’t he say that one who sells, sells generously, and all the more so one who consecrates does so generously? Rather, it is obvious that his opinion is in accordance with the opinion of the Rabbis, who disagree with Rabbi Akiva and say that one who sells, sells sparingly. And Rabbi Shimon disagrees with the Rabbis insofar as he himself holds that just as one who sells, sells sparingly, one who consecrates also consecrates sparingly and retains the land around the trees for himself.

וְאֶלָּא קַשְׁיָא ״הוֹאִיל וְיוֹנְקִין מִשְּׂדֵה הֶקְדֵּשׁ״!

The Gemara concludes stating the difficulty: But this is difficult, as Rabbi Shimon himself said that the grafted carob tree and the sycamore trunk are consecrated along with the field since they draw their nutrients from a consecrated field, indicating that one who consecrates acts generously and does not retain the land around the trees for himself.

אֶלָּא רַבִּי שִׁמְעוֹן – לְדִבְרֵיהֶם דְּרַבָּנַן קָאָמַר לְהוּ: לְדִידִי, כִּי הֵיכִי דְּמוֹכֵר בְּעַיִן רָעָה מוֹכֵר, מַקְדִּישׁ נָמֵי בְּעַיִן רָעָה מַקְדִּישׁ – וְשַׁיּוֹרֵי מְשַׁיַּיר; לְדִידְכוּ, אוֹדוּ לִי מִיהָא דְּלֹא הִקְדִּישׁ אֶלָּא חָרוּב הַמּוּרְכָּב וְסַדַּן הַשִּׁקְמָה! וְאָמְרִי לֵיהּ רַבָּנַן: לָא שְׁנָא.

The Gemara explains: Rather, it must be understood that when Rabbi Shimon stated his ruling in the mishna, he was not expressing his own opinion. Rather, he was speaking to the Rabbis in accordance with their statement, and he meant to say: According to my opinion, just as one who sells, sells sparingly, so too, one who consecrates, consecrates sparingly and retains for himself land to nurture the trees. Therefore, when one consecrates a field, even the sycamore and carob tree are not consecrated along with it. But according to your opinion, that one who consecrates does so generously, agree with me at least that one who consecrates a field has consecrated only the grafted carob and the sycamore trunk, because they draw nutrients from consecrated ground, but he has not consecrated the other items that are not integral parts of the field. And the Rabbis said to him: There is no difference between the two in this regard. Since one who consecrates an item does so generously, everything found in the field is consecrated.

בְּמַאי אוֹקֵימְתָּא לַהּ – כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן? אֵימָא סֵיפָא: וְלֹא עוֹד, אֶלָּא אֲפִילּוּ הִקְדִּישׁ אֶת הָאִילָנוֹת וְחָזַר וְהִקְדִּישׁ אֶת הַקַּרְקַע, כְּשֶׁהוּא פּוֹדֶה – פּוֹדֶה אֶת הָאִילָנוֹת בְּשׇׁוְיֵיהֶן, וְחוֹזֵר וּפוֹדֶה בֵּית זֶרַע חוֹמֶר שְׂעוֹרִים בַּחֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף.

The Gemara returns to the baraita that it had concluded was taught according to the opinion of Rabbi Shimon, and asks: In accordance with which opinion did you interpret the baraita discussing consecrated property? It was interpreted in accordance with the opinion of Rabbi Shimon. But say the last clause: And moreover, even if one consecrates the trees and then afterward he consecrates the land, when he redeems them, he redeems the trees separately in accordance with their worth, and then he redeems the land according to the standard rate, where an area fit for the sowing of a ḥomer of barley seed is redeemed for fifty silver shekels.

וְאִי רַבִּי שִׁמְעוֹן – לֵיזִיל בָּתַר פִּדְיוֹן, וְנִיפַּרְקוּ אַגַּב אַרְעַיְיהוּ – דְּהָא שָׁמְעִינַן לֵיהּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּאָזֵיל בָּתַר פִּדְיוֹן!

And if the baraita is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, let him follow the character of the field at the time of its redemption, and so the trees should be redeemed along with their land, as at the time of the redemption both the trees and the land are consecrated. As we have already heard that Rabbi Shimon follows the time of the redemption, i.e., he determines the price at which a field is redeemed based on the time it is being redeemed.

דְּתַנְיָא: מִנַּיִן לַלּוֹקֵחַ שָׂדֶה מֵאָבִיו וְהִקְדִּישָׁהּ, וְאַחַר כָּךְ מֵת אָבִיו – מִנַּיִן שֶׁתְּהֵא לְפָנָיו כִּשְׂדֵה אֲחוּזָּה? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְאִם אֶת שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ״ – שָׂדֶה שֶׁאֵין רְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחוּזָּה, יָצְתָה זוֹ – שֶׁרְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחוּזָּה; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן.

As it is taught in a baraita: From where is it derived that with regard to one who purchases a field from his father and consecrates it, and afterward his father dies, so the field would now be considered his as an inheritance, from where is it derived that with regard to its redemption it should be considered before him as an ancestral field and not a field that he purchased? The verse states about a field that was purchased: “And if he sanctifies to the Lord a field that he has bought, which is not of his ancestral fields” (Leviticus 27:22). The verse speaks specifically of a field that is not fit at the time of its consecration to be an ancestral field, meaning that he never could have inherited it in the future. This specification excludes this field that was fit to be an ancestral field from this halakha, since eventually it would have become his through inheritance, even had he not purchased it. This is the statement of Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon.

רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: מִנַּיִן לַלּוֹקֵחַ שָׂדֶה מֵאָבִיו, וּמֵת אָבִיו וְאַחַר כָּךְ הִקְדִּישׁ, מִנַּיִן שֶׁתְּהֵא לְפָנָיו כִּשְׂדֵה אֲחוּזָּה? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְאִם אֶת שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ״ – שָׂדֶה שֶׁאֵינָהּ שְׂדֵה אֲחוּזָּה, יָצְתָה זוֹ – שֶׁהִיא שְׂדֵה אֲחוּזָּה.

The baraita continues: Rabbi Meir learns a different halakha from this verse, and he says: From where is it derived that in the case of one who purchases a field from his father, and his father dies, and afterward he consecrates the field, from where is it derived that it should be considered before him like an ancestral field? The verse states: “And if he sanctifies to the Lord a field that he has bought, which is not of his ancestral fields.” The verse refers specifically to a field that is not now an ancestral field at the time of its consecration. This specification excludes this field, as after the death of the father, it is an ancestral field.

וְאִילּוּ רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן, הֵיכָא דְּמֵת אָבִיו וְאַחַר כָּךְ הִקְדִּישָׁהּ – לָא צְרִיכִי קְרָא; כִּי אִצְטְרִיךְ קְרָא – הֵיכָא דְּהִקְדִּישָׁהּ וְאַחַר כָּךְ מֵת אָבִיו.

But according to Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon, a verse is not required to teach that, in a case where his father dies and afterward he consecrates the field, it is considered to be an ancestral field, as this is obvious. A verse is required only to teach the halakha in a case where he consecrates the field after having bought it, and afterward his father dies.

מְנָא לְהוּ? אִי מֵהַאי קְרָא, אֵימָא לְכִדְרַבִּי מֵאִיר הוּא דַּאֲתָא! אֶלָּא לָאו מִשּׁוּם דְּאָזְלִי בָּתַר פִּדְיוֹן?

The Gemara asks: From where do Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon arrive at this conclusion? If they derive it only from this verse, you can say that the verse came to be interpreted in accordance with the opinion of Rabbi Meir, as opposed to the opinions of Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon, as there is no clear proof from the verse to support either opinion. Rather, is it not due to the fact that they follow the time of the redemption, and at the time of the redemption the father is dead, and the field is the son’s ancestral field that is currently in the possession of the Temple treasury?

אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: לְעוֹלָם בְּעָלְמָא – רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן לָא אָזְלִי בָּתַר פִּדְיוֹן; וְהָכָא, קְרָא אַשְׁכַּחוּ וּדְרוּשׁ – אִם כֵּן, לִכְתּוֹב קְרָא: ״וְאִם אֶת שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא אֲחוּזָּתוֹ״, אִי נָמֵי ״שְׂדֵה אֲחוּזָּתוֹ״, מַאי ״אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ״? אֶת שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחוּזָּה, יָצְתָה זוֹ – שֶׁרְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחוּזָּה.

Rav Naḥman bar Yitzḥak says: Actually, I can say to you that generally speaking, Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon do not follow the time of the redemption, and therefore their ruling here is not based on this premise. But here they found a verse and interpreted it, as, if the verse is to be understood as it was explained by Rabbi Meir, then let the verse write: And if he sanctifies to the Lord a field that he has bought, which is not his ancestral estate, or let it write: Which is not his ancestral field. What is meant by the expression: “Which is not of his ancestral fields” (Leviticus 27:22)? It means that a field that is not fit to ever be an ancestral field is considered a purchased field. That excludes this field, as it is fit to be an ancestral field. Based on this explanation, the baraita that addresses one who consecrates trees can, in fact, be understood to be in accordance with the opinion of Rabbi Shimon.

אָמַר רַב הוּנָא: חָרוּב הַמּוּרְכָּב וְסַדַּן הַשִּׁקְמָה – תּוֹרַת אִילָן עָלָיו, וְתוֹרַת קַרְקַע עָלָיו. תּוֹרַת אִילָן עָלָיו, דְּהֵיכָא דְּאַקְדֵּישׁ אוֹ זַבֵּין שְׁנֵי אִילָנוֹת וְהַאי – יֵשׁ לוֹ קַרְקַע. תּוֹרַת קַרְקַע עָלָיו, דְּלָא מִזְדַּבַּן אַגַּב אַרְעָא.

§ Rav Huna says: A grafted carob and a sycamore trunk have both the status of a tree and the status of land. Each of these has the status of a tree, so if one consecrates or buys two trees and this carob or sycamore, he has also consecrated or bought the land between them, as the sycamore or carob joins with the other two trees to form a unit of three trees that take their land with them. And each has the status of land, as it is not sold along with land, as explained in the mishna, that one who sells a field has not sold a grafted carob or a sycamore trunk that is in the field.

וְאָמַר רַב הוּנָא: עוֹמֶר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ סָאתַיִם – תּוֹרַת עוֹמֶר עָלָיו וְתוֹרַת גָּדִישׁ עָלָיו. תּוֹרַת עוֹמֶר עָלָיו, דִּשְׁנֵי עוֹמָרִים – שִׁכְחָה, שְׁנַיִם וָהוּא – אֵינָן שִׁכְחָה.

And Rav Huna says in a similar fashion: A large sheaf of grain that contains two se’a has both the status of a sheaf and the status of a heap with regard to the halakhot of forgotten sheaves that must be left for the poor. It has the status of a sheaf, as the principle is that two sheaves that were inadvertently left in the field are considered forgotten sheaves that must be left for the poor, whereas three sheaves need not be left for the poor, but rather the owner of the field may go back and take them for himself. In this regard a two-se’a sheaf is considered one sheaf, so if one forgot two sheaves and also this sheave that contains two se’a, the three together are three sheaves and are not considered forgotten sheaves that must be left for the poor.

תּוֹרַת גָּדִישׁ עָלָיו, דִּתְנַן: עוֹמֶר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ סָאתַיִם, שְׁכָחוֹ – אֵין שִׁכְחָה.

And it has the status of a heap, as we learned in a mishna (Pe’a 6:6): In the case of a sheaf that contains two se’a, if one forgets it in a field, it is not considered a forgotten sheaf that must be left for the poor, as its size and importance grant it the status of a heap, rather than a sheaf.

אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: חָרוּב הַמּוּרְכָּב וְסַדַּן הַשִּׁקְמָה – בָּאנוּ לְמַחְלוֹקֶת רַבִּי מְנַחֵם בַּר יוֹסֵי וְרַבָּנַן.

§ Rabba bar bar Ḥana says that Reish Lakish says: With regard to whether a grafted carob and a sycamore trunk are consecrated along with a field that one has consecrated, we have arrived at the dispute between Rabbi Menaḥem bar Yosei and the Rabbis, as Rabbi Menaḥem bar Yosei rules that they are not consecrated, whereas the Rabbis rule that they are.

Today’s daily daf tools:

Delve Deeper

Broaden your understanding of the topics on this daf with classes and podcasts from top women Talmud scholars.

For the Beyond the Daf shiurim offered in Hebrew, see here.

New to Talmud?

Check out our resources designed to help you navigate a page of Talmud – and study at the pace, level and style that fits you. 

The Hadran Women’s Tapestry

Meet the diverse women learning Gemara at Hadran and hear their stories. 

It happened without intent (so am I yotzei?!) – I watched the women’s siyum live and was so moved by it that the next morning, I tuned in to Rabbanit Michelle’s shiur, and here I am, still learning every day, over 2 years later. Some days it all goes over my head, but others I grasp onto an idea or a story, and I ‘get it’ and that’s the best feeling in the world. So proud to be a Hadran learner.

Jeanne Yael Klempner
Jeanne Yael Klempner

Zichron Yaakov, Israel

After experiences over the years of asking to join gemara shiurim for men and either being refused by the maggid shiur or being the only women there, sometimes behind a mechitza, I found out about Hadran sometime during the tail end of Masechet Shabbat, I think. Life has been much better since then.

Madeline Cohen
Madeline Cohen

London, United Kingdom

A beautiful world of Talmudic sages now fill my daily life with discussion and debate.
bringing alive our traditions and texts that has brought new meaning to my life.
I am a מגילת אסתר reader for women . the words in the Mishna of מסכת megillah 17a
הקורא את המגילה למפרע לא יצא were powerful to me.
I hope to have the zchut to complete the cycle for my 70th birthday.

Sheila Hauser
Sheila Hauser

Jerusalem, Israel

Years ago, I attended the local Siyum HaShas with my high school class. It was inspiring! Through that cycle and the next one, I studied masekhtot on my own and then did “daf yomi practice.” The amazing Hadran Siyum HaShas event firmed my resolve to “really do” Daf Yomi this time. It has become a family goal. We’ve supported each other through challenges, and now we’re at the Siyum of Seder Moed!

Elisheva Brauner
Elisheva Brauner

Jerusalem, Israel

I started to listen to Michelle’s podcasts four years ago. The minute I started I was hooked. I’m so excited to learn the entire Talmud, and think I will continue always. I chose the quote “while a woman is engaged in conversation she also holds the spindle”. (Megillah 14b). It reminds me of all of the amazing women I learn with every day who multi-task, think ahead and accomplish so much.

Julie Mendelsohn
Julie Mendelsohn

Zichron Yakov, Israel

In early 2020, I began the process of a stem cell transplant. The required extreme isolation forced me to leave work and normal life but gave me time to delve into Jewish text study. I did not feel isolated. I began Daf Yomi at the start of this cycle, with family members joining me online from my hospital room. I’ve used my newly granted time to to engage, grow and connect through this learning.

Reena Slovin
Reena Slovin

Worcester, United States

In January 2020 on a Shabbaton to Baltimore I heard about the new cycle of Daf Yomi after the siyum celebration in NYC stadium. I started to read “ a daily dose of Talmud “ and really enjoyed it . It led me to google “ do Orthodox women study Talmud? “ and found HADRAN! Since then I listen to the podcast every morning, participate in classes and siyum. I love to learn, this is amazing! Thank you

Sandrine Simons
Sandrine Simons

Atlanta, United States

I started learning at the beginning of this cycle more than 2 years ago, and I have not missed a day or a daf. It’s been challenging and enlightening and even mind-numbing at times, but the learning and the shared experience have all been worth it. If you are open to it, there’s no telling what might come into your life.

Patti Evans
Patti Evans

Phoenix, Arizona, United States

I’ve been studying Talmud since the ’90s, and decided to take on Daf Yomi two years ago. I wanted to attempt the challenge of a day-to-day, very Jewish activity. Some days are so interesting and some days are so boring. But I’m still here.
Sarene Shanus
Sarene Shanus

Mamaroneck, NY, United States

I started learning when my brother sent me the news clip of the celebration of the last Daf Yomi cycle. I was so floored to see so many women celebrating that I wanted to be a part of it. It has been an enriching experience studying a text in a language I don’t speak, using background knowledge that I don’t have. It is stretching my learning in unexpected ways, bringing me joy and satisfaction.

Jodi Gladstone
Jodi Gladstone

Warwick, Rhode Island, United States

I started the daf at the beginning of this cycle in January 2020. My husband, my children, grandchildren and siblings have been very supportive. As someone who learned and taught Tanach and mefarshim for many years, it has been an amazing adventure to complete the six sedarim of Mishnah, and now to study Talmud on a daily basis along with Rabbanit Michelle and the wonderful women of Hadran.

Rookie Billet
Rookie Billet

Jerusalem, Israel

I was inspired to start learning after attending the 2020 siyum in Binyanei Hauma. It has been a great experience for me. It’s amazing to see the origins of stories I’ve heard and rituals I’ve participated in my whole life. Even when I don’t understand the daf itself, I believe that the commitment to learning every day is valuable and has multiple benefits. And there will be another daf tomorrow!

Khaya Eisenberg
Khaya Eisenberg

Jerusalem, Israel

I read Ilana Kurshan’s “If All the Seas Were Ink” which inspired me. Then the Women’s Siyum in Jerusalem in 2020 convinced me, I knew I had to join! I have loved it- it’s been a constant in my life daily, many of the sugiyot connect to our lives. My family and friends all are so supportive. It’s incredible being part of this community and love how diverse it is! I am so excited to learn more!

Shira Jacobowitz
Shira Jacobowitz

Jerusalem, Israel

I began to learn this cycle of Daf Yomi after my husband passed away 2 1/2 years ago. It seemed a good way to connect to him. Even though I don’t know whether he would have encouraged women learning Gemara, it would have opened wonderful conversations. It also gives me more depth for understanding my frum children and grandchildren. Thank you Hadran and Rabbanit Michelle Farber!!

Harriet Hartman
Harriet Hartman

Tzur Hadassah, Israel

תמיד רציתי. למדתי גמרא בבית ספר בטורונטו קנדה. עליתי ארצה ולמדתי שזה לא מקובל. הופתעתי.
יצאתי לגימלאות לפני שנתיים וזה מאפשר את המחוייבות לדף יומי.
עבורי ההתמדה בלימוד מעגן אותי בקשר שלי ליהדות. אני תמיד מחפשת ותמיד. מוצאת מקור לקשר. ללימוד חדש ומחדש. קשר עם נשים לומדות מעמיק את החוויה ומשמעותית מאוד.

Vitti Kones
Vitti Kones

מיתר, ישראל

I saw an elderly man at the shul kiddush in early March 2020, celebrating the siyyum of masechet brachot which he had been learning with a young yeshiva student. I thought, if he can do it, I can do it! I began to learn masechet Shabbat the next day, Making up masechet brachot myself, which I had missed. I haven’t missed a day since, thanks to the ease of listening to Hadran’s podcast!
Judith Shapiro
Judith Shapiro

Minnesota, United States

I had no formal learning in Talmud until I began my studies in the Joint Program where in 1976 I was one of the few, if not the only, woman talmud major. It was superior training for law school and enabled me to approach my legal studies with a foundation . In 2018, I began daf yomi listening to Rabbanit MIchelle’s pod cast and my daily talmud studies are one of the highlights of my life.

Krivosha_Terri_Bio
Terri Krivosha

Minneapolis, United States

With Rabbanit Dr. Naomi Cohen in the Women’s Talmud class, over 30 years ago. It was a “known” class and it was accepted, because of who taught. Since then I have also studied with Avigail Gross-Gelman and Dr. Gabriel Hazut for about a year). Years ago, in a shiur in my shul, I did know about Persians doing 3 things with their clothes on. They opened the shiur to woman after that!

Sharon Mink
Sharon Mink

Haifa, Israel

I started learning Daf in Jan 2020 with Brachot b/c I had never seen the Jewish people united around something so positive, and I wanted to be a part of it. Also, I wanted to broaden my background in Torah Shebal Peh- Maayanot gave me a great gemara education, but I knew that I could hold a conversation in most parts of tanach but almost no TSB. I’m so thankful for Daf and have gained immensely.

Meira Shapiro
Meira Shapiro

NJ, United States

The first month I learned Daf Yomi by myself in secret, because I wasn’t sure how my husband would react, but after the siyyum on Masechet Brachot I discovered Hadran and now sometimes my husband listens to the daf with me. He and I also learn mishnayot together and are constantly finding connections between the different masechtot.

Laura Warshawsky
Laura Warshawsky

Silver Spring, Maryland, United States

Bava Batra 72

וּמִי מָצֵית מוֹקְמַתְּ לַהּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן כְּרַבִּי עֲקִיבָא? וְהָא תַּנְיָא: הִקְדִּישׁ שְׁלֹשָׁה אִילָנוֹת מִמַּטַּע עֲשָׂרָה לְבֵית סְאָה – הֲרֵי הִקְדִּישׁ אֶת הַקַּרְקַע וְאֶת הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶם; לְפִיכָךְ כְּשֶׁהוּא פּוֹדֶה – פּוֹדֶה בֵּית זֶרַע חוֹמֶר שְׂעוֹרִים, בַּחֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף.

The Gemara asks: But can you establish that the opinion of Rabbi Shimon is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, that one who sells or consecrates property does so generously? But isn’t it taught in a baraita: If one consecrates three trees in a field where ten trees are planted in an area required for sowing one se’a of seed [beit se’a], he has consecrated not only those trees, but also the land and the young trees between them? Therefore, if this is an ancestral field of his, when he redeems them, he redeems the land and everything contained within it according to the standard rate established by the Torah, whereby an area fit for the sowing of a ḥomer, i.e., a kor, of barley seed is redeemed for fifty silver shekels.

פָּחוֹת מִכָּאן אוֹ יוֹתֵר עַל כֵּן, אוֹ שֶׁהִקְדִּישָׁן בָּזֶה אַחַר זֶה – הֲרֵי זֶה לֹא הִקְדִּישׁ לֹא הַקַּרְקַע, וְלֹא אֶת הָאִילָנוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶם. לְפִיכָךְ, כְּשֶׁהוּא פּוֹדֶה – פּוֹדֶה אֶת הָאִילָנוֹת בְּשׇׁוְויֵהֶן. וְלֹא עוֹד, אֶלָּא אֲפִילּוּ הִקְדִּישׁ אֶת הָאִילָנוֹת, וְחָזַר וְהִקְדִּישׁ אֶת הַקַּרְקַע; כְּשֶׁהוּא פּוֹדֶה – פּוֹדֶה אֶת הָאִילָנוֹת בְּשׇׁוְויֵהֶן, וְחוֹזֵר וּפוֹדֶה בֵּית זֶרַע חוֹמֶר שְׂעוֹרִים בַּחֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף.

The baraita continues: If the ratio of land to trees was less than this, and the trees were planted more densely, or if the ratio of land to trees was more than this, and the trees were planted less densely, or if he consecrated each of the trees separately, one after the other, this person has consecrated neither the land nor the young trees between them. Therefore, when he redeems them, he redeems the trees in accordance with their worth. And moreover, even if one consecrates the trees where they are planted more densely, less densely, or one after the other, and then afterward he consecrates the land, so that everything belongs to the Temple treasury, when he redeems them, he redeems the trees separately in accordance with their worth, and then he redeems the land according to the standard rate, where an area fit for the sowing of a ḥomer of barley seed is redeemed for fifty silver shekels.

מַנִּי? אִי רַבִּי עֲקִיבָא, הָא אָמַר: מוֹכֵר בְּעַיִן יָפָה מוֹכֵר; וְכׇל שֶׁכֵּן מַקְדִּישׁ! אִי רַבָּנַן, הָא אָמְרִי: מוֹכֵר הוּא דִּבְעַיִן רָעָה מוֹכֵר, אֲבָל מַקְדִּישׁ – בְּעַיִן יָפָה מַקְדִּישׁ! אֶלָּא פְּשִׁיטָא רַבִּי שִׁמְעוֹן הִיא,

The Gemara clarifies: Whose opinion is expressed in the baraita? If it is the opinion of Rabbi Akiva, doesn’t he say that one who sells, sells generously, and all the more so one who consecrates does so generously? This being the case, even if the trees were consecrated one after the other, some of the land should be consecrated along with them. And if the baraita reflects the opinion of the Rabbis, don’t they say in the mishna that it is specifically the seller who sells sparingly, but one who consecrates, consecrates generously, and therefore the pit and the winepress are consecrated along with the field? Therefore, the halakha stated here is not in accordance with their opinion either. Rather, it is obvious that the baraita is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon in the mishna here, that even one who consecrates a field does not consecrate the cistern and the winepress along with it.

וְרַבִּי שִׁמְעוֹן – אַלִּיבָּא דְמַאן? אִי אַלִּיבָּא דְרַבִּי עֲקִיבָא, הָא אָמַר: מוֹכֵר בְּעַיִן יָפָה מוֹכֵר; וְכׇל שֶׁכֵּן מַקְדִּישׁ! אֶלָּא פְּשִׁיטָא אַלִּיבָּא דְרַבָּנַן, וְקָא סָבַר רַבִּי שִׁמְעוֹן: כִּי הֵיכִי דְּמוֹכֵר בְּעַיִן רָעָה מוֹכֵר, מַקְדִּישׁ נָמֵי בְּעַיִן רָעָה מַקְדִּישׁ – וּמְשַׁיַּיר אַרְעָא.

And the opinion of Rabbi Shimon is in accordance with the opinion of whom? If it is in accordance with the opinion of Rabbi Akiva, doesn’t he say that one who sells, sells generously, and all the more so one who consecrates does so generously? Rather, it is obvious that his opinion is in accordance with the opinion of the Rabbis, who disagree with Rabbi Akiva and say that one who sells, sells sparingly. And Rabbi Shimon disagrees with the Rabbis insofar as he himself holds that just as one who sells, sells sparingly, one who consecrates also consecrates sparingly and retains the land around the trees for himself.

וְאֶלָּא קַשְׁיָא ״הוֹאִיל וְיוֹנְקִין מִשְּׂדֵה הֶקְדֵּשׁ״!

The Gemara concludes stating the difficulty: But this is difficult, as Rabbi Shimon himself said that the grafted carob tree and the sycamore trunk are consecrated along with the field since they draw their nutrients from a consecrated field, indicating that one who consecrates acts generously and does not retain the land around the trees for himself.

אֶלָּא רַבִּי שִׁמְעוֹן – לְדִבְרֵיהֶם דְּרַבָּנַן קָאָמַר לְהוּ: לְדִידִי, כִּי הֵיכִי דְּמוֹכֵר בְּעַיִן רָעָה מוֹכֵר, מַקְדִּישׁ נָמֵי בְּעַיִן רָעָה מַקְדִּישׁ – וְשַׁיּוֹרֵי מְשַׁיַּיר; לְדִידְכוּ, אוֹדוּ לִי מִיהָא דְּלֹא הִקְדִּישׁ אֶלָּא חָרוּב הַמּוּרְכָּב וְסַדַּן הַשִּׁקְמָה! וְאָמְרִי לֵיהּ רַבָּנַן: לָא שְׁנָא.

The Gemara explains: Rather, it must be understood that when Rabbi Shimon stated his ruling in the mishna, he was not expressing his own opinion. Rather, he was speaking to the Rabbis in accordance with their statement, and he meant to say: According to my opinion, just as one who sells, sells sparingly, so too, one who consecrates, consecrates sparingly and retains for himself land to nurture the trees. Therefore, when one consecrates a field, even the sycamore and carob tree are not consecrated along with it. But according to your opinion, that one who consecrates does so generously, agree with me at least that one who consecrates a field has consecrated only the grafted carob and the sycamore trunk, because they draw nutrients from consecrated ground, but he has not consecrated the other items that are not integral parts of the field. And the Rabbis said to him: There is no difference between the two in this regard. Since one who consecrates an item does so generously, everything found in the field is consecrated.

בְּמַאי אוֹקֵימְתָּא לַהּ – כְּרַבִּי שִׁמְעוֹן? אֵימָא סֵיפָא: וְלֹא עוֹד, אֶלָּא אֲפִילּוּ הִקְדִּישׁ אֶת הָאִילָנוֹת וְחָזַר וְהִקְדִּישׁ אֶת הַקַּרְקַע, כְּשֶׁהוּא פּוֹדֶה – פּוֹדֶה אֶת הָאִילָנוֹת בְּשׇׁוְיֵיהֶן, וְחוֹזֵר וּפוֹדֶה בֵּית זֶרַע חוֹמֶר שְׂעוֹרִים בַּחֲמִשִּׁים שֶׁקֶל כָּסֶף.

The Gemara returns to the baraita that it had concluded was taught according to the opinion of Rabbi Shimon, and asks: In accordance with which opinion did you interpret the baraita discussing consecrated property? It was interpreted in accordance with the opinion of Rabbi Shimon. But say the last clause: And moreover, even if one consecrates the trees and then afterward he consecrates the land, when he redeems them, he redeems the trees separately in accordance with their worth, and then he redeems the land according to the standard rate, where an area fit for the sowing of a ḥomer of barley seed is redeemed for fifty silver shekels.

וְאִי רַבִּי שִׁמְעוֹן – לֵיזִיל בָּתַר פִּדְיוֹן, וְנִיפַּרְקוּ אַגַּב אַרְעַיְיהוּ – דְּהָא שָׁמְעִינַן לֵיהּ לְרַבִּי שִׁמְעוֹן דְּאָזֵיל בָּתַר פִּדְיוֹן!

And if the baraita is in accordance with the opinion of Rabbi Shimon, let him follow the character of the field at the time of its redemption, and so the trees should be redeemed along with their land, as at the time of the redemption both the trees and the land are consecrated. As we have already heard that Rabbi Shimon follows the time of the redemption, i.e., he determines the price at which a field is redeemed based on the time it is being redeemed.

דְּתַנְיָא: מִנַּיִן לַלּוֹקֵחַ שָׂדֶה מֵאָבִיו וְהִקְדִּישָׁהּ, וְאַחַר כָּךְ מֵת אָבִיו – מִנַּיִן שֶׁתְּהֵא לְפָנָיו כִּשְׂדֵה אֲחוּזָּה? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְאִם אֶת שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ״ – שָׂדֶה שֶׁאֵין רְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחוּזָּה, יָצְתָה זוֹ – שֶׁרְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחוּזָּה; דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן.

As it is taught in a baraita: From where is it derived that with regard to one who purchases a field from his father and consecrates it, and afterward his father dies, so the field would now be considered his as an inheritance, from where is it derived that with regard to its redemption it should be considered before him as an ancestral field and not a field that he purchased? The verse states about a field that was purchased: “And if he sanctifies to the Lord a field that he has bought, which is not of his ancestral fields” (Leviticus 27:22). The verse speaks specifically of a field that is not fit at the time of its consecration to be an ancestral field, meaning that he never could have inherited it in the future. This specification excludes this field that was fit to be an ancestral field from this halakha, since eventually it would have become his through inheritance, even had he not purchased it. This is the statement of Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon.

רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: מִנַּיִן לַלּוֹקֵחַ שָׂדֶה מֵאָבִיו, וּמֵת אָבִיו וְאַחַר כָּךְ הִקְדִּישׁ, מִנַּיִן שֶׁתְּהֵא לְפָנָיו כִּשְׂדֵה אֲחוּזָּה? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְאִם אֶת שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ״ – שָׂדֶה שֶׁאֵינָהּ שְׂדֵה אֲחוּזָּה, יָצְתָה זוֹ – שֶׁהִיא שְׂדֵה אֲחוּזָּה.

The baraita continues: Rabbi Meir learns a different halakha from this verse, and he says: From where is it derived that in the case of one who purchases a field from his father, and his father dies, and afterward he consecrates the field, from where is it derived that it should be considered before him like an ancestral field? The verse states: “And if he sanctifies to the Lord a field that he has bought, which is not of his ancestral fields.” The verse refers specifically to a field that is not now an ancestral field at the time of its consecration. This specification excludes this field, as after the death of the father, it is an ancestral field.

וְאִילּוּ רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן, הֵיכָא דְּמֵת אָבִיו וְאַחַר כָּךְ הִקְדִּישָׁהּ – לָא צְרִיכִי קְרָא; כִּי אִצְטְרִיךְ קְרָא – הֵיכָא דְּהִקְדִּישָׁהּ וְאַחַר כָּךְ מֵת אָבִיו.

But according to Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon, a verse is not required to teach that, in a case where his father dies and afterward he consecrates the field, it is considered to be an ancestral field, as this is obvious. A verse is required only to teach the halakha in a case where he consecrates the field after having bought it, and afterward his father dies.

מְנָא לְהוּ? אִי מֵהַאי קְרָא, אֵימָא לְכִדְרַבִּי מֵאִיר הוּא דַּאֲתָא! אֶלָּא לָאו מִשּׁוּם דְּאָזְלִי בָּתַר פִּדְיוֹן?

The Gemara asks: From where do Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon arrive at this conclusion? If they derive it only from this verse, you can say that the verse came to be interpreted in accordance with the opinion of Rabbi Meir, as opposed to the opinions of Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon, as there is no clear proof from the verse to support either opinion. Rather, is it not due to the fact that they follow the time of the redemption, and at the time of the redemption the father is dead, and the field is the son’s ancestral field that is currently in the possession of the Temple treasury?

אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: לְעוֹלָם בְּעָלְמָא – רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן לָא אָזְלִי בָּתַר פִּדְיוֹן; וְהָכָא, קְרָא אַשְׁכַּחוּ וּדְרוּשׁ – אִם כֵּן, לִכְתּוֹב קְרָא: ״וְאִם אֶת שְׂדֵה מִקְנָתוֹ אֲשֶׁר לֹא אֲחוּזָּתוֹ״, אִי נָמֵי ״שְׂדֵה אֲחוּזָּתוֹ״, מַאי ״אֲשֶׁר לֹא מִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ״? אֶת שֶׁאֵינָהּ רְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחוּזָּה, יָצְתָה זוֹ – שֶׁרְאוּיָה לִהְיוֹת שְׂדֵה אֲחוּזָּה.

Rav Naḥman bar Yitzḥak says: Actually, I can say to you that generally speaking, Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon do not follow the time of the redemption, and therefore their ruling here is not based on this premise. But here they found a verse and interpreted it, as, if the verse is to be understood as it was explained by Rabbi Meir, then let the verse write: And if he sanctifies to the Lord a field that he has bought, which is not his ancestral estate, or let it write: Which is not his ancestral field. What is meant by the expression: “Which is not of his ancestral fields” (Leviticus 27:22)? It means that a field that is not fit to ever be an ancestral field is considered a purchased field. That excludes this field, as it is fit to be an ancestral field. Based on this explanation, the baraita that addresses one who consecrates trees can, in fact, be understood to be in accordance with the opinion of Rabbi Shimon.

אָמַר רַב הוּנָא: חָרוּב הַמּוּרְכָּב וְסַדַּן הַשִּׁקְמָה – תּוֹרַת אִילָן עָלָיו, וְתוֹרַת קַרְקַע עָלָיו. תּוֹרַת אִילָן עָלָיו, דְּהֵיכָא דְּאַקְדֵּישׁ אוֹ זַבֵּין שְׁנֵי אִילָנוֹת וְהַאי – יֵשׁ לוֹ קַרְקַע. תּוֹרַת קַרְקַע עָלָיו, דְּלָא מִזְדַּבַּן אַגַּב אַרְעָא.

§ Rav Huna says: A grafted carob and a sycamore trunk have both the status of a tree and the status of land. Each of these has the status of a tree, so if one consecrates or buys two trees and this carob or sycamore, he has also consecrated or bought the land between them, as the sycamore or carob joins with the other two trees to form a unit of three trees that take their land with them. And each has the status of land, as it is not sold along with land, as explained in the mishna, that one who sells a field has not sold a grafted carob or a sycamore trunk that is in the field.

וְאָמַר רַב הוּנָא: עוֹמֶר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ סָאתַיִם – תּוֹרַת עוֹמֶר עָלָיו וְתוֹרַת גָּדִישׁ עָלָיו. תּוֹרַת עוֹמֶר עָלָיו, דִּשְׁנֵי עוֹמָרִים – שִׁכְחָה, שְׁנַיִם וָהוּא – אֵינָן שִׁכְחָה.

And Rav Huna says in a similar fashion: A large sheaf of grain that contains two se’a has both the status of a sheaf and the status of a heap with regard to the halakhot of forgotten sheaves that must be left for the poor. It has the status of a sheaf, as the principle is that two sheaves that were inadvertently left in the field are considered forgotten sheaves that must be left for the poor, whereas three sheaves need not be left for the poor, but rather the owner of the field may go back and take them for himself. In this regard a two-se’a sheaf is considered one sheaf, so if one forgot two sheaves and also this sheave that contains two se’a, the three together are three sheaves and are not considered forgotten sheaves that must be left for the poor.

תּוֹרַת גָּדִישׁ עָלָיו, דִּתְנַן: עוֹמֶר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ סָאתַיִם, שְׁכָחוֹ – אֵין שִׁכְחָה.

And it has the status of a heap, as we learned in a mishna (Pe’a 6:6): In the case of a sheaf that contains two se’a, if one forgets it in a field, it is not considered a forgotten sheaf that must be left for the poor, as its size and importance grant it the status of a heap, rather than a sheaf.

אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: חָרוּב הַמּוּרְכָּב וְסַדַּן הַשִּׁקְמָה – בָּאנוּ לְמַחְלוֹקֶת רַבִּי מְנַחֵם בַּר יוֹסֵי וְרַבָּנַן.

§ Rabba bar bar Ḥana says that Reish Lakish says: With regard to whether a grafted carob and a sycamore trunk are consecrated along with a field that one has consecrated, we have arrived at the dispute between Rabbi Menaḥem bar Yosei and the Rabbis, as Rabbi Menaḥem bar Yosei rules that they are not consecrated, whereas the Rabbis rule that they are.

Want to follow content and continue where you left off?

Create an account today to track your progress, mark what you’ve learned, and follow the shiurim that speak to you.

Clear all items from this list?

This will remove ALL the items in this section. You will lose any progress or history connected to them. This is irreversible.

Cancel
Yes, clear all

Are you sure you want to delete this item?

You will lose any progress or history connected to this item.

Cancel
Yes, delete